*HA61*
To 致: HSBC Provident Fund Trustee (Hong Kong) Limited
c/o HSBC Life (International) Limited 滙 豐 人壽 保 險(國 際)有限公司 PO Box 73770 Kowloon Central Post Office 九龍中央郵政信 箱73770號 or place to the MPF drop-in box at designated Hang Seng Bank branches 或 投 放 於指 定恒 生 銀 行 分行的強 積 金寄存 辦 理箱 Hang Seng MPF Employer Direct 恒 生強 積 金 僱 主專 線:2288 6822 Hang Seng MPF Service Hotline 恒 生強 積 金 服務 熱 線:2213 2213
HA61
HANG SENG MANDATORY PROVIDENT FUND – SUPERTRUST PLUS EMPLOYEE APPLICATION FORM 恒生強積金智選計劃:僱員申請表
Note 注 意: 1. Please complete in CAPITAL and BLOCK LETTERS and tick the appropriate box(es). 請 用 大 楷及 正楷 填 寫,並 於 適當的 方 格 內 加 上「」號。 2. This application is issued in conjunction with the Principal Brochure. 本申請 表 必 須 與 主 要 推 銷 刊 物 一 同 派 發 。 3. To change your identification number, please provide written notice together with a copy of supporting document to us and inform your employer immediately for updating such record on MPF contribution issue. 如 需更 改 您 的身 分 證 明 文件 號 碼,請 向 我 們 提 供 書 面 通 知 及 身 分 證 明 文件 副 本,並 請 立 即 通 知 您 的 僱 主 於 強 積 金 供 款 事 宜 上 更 新有 關 紀 錄 。 4. Please note if you wish to register for Hang Seng Personal e-Banking in future (this service is not available for passport holder with passport number more than 12 digits), you should provide both your address in English and mobile phone number in this form. 請 注 意:如 欲日後 登 記 使 用 恒 生個 人e-Banking(此 服 務 不 適 用 於 護 照 號 碼 超 過 12位 數 字 的 護 照 持 有人) ,您 必 須 在 本 表格 同 時 提 供 英 文 地 址 及 流 動 電 話 號 碼 。 5. The information (including any blank field) you provided in Section A of this form will automatically apply to ALL your accounts maintained with Hang Seng MPF under the HKID/Passport number stated in Section A3 below. If you wish to change your personal details for a specific account, please complete the ‘Personal Details Change Form’ (HA91). If change your personal details for non-Hang Seng MPF account (e.g. Hang Seng Banking Service), please submit a relevant change form or contact Hang Seng Bank. 您 於本 表格A部 所 填 寫 的 資 料(包 括 任 何 留空 部分)將自動 適 用 於 您 以下 述 A部 第3項 之香 港 身 分 證 ╱ 護 照 號 碼 登 記 的 所有恒 生 強 積 金 賬 戶 。如 您 欲 更 改 指 定 賬 戶的 個 人 資 料,請 填 寫「更 改 個 人 資 料 表格」(HA91) 。 若 更 改 非 恒 生 強 積 金 賬 戶(例 如 恒 生 銀 行 服 務)的 個 人 資 料,請 遞 交 有 關 更 改表格,或 聯 絡 恒 生 銀 行 。 6. The Default Investment Strategy (“DIS”) is a ready-made investment arrangement mainly designed for those members who are not interested or do not wish to make an investment choice, and is also available as an investment choice itself, for members who find it suitable for their own circumstances. For those members who do not make an investment choice, their future contributions and accrued benefits transferred from another Registered Scheme will be invested in accordance with the DIS. The DIS aims to balance the long term effects of risk and return through investing in two constituent funds, namely the Core Accumulation Fund and the Age 65 Plus Fund, according to the pre-set allocation percentages at different ages. The DIS will manage investment risk exposure by automatically reducing the exposure to higher risk assets and correspondingly increasing the exposure to lower risk assets as the member gets older. For further details of the DIS, please refer to the relevant ‘Principal Brochure’.「 預 設 投 資 策 略」是 一項 預 先制 訂的 投 資 安 排,主 要為 沒有興 趣 或不 打算作 出 投 資 選 擇 的 計 劃 成員而 設 計,而 對 於 認 為 適 合自身 情 況 的 成員來 說, 「預 設 投 資 策 略」本身 亦 可作 為 一項 投 資 選 擇 。 計 劃 成員 如 沒有作 出 投 資 選 擇,其 未 來 供 款 及轉 移自另一 註 冊 計 劃 的累 算 權 益 將會 按 照「預 設 投 資 策 略」來 作 出 投 資。「預 設 投 資 策 略」透 過 於 不 同 年 齡 按 照 預 定 配 置百分 比 投 資 於 兩 項 成 分基 金(即 核心 累 積 基 金 與65歲 後 基 金) ,旨在 平 衡 長 期 風 險 與 回 報 。「預 設 投 資 策 略」將會 隨 著 成 員年 齡 增 長而自 動 減 少 投 資 於 較 高 風 險 資 產,並 相 應 增 加 投 資 於 較 低 風 險 資 產,藉 此 管 理 投 資 風 險。有 關「預 設 投 資 策 略」的 詳 情,請 參 閱 有 關「主 要 推 銷 刊 物」。 7. ‘Registered Scheme’ means a retirement benefits scheme registered under section 21 or 21A of the ‘MPF Ordinance’. 「註冊計劃」指已根據《強積金條例》第21條或第21A 條註冊的退休福利計劃。
PART I – EMPLOYEE SECTION 第一部 – 僱員部分 (to be completed by employee 需由僱員填寫) A.
DETAILS OF APPLICANT 申請人資料 2. Chinese name (if any) 中文 姓名(如有)
1. Full name in English 英 文 全名 (same as that shown on your HKID card/Passport 與香 港身分證 ╱護 照 上 的 姓名相 同)
Given name 名字
Surname姓 氏
3. Identification number 身分證 明文件 號碼 (please provide a copy 請附上副 本) ( ) HKID card no. 香 港身分證 號碼: Passport no. (ONLY applicable for person without HKID card, please provide the place of issue.) 護 照號碼(僅供 沒有香 港身分證的人士 填 寫,請 填 寫 簽 發 地 點。):
Place of issue 簽 發 地 點: 4. Date of birth 出生日期
5. Sex 性 別 Year 年
Month 月 Day 日
Male 男
Female 女
If your HKID card only contains the year and you have no other form of identity to prove the exact date of birth (e.g. birth certificate, passport), you should use 31 December as the day and month. Likewise, if your HKID card contains the year and month but not the day, you should use the last day of the month shown. If you leave the day and/or month blank, your date of birth will be regarded as the last day of that month or 31 December. 如您的香港身分證上只有 出生年份,而您 沒有其他 形式 的證 件可證 明 您 的實 際出生日期(例 如出生 證 明書 或 護 照) ,便 應 以12月31日作為出生日期。同樣 地,如 您 的 香 港身分證 上 只有出生年份 和月份而並 沒 註 明有關日子,便 應以有關月份的 最後一 天 作為出生日期。請 注 意,若 留空日子及 ╱或月份,您 的出 生日期則 被 視 為 該月的 最後一 天或12月31日。 6. Residential address (in English) 住 址(英 文) • Please provide a copy of residential address proof. 請附上住宅 地 址 證 明副 本。 • PO Box address is not accepted. All correspondence will be sent to the following address. 恕不 接受郵政信箱。所有通 訊 將 寄往以下地 址。
Floor 樓
Block 座
Name of building 大 廈名稱
Name of estate 屋邨 名稱
District/Postal code 地 區 ╱郵政 編號 7.
Day time contact no. 日間 聯 絡電話
Number and name of street/road 門牌號碼及街 道名稱
HK 香 港
KLN 九 龍
NT 新 界
Others 其 他
8. Mobile phone no. 流 動電話 號碼
Reset 重置表單
City 城 市
Country 國家
9. Facsimile no. 傳 真號碼
Validate and Print 檢查並列印
1 of 4
HA61 v22/0417 (0417) H
Room/Flat 室
10. E-mail address 電 郵地 址
11. Preferred language for correspondence 請 選擇通 訊 的語言
English 英 文
Chinese 中文
If preferred language is not selected, English will be used for member correspondence. 如 沒有選擇,英 文 將會是 僱員 通 訊 語言。
INITIAL INVESTMENT OPTION 首次投 資選擇
B.
Please make ONE choice below and tick the appropriate box. If you do not wish to make a fund choice, or if this section is left blank, or if there is no signature of the employee provided in Part III, your contributions will be invested in accordance with the DIS, then the DIS will be effected automatically. 請作出下列其中一項 選擇,並 於適當的方格內加上「」號。如您不 打算作出基金 選擇,或如留空此部分,或如第三部沒有提 供 僱 員 簽名,您的供款 將會 按照「預設投 資策略」來作出投 資,因此「預設投 資策略」將自動生效。
(I) DIS「預設投 資策略」
Your future contributions and accrued benefits transferred from another Registered Scheme1 will be invested in accordance with the DIS. Please refer to the ‘Principal Brochure’ for details. 您的未來供款 及轉 移自另一註冊計劃的累算權益1將會按 照「預設投資策略」來作出投資。詳情請參閱「主要推銷刊 物」 。 Name of constituent fund 成分基金名稱
Type of fund 基金類 別
Fund Code 基金代號
Core Accumulation Fund 核心累積 基金
Mixed Assets Fund 混合資產基金
CAF
Age 65 Plus Fund 65歲 後 基金
Mixed Assets Fund 混合資產基金
APF
Investment allocation percentage 投 資分布百分比
100% The DIS is invested in the Core Accumulation Fund and the Age 65 Plus Fund according to the pre-set allocation percentages at different ages and will adjust risk by way of reducing the holding in the Core Accumulation Fund and increasing the holding in the Age 65 Plus Fund when the member gets older. For more details on de-risking of the DIS, please refer to the ‘Principal Brochure’.「預設投資策略」透 過 於不同年齡按照預 定配 置百分比來投資於核心累積基金與65歲 後基金及會 隨著成員年齡增長以 減持核心累積基金及增持65歲 後基金來調整風險。有 關「預設投資策略」降 低 風險機制的詳情,可參閱「主要推銷刋物」 。
Or 或
(II) Own investment option 自選投 資 組合
Please indicate which of the following constituent fund(s) you would like your future contributions and accrued benefits transferred from another Registered Scheme1 under SuperTrust Plus be invested. The investment allocation percentages should be in whole numbers (e.g. 50% not 50.5%) and the total should be 100%. If the total allocation is not 100%, your contributions will be invested in accordance with the DIS. 請指示如何把 未來供款 及轉 移自另一註冊計 劃的累算權益1分配 至下列智選計劃的成分基金內。投 資分布百分比必須為 整 數(例如:須為50%而非50.5%)及 其總和必須為100%。如分布總 和不 等於100%,您 的 供 款 將會 按 照「預 設 投 資 策略」來作出投 資。
Type of fund 基金類 別
Fund code 基金代號
MPF Conservative Fund 強 積 金 保 守基金
Money Market Fund 貨 幣 市場 基金
CPF
%
Guaranteed Fund 保 證基金
Guaranteed Fund 保 證基金
GTF
%
Global Bond Fund 環球債 券 基金
Bond Fund 債 券 基金
GBF
%
Stable Fund 平穩 基金
Mixed Assets Fund 混合資 產 基金
SBF
%
Balanced Fund 均 衡基金
Mixed Assets Fund 混合資 產 基金
BLF
%
Mixed Assets Fund 混合資 產 基金
GRF
%
Core Accumulation Fund 核心累積 基金 (without de-risking nature 沒有風 險 降 低特 性)
Mixed Assets Fund 混合資 產 基金
SGF
Age 65 Plus Fund3 65歲 後 基金 3 (without de-risking nature 沒有風 險 降 低特 性)
Mixed Assets Fund 混合資 產 基金
FMF
North American Equity Fund 北美 股 票基金
Equity Fund 股 票基金
NAEF
%
European Equity Fund 歐 洲股 票基金
Equity Fund 股 票基金
EUEF
%
Asia Pacific Equity Fund 亞 太 股 票基金
Equity Fund 股 票基金
ANEF
%
Hang Seng Index Tracking Fund 恒指基金
Equity Fund 股 票基金
HSIF
%
Hong Kong and Chinese Equity Fund 中港股 票基金
Equity Fund 股 票基金
HKEF
%
Chinese Equity Fund 中國股 票基金
Equity Fund 股 票基金
CNEF
%
2
2
Growth Fund 增長 基金 3
3
Total 合計
% %
100 %
1
If the asset is transferred from one account to another account or a personal account within the same Hang Seng MPF scheme, the fund allocation (i.e. units under respective constituent funds) of such asset will remain unchanged until asset switching instruction is received from you. 如 將資 產由一 個 恒 生強 積 金計 劃 賬 戶轉 移至 同一 計 劃 的另一 個 賬 戶或個 人 賬 戶,該 筆 資 產 的 基 金 分布(即 各 成分基 金單 位)將 維 持 不 變,直 至 您 另 行 作出 基 金調 配 指 示 為 止。
2
For information about the Guaranteed Interest Rate, please visit hangseng.com/empf or call our Customer Service Representative on 2213 2213. 查詢 保證利率詳情,請瀏覽hangseng.com/empf,或 致 電2213 2213聯 絡我們 的 客戶服 務員。
3
If you choose to invest in the Core Accumulation Fund and/or the Age 65 Plus Fund (as a standalone investment fund rather than as part of the DIS), those investments will not be subject to the de-risking ) ,該 等 投 資將 不會 遵 從 降 低 風 險 程 序 。 process. 若 您 選 擇 投 資 於 核心累 積 基 金 及 ╱或65歲 後 基 金(作 為 單獨 投 資基 金而非「預 設 投 資 策 略」
Reset 重置表單
Validate and Print 檢查並列印
2 of 4
HA61 v22/0417 (0417) H
Name of constituent fund 成分基金名稱
Investment allocation percentage 投 資分布百分比 (Please counter-sign for any amendments made. 如有任 何 更改, 請 在 旁加 簽 作 實。)
PART II – EMPLOYER SECTION 第二部 – 僱主部分 (to be completed by employer 需由僱主填寫) 1. Employer ID 僱 主 編號
2. Company name of participating employer (in English) 參 與僱 主公司名稱(英 文)
3. Employee’s date of employment 僱員受 僱日期
Year 年
4. Pay centre ID 付款中心 編號
5. Class ID 級 別 號碼
’Daily pay centre’ only applicable to catering or construction industry with casual employee.「每日付款中心」只適 用於 飲 食或 建 造 業的 臨 時 僱員。
Month 月 Day 日
6. Please tick the appropriate box only if employee is the categorised type. If this section is left blank, the member will be assumed as neither a casual employee nor an expatriate employee. 如僱員屬於以下類別,請於方格內加上「」號。如留空此部分,僱員將 被視作非臨時 僱員和非 海外 僱員。
Casual Employee 臨時僱員 (means a relevant employee who is employed on a day to day basis or for a fixed period of less than 60 days and engaged in the catering or construction industry. 指 按日受 僱 或 受 僱一段 少於60日的固 定 期 間,並 從事飲食或建造 業 的 僱員。)
Expatriate employee4 海 外 僱員4 who has been granted an employment visa for permission to work in Hong Kong for a period of 13 months or less. 已 獲 發准 許在香 港工作13個月或以下的工作 簽 證 。
Yes 是 (Please provide arrival date in Hong Kong and employment visa issue date. 請提 供 抵 達香 港日期及工作 簽 證 簽 發日期。) Arrival date in Hong Kong 抵 達香 港日期
Year 年
Month 月 Day 日
Employment visa issue date 工作 簽 證 簽 發日期
Year 年
Month 月 Day 日
No 否
Please refer to Schedule 1 of the MPF Scheme Ordinance for details of the Exempt Person. 有關詳情請查閱強制性公積金計劃條 例附表1之獲 豁 免人士。
4
7.
Please tick the appropriate box and select ONE only. If this section is left blank, the member will be assumed as a newly enrolled member. 請 於適當 的方 格內加 上「」號 並 擇其一。如留空 此部分,僱員將 被 視作 新 登 記之 成員。
Newly enrolled member 新登記之成員 Member transferring from MPF Exempted ORSO Scheme 轉 移自獲強積金豁免的職 業 退休計劃之成員 Date joined an MPF scheme of the employer 參加 僱 主的強 積 金計劃 之日期
Year 年
Month 月 Day 日
– member transferring from another MPF scheme due to change of scheme service provider by current Employer scheme transfer – employer 僱主計劃轉 移 即成員因現僱主更 換計劃服務 提供者而轉 移自其他強積金計劃
Date first joined an MPF scheme of the employer 首次參加 僱 主的強 積 金計劃 之日期
Year 年
Month 月 Day 日
Effective date of transfer 轉 移 生 效日期
Year 年
Month 月 Day 日
Member transfer – member transferring–from another MPF scheme due to change of employment between associated companies or change of business ownership 成員調職 即成員受僱 於另一間有聯繫公司或另一個新業務 擁有人而轉 移自其他強積金計劃 First date joined employer group5 首次 受 僱 於 僱 主 集團之日期 5
Year 年
Month 月 Day 日
Years of service for the calculation of the member’s vesting entitlement will be counted from the above date. 成員歸屬權 益的服務年資將會從 以 上日期 起 開始 計算。
5
PART III – DECLARATION AND AUTHORISATION 第三部 – 聲明及授權書 Personal information collection statement 收集個人資料聲明 1. The personal data provided by Participating Employers and/or Members and details of transactions or dealings by such Participating Employers and/or Members from time to time may be used for one or more of the following purposes: - (i) the administration and/or management of or in connection with the contributions or accrued benefits or MPF account in respect of the Participating Employers and/or Members under the HSBC MPF schemes and Hang Seng MPF schemes administered by the HSBC Group; (ii) conducting direct marketing activities of MPF products and/or MPF services by entities of the HSBC Group as described in paragraph 5 below; (iii) improving and furthering the provision of MPF products and/or MPF services (including through customer research or surveys) by entities of the HSBC Group, subject to applicable MPF legislation; (iv) matching for MPF related purpose with other personal data concerning the relevant Participating Employers and/or Members; (v) compliance or in accordance with an order of a court or compliance or in accordance with a law or a requirement made under a law. 不 時由參 與僱 主及 ╱或 成員所提 供的個 人 資 料及 該等 參 與僱 主及 ╱ 或 成員的交易或事務 往 來 的 詳 情將 可被 用於以下一項或 多項 用途:(i)由滙 豐 集團管 理行 政的 滙 豐強 積 金計 劃及恒 生強 積 金計 劃 下與 參 與 僱 主 及 ╱或 成員的 供 款 或 累 算 權 益 或強 積 金 戶口有關 的 行 政事 宜 及 ╱或 管 理;(ii)進 行以下第5段 所 述由滙 豐 集 團 成員 所 提 供 的強 積 金 產 品及 ╱或強積 金服務的直 接有關 促銷活動;(iii)在 適 用的強積 金 法 例規 限下,改善及 進一步提 供由滙 豐 集團 成員所提 供的強積 金 產品及 ╱ 或強積 金服務(包括 透 過 客戶研 究或 調 查);(iv)為任 何 強積 金相 關的用途而核 對 相 關 參 與僱 主及 ╱或 成員的其他個 人 資 料;(v)遵守或 按 照 法 庭命 令或 遵守或 按 照 法律或 根 據 法律訂立的規 定。
Reset 重置表單
Validate and Print 檢查並列印
3 of 4
HA61 v22/0417 (0417) H
2. Failure to provide your information may result in us being unable to process your application or perform the services you request. 如 您 未能提 供資料將 可能 導致我們 未能 處 理 您 的申請或 提 供 您 所要求的服務 。
PART III – DECLARATION AND AUTHORISATION (CONT'D) 第三部 – 聲明及授權書(續) 3. Personal data held by us relating to a Participating Employer and/or Member will be kept confidential but such information may be provided by us or any of our service providers to the following parties for the purposes set out in paragraph 1:- (i) any regulators or government authorities in any jurisdiction; (ii) any service provider, agent or contractor who provides administrative, telecommunications, computer, payment, data processing, matching, storage, customer research or survey or other services in connection with the operation of our MPF business; (iii) relevant Participating Employers; (iv) entities of the HSBC Group. Such information may be transferred to a place outside Hong Kong Special Administrative Region. 由我們 持有參與僱主及 ╱或 成員 的個 人資 料 將予保密,但我們或任 何我們的服務 供 應商 可能 會將 該等資 料 提 供 給以下各方作 第1段 所 述的用途:(i)任 何司法 管轄區的監 管 機 構或 政 府機 關;(ii)任 何提 供 與營 運 我們 的強 積 金 業務有關 的 行 政、電 訊、電 腦、付 賬、數 據 處 理、核 對、儲 存、客戶 研 究 或 調 查 或 其 他 服務 的任 何服務 供 應商、代 理 人或 承包商;(iii)相關的 參 與僱 主;(iv)滙 豐 集團 成員。該等資 料可能 轉 移至香 港特別 行政區以 外的地 方。 4. You have the right to request access to and correction of your personal data held by us. Request should be addressed to: The Data Protection Officer, HSBC Provident Fund Trustee (Hong Kong) Limited, c/o HSBC Life (International) Limited, PO Box 73770, Kowloon Central Post Office. For enquiries, please contact our MPF Hotline at (852) 2288 6822 (Employer) or (852) 2213 2213 (Member). 您有 權要求 查閱及 更 改由我們 持有您 的個 人 資 料。 如有需要,可致函九龍中央郵政信箱73770號(c/o滙 豐 人壽 保險(國際)有限公司) ,向HSBC Provident Fund Trustee (Hong Kong) Limited資料 保 障主任提出要求。如 有 查 詢,可 致 電(852) 2288 6822(僱 主)或(852) 2213 2213(成員)聯 絡我們 的強 積 金 熱 線。 5. We, entities of the HSBC Group, intend to use your personal data in direct marketing of MPF products and/or MPF services, and we require your consent (which includes an indication of no objection) for that purpose. In this connection, please note that: 我們,滙 豐集團成員,擬把 您的個人資料用於強 積 金 產 品及 ╱或強 積 金 服務 的直 接促 銷,而我們 為 該 用途 須 獲 得您 的同意(包括 表示不反 對) 。就 此,請 注 意: (i) your name, contact details, other products and services portfolio information, transaction pattern and behaviour, financial background and demographic data held by us from time to time may be used in direct marketing; and 我們可能把我們不時持有您的姓名、聯絡資料、其他產品 及 服務組合資 料、交易模式及行為、財務背景及 人口統 計 數 據 用於直 接促 銷;及 (ii) the MPF products and/or MPF services offered by entities of the HSBC Group may be marketed. 可用作 促 銷由滙 豐 集團 成員所提 供的強 積 金 產 品及 ╱或強 積 金 服務 。 If you do not wish us to use your personal data in direct marketing as described above, you may exercise your opt-out right by notifying us. 如 您 不希望 我們 如上 述使 用您 的個 人 資 料 作 直 接促 銷 用途,您可通 知 我們 行 使 您 的 選擇 權拒 絕 促 銷。 6. No person other than you and us will have any right under the Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance to enforce or enjoy the benefit of any of the provisions of these Terms and Conditions. 除 您 及我們以 外,並 無 其他 人士有 權按《合約(第三者權 利)條 例》強制 執行本條 款 及 細則 的 任 何條 文,或 享有本條 款 及 細則 的 任 何條 文下的利 益。
Please tick if you do not wish your personal data to be used for purpose of conducting direct marketing activities stated in paragraph 5
above. 如您不希望您的個人資料 被 用於上述 第5段 所列明的直接促銷活動,請在方格內填上剔號。 The above represents your present choice whether or not to receive direct marketing contact or information. This replaces any choice communicated by you to us prior to this application. 以上代表您目前就是否希望收到直接促銷聯繫或資訊的選擇,並取代您 於本申請前向我們傳達的任 何選擇。
Signature of employee 僱員簽署 Participation — by signing this form, I 參加計劃 — 在簽 署本 表格 後,本人
a) understand that the investment allocation as specified in Section B of Part I will be applied to all contributions including any monies transferred into SuperTrust Plus, and 明白填 寫 於第一 部 B 項的 投 資 分布適 用於 任 何供 款,包括任 何 轉 移至智選計劃的款 項,及 b) declare I have read and understood the Principal Brochure, and 謹 此 聲明已閱讀 和明白主要 推銷刊 物的內容,及 c) agree to comply with the Master Trust Deed of the scheme, and 同意 遵守 計劃的集 成信 託 契 約,及 d) confirm having read and understood the personal information collection statement above, and 確 認已閱讀 和明白以 上收 集個 人 資 料 聲明,及 e) authorise the Participating Employer to deduct mandatory contribution and additional voluntary contribution (if applicable) from my relevant income and remit them to the Trustee. 授權 參 與僱 主 於本人的有關入 息內扣 除強制 性 及自願性供 款(如適 用)並 繳付予 信 託 人。
X
Signature of employee 僱員簽 署
Full name 全名
Date 日期
(This signature will be used to verify your future correspondence to us. 此 簽 署 式 樣 將用 於 核 對 您日後 給 予 我 們 的 文件 。)
Authorised signature of employer 僱主授權簽署 I/We confirm that the information given in the form is correct and complete. 本人 ╱ 吾 等 確 認 本 表格所提 供的資 料為正確 及 完 整。
Authorised signature of employer 僱 主授權簽 署
Full name 全名
Date 日期
Reset 重置表單
Validate and Print 檢查並列印
4 of 4
HA61 v22/0417 (0417) H
X