220 EFDSa
Standardized gear units Réducteurs standard à engrenages Normzahnradgetriebe Reductores normalizados
IC
LC
CU HF DC
(1)
A
RM RM RM
FP F
E
FR
C
FP
CB FU FT FS
DT JT
g
a complete product range Hansen Industrial Transmissions nv manufactures top quality products and offers complete drive solutions, tailored to customer needs. Our main product line is the Hansen P4 range of standardized industrial gear units. Low noise and minimum weight are merely a few of its outstanding characteristics which have also been incorporated in the Hansen P4 range of single stage gear units. This catalogue gives you an overview of what's available within the Hansen P4 multi-stage range of gear units.
Our mission: In Gear For Your Success Driven by gear technology, Hansen Industrial Transmissions nv fulfils the needs of its global customer base by offering them reliable mechanical power transmission solutions for demanding industrial applications.
ansen une gamme de produits complète
eine vollständige Produktreihe
Hansen Industrial Transmissions nv fabrique des produits
Hansen Industrial Transmissions nv fertigt Qualitätsprodukte und
d'excellente qualité et offre des solutions complètes en matière
bietet komplette und maßgeschneiderte Antriebslösungen an.
de transmissions, personnalisées en fonction des besoins du client.
Unsere Hauptbaureihe ist das Hansen-P4-Programm für
Notre principale ligne de produits est la gamme Hansen P4 de
Standardindustriegetriebe.
réducteurs industriels standardisés.
Geräuscharmut und geringes Gewicht sind nur zwei der
Le faible niveau sonore et le poids minimal ne sont que quelques-
Eigenschaften der einstufigen Getriebe aus der Hansen-P4-
unes de ses propriétés exceptionnelles, que nous avons également
Baureihe.
intégrées dans la gamme Hansen P4 de réducteurs à un seul étage.
Dieser Katalog gibt eine Übersicht der verfügbaren Hansen P4 mehrstufigen Normgetriebe.
Ce catalogue vous donne un aperçu de ce qui est disponible dans la gamme de réducteurs à plusieurs étages Hansen P4.
una gama completa de productos Hansen Industrial Transmissions nv fabrica productos de primera calidad y ofrece soluciones integrales en materia de transmisión, adaptadas a las necesidades del cliente. La gama Hansen P4 de reductores de engranajes industriales normalizados constituye nuestra línea de productos más importante. Su modo de funcionamiento silencioso y su peso mínimo son sólo algunas de las características más destacadas, las cuales se han incorporado también a la gama Hansen P4 de reductores de escalón único. Este catálogo incluye todos los productos disponibles dentro de la gama Hansen P4 de reductores de engranajes de uno o varios escalones.
ansen
P
R
O
D
U
C
T
S
FITNESS FOR USE
POWER & RELIABILITY
With the Hansen P4 product line you can easily select what you need, thereby optimizing your investment.
The excellent constructional rigidity of Hansen P4, together with the commitment to apply state-of-the-art gear technology, leads to remarkable power and performance.
■ F E AT U R E
■ F E AT U R E
■ YOUR BENEFIT
Specific housings for horizontal and vertical applications
Easy to select the optimal gear unit for a specific application - value for money
Standard higher bearing span for vertical applications
Stronger shaft support for surface aerators, mixers...
Simple, standard systems for cooling and lubrication
Proven and cost-effective solutions
Accessories and instrumentation are offered as catalogue options
Easy and fast customization possibilities
Improved component standardization
Shorter delivery times
Special ratios up to 1% of the requested ratio at moderate cost
Cost efficient tailor-made solution
Rigid, standardized pinion shafts and housings Full-scale application of: High torque geometry in low speed gear sets Low noise geometry in high speed gear sets Profile-controlled gas carburizing Precision grinding with sophisticated tooth contact analysis
Assured oil circulation through the bearings
■ YOUR BENEFIT
Better lateral load distribution, lower noise and vibration levels Better strength/surface durability rating balance Lower noise and vibration levels Optimal load capacity Optimal transverse and lateral load distribution, lower noise and vibration levels Long, troublefree working life
I N S TA L L AT I O N
S PA R E PA R T S , S E R V I C E & M A I N T E N A N C E
Even the larger Hansen P4 models are easy to transport, manoeuvre and install.
The Hansen P4 is one of the easiest to maintain gear units on the market. The maintenance operation itself has been simplified and shortened.
■ F E AT U R E
■ F E AT U R E
■ YOUR BENEFIT
Provision for crowbar or adjusting screws, oval transport slots or hoist eyes & standard fixation points for accessories
Easy installation procedure; easy to handle, install and to mount accessories such as protection caps
Internal construction ensures oil supply to all bearings on first oil filling
Bearings safely lubricated from the start
Large mounting pads can accommodate extra dowel pins
Easy realignment
■ YOUR BENEFIT
Housings for horizontal and vertical applications both with horizontal split
Easy to open for inspection and service on-the-spot
Maintenance-free Oil-Lock™ seal as a standard on the high speed shaft extensions
Oil-tight for life no maintenance required
Drywell standard for vertically down shaft
Oil-tight for life
Easy to remove inspection cover with O-seal above the oil level
Easy and quick inspection without oil drainage
Provision for easy removal of covers
Easy to open for service on-the-spot
Specific housings for horizontal and vertical applications
Total oil evacuation possible
Rounded external design
Smooth surface without dirt-retaining cavities
P
R
O
D
U
I
T
ansen
S
ADÉQUATION AUX APPLICATIONS SPÉCIFIQUES
PUISSANCE ET FIABILITÉ
La gamme de produits Hansen P4 vous permet de sélectionner aisément ce dont vous avez besoin, optimisant ainsi votre investissement.
Puissance et performance sont le fruit de l'excellente rigidité des modèles Hansen P4, associée à l'utilisation de la technologie de pointe pour la fabrication des engrenages.
■ CARACTÉRISTIQUES
■ CARACTÉRISTIQUES
■ V O T R E AVA N TA G E
Carters spécifiques pour applications horizontales et verticales
Facilité de sélection du réducteur optimal destiné à une application spécifique investissement rentable
Distance accrue entre roulements standardisée pour applications verticales
Meilleur appui de l'arbre pour aérateurs de surface, mélangeurs, ...
Simples systèmes standard de refroidissement et de lubrification
Solutions éprouvées et rentables
Accessoires et instruments divers sont proposés en option dans le catalogue
Possibilités de personnalisation aisées et rapides
Meilleure standardisation des composants
Délais de livraison plus courts
Rapports spéciaux jusqu'à 1% du rapport demandé à un coût modéré
Solution sur mesure pour un bon rapport coûtperformance
I N S TA L L AT I O N Même les modèles Hansen P4 les plus volumineux peuvent être aisément transportés, manipulés et installés.
■ CARACTÉRISTIQUES
■ V O T R E AVA N TA G E
Aménagement pour piedde-biche ou vis de réglage, encoches ovales de transport ou oeillets de levage & points de fixation standard pour les accessoires
Procédure d'installation aisée; Facilité de manipulation, d'installation et de montage des accessoires tels que les capots de protection
La conception interne assure la lubrification de tous les roulements dès la première alimentation en huile
Les roulements sont lubrifiés suffisamment dès le démarrage
Les larges surfaces de fixation aux pattes peuvent recevoir des goujons supplémentaires
Réalignement aisé
Carters et pignons arbrés rigides et standardisés
Utilisation généralisée de: La géométrie de denture "couple élevé" pour les engrenages petite vitesse La géométrie de denture "faible bruit" pour les engrenages grande vitesse Cémentation avec contrôle du profil Rectification de précision avec analyse sophistiquée du contact de la denture
Circulation d'huile assurée à travers les roulements
■ V O T R E AVA N TA G E
Meilleure distribution longitudinale de la charge; réduction du niveau sonore et des vibrations Meilleur rapport résistance du pied des dents / résistance à la pression superficielle Réduction du niveau sonore et des vibrations Capacité de charge optimale Distribution transversale et longitudinale optimisée de la charge, réduction des niveaux sonores et des vibrations Longévité accrue, absence de pannes
PIÈCES DE RECHANGE, SERVICE ET ENTRETIEN Le modèle Hansen P4 constitue l'un des réducteurs à engrenages du marché les plus faciles à entretenir. L'opération d'entretien proprement dite a été considérablement simplifiée. ■ CARACTÉRISTIQUES
■ V O T R E AVA N TA G E
Carters à plan de joint horizontal pour applications horizontales et verticales
Le carter peut être aisément ouvert pour toute inspection ou tout entretien sur site
L'étanchéité standardisée Oil-LockTM sur les arbres grande vitesse, ne nécessite aucun entretien
Lubrifiée à vie, aucun entretien requis
Buselure à rebord standard pour l'arbre sortant vers le bas
Etanchéité à vie
Couvercle d'inspection facilement amovible et muni d'un joint torique d'étanchéité au-dessus du niveau d'huile
Inspection rapide et aisée sans devoir procéder à une vidange d'huile
Couvercles aisément amovibles
Ouverture aisée facilitant l'entretien sur site
Carters spécifiques pour applications horizontales et verticales
Vidange complète possible
Design extérieur arrondi
Surface lisse empêchant l'incrustation de la poussière
ansen
P
R
O
D
U
K
T
E
E I N S AT Z B E R E I T
LEISTUNG & BETRIEBSSICHERHEIT
In der Hansen-P4-Produktreihe finden Sie leicht das was Sie brauchen, und optimieren so Ihre Investition.
Die konstruktionsbedingte optimale Steifigkeit der Hansen-P4-Getriebe und unsere Verpflichtung zum Einsatz modernster Zahnradtechnologie führen zu bemerkenswerter Kraft und Leistungsübertragung.
■ EIGENSCHAFTEN
■ EIGENSCHAFTEN
Verschiedene Gehäuse für horizontale und vertikale Anwendungen
Serienmäßig größerer Lagerabstand für vertikale Anwendungen
■ IHR NUTZEN
Ein optimales Getriebe für jede Anwendung: leichte Auswahl preisgünstige Lösung Robustere Wellenunterstützung bei Oberflächenbelüftern, Mischern ...
Einfache, serienmäßige Kühlund Schmiersysteme
Bewährte und kostengünstige Lösungen
Zubehör und Messgeräte werden als Extras im Katalog angeboten
Kundenspezifische Auslegung kann leicht und schnell erfolgen
Verbesserte Komponentenstandardisierung
Kürzere Lieferfristen
Besondere Übersetzungen bis zu 1% der erforderlichen Übersetzung zu geringem Preis
Kostengünstige, maßgeschneiderte Lösung
Steife, genormte Ritzelwellen und Gehäuse Ganzheitlicher Einsatz von: Geometriebedingter hoher Drehmomentübertragung der langsam drehenden Zahnradsätze Geometriebedingt geräuscharmen, schnell drehenden Zahnradsätzen Profilkontrolliertem Einsatzhärten Präzisionsschleifen mit ausgefeilter Zahnkontaktanalyse
Gesicherter Ölfluss durch die Lager
■ IHR NUTZEN
Bessere laterale Belastungsverteilung, geräuscharmer Lauf und weniger Vibrationen Verbessertes Verhältnis zwischen Zahnfuß- und Zahnflankenfestigkeit Geräuschärmerer Lauf und weniger Vibrationen Optimale Tragfähigkeit Optimale transversale und laterale Belastungsverteilung, weniger Lärm und weniger Vibrationen Lange, störungsfreie Lebensdauer
E R S AT Z T E I L E , S E R V I C E U N D WA R T U N G M O N TA G E Auch die größeren Hansen-P4-Ausführungen sind leicht zu transportieren, zu handhaben und zu montieren.
Das Hansen-P4 ist eines der servicefreundlichsten Getriebe auf dem Markt. Der Wartungsvorgang wurde vereinfacht und verkürzt.
■ EIGENSCHAFTEN ■ EIGENSCHAFTEN
■ IHR NUTZEN
■ IHR NUTZEN
Vorrichtung für Stemmeisen und Einstellschrauben, ovale Transportschlitze oder Hebeaugen & Standardbefestigungspunkte für Zubehör
Einfache Montage; einfache Handhabung, Installation und Montage von Zubehör wie Schutzschrauben
Die Innenkonstruktion sorgt für Ölzufuhr zu allen Lagern bei der ersten Ölfüllung
Sichere Lagerschmierung von Anfang an
Die breiten Montagefüße können zusätzliche Spannstifte aufnehmen
Einfache Neuausrichtung
Gehäuse für horizontale und vertikale Anwendungen, beide mit horizontaler Teilfuge
Leicht zu öffnen für die Inspektion oder den Service an Ort und Stelle
Serienmäßig wartungsfreie Oil-LockTM-Dichtung an den schnell drehenden Wellenenden
Für immer öldicht; bedarf keiner Wartung
Serienmäßig Steigrohr für die Abtriebswelle nach unten
Für immer öldicht
Leicht entfernbarer Schauloch-deckel mit O-Ring oberhalb des Ölstandes
Einfache und schnelle Inspektion ohne Ölwechsel
Vorrichtung zum einfachen Entfernen der Deckel
Leicht zu öffnen für den Service an Ort und Stelle
Spezielle Gehäuse für vertikale und horizontale Anwendungen
Das gesamte Öl kann abgelassen werden
Abgerundete Außenform
Glatte Oberfläche ohne Schmutzfänger
P
R
O
D
U
C
T
O
ansen
S
ADECUACIÓN A LAS APLICACIONES ESPECÍFICAS
POTENCIA Y FIABILIDAD
La gama de productos Hansen P4 permite seleccionar fácilmente el reductor adecuado a sus necesidades, optimizando así su inversión.
Potencia y elevadas prestaciones son el fruto de la excelente rigidez de los modelos Hansen P4, junto con la utilización de una tecnología punta para la fabricación de los engranajes.
■ CARACTERÍSTICAS
■ CARACTERÍSTICAS
Cárteres específicos para aplicaciones horizontales y verticales
■ SUS VENTAJAS
Facilidad de selección del reductor óptimo para aplicaciones específicas - inversión rentable
Distancia entre rodamientos prolongada y normalizada en las aplicaciones verticales
Soportes reforzados idóneos para esfuerzos en aireadores de superficie, agitadores, ...
Sistemas normalizados sencillos para refrigeración y lubricación
Soluciones probadas y rentables
Accesorios e instrumentos propuestos como opciones en el catálogo
Posibilidades de adaptación sencillas y rápidas
Normalización optimizada de componentes
Plazos de entrega más cortos
Ratios especiales de hasta el 1% del ratio especificado a precios asequibles
Solución rentable y a medida
Utilización generalizada de: Geometría de "alto par" en los juegos de engranajes lentos Geometría de "bajo ruido" en los juegos de engranajes rápidos Cementación con control de penetración de carbono. Rectificado de precisión con análisis sofisticado del contacto de los dientes
Circulación de aceite asegurada a través de los rodamientos
Mejor distribución lateral de la carga. Reducción del nivel sonoro y de las vibraciones Mejor relación resistencia / desgaste Reducción del nivel sonoro y de las vibraciones Capacidad de carga óptima Distribución transversal y longitudinal óptima de la carga. Reducción del nivel sonoro y de las vibraciones Vida útil más larga sin averías
REPUESTOS, SERVICIO Y MANTENIMIENTO El Hansen P4 es uno de los reductores de engranajes del mercado de más fácil mantenimiento. Las operaciones de mantenimiento han sido considerablemente simplificadas y reducidas.
I N S TA L A C I Ó N Incluso los modelos Hansen P4 más voluminosos pueden ser fácilmente transportados, manipulados e instalados.
■ CARACTERÍSTICAS
Cárteres y ejes-piñón rígidos y normalizados
■ SUS VENTAJAS
■ S U S V E N TA J A S
Equipamiento opcional: palancas o tornillos de reglaje, ranuras ovaladas para el transporte o cáncamos de elevación y puntos de fijación normalizados de los accesorios
Proceso sencillo de instalación; Fácil manipulación, fijación y montaje sencillo de accesorios como tapas de protección
La concepción interior asegura el engrase de todos los rodamientos desde el primer llenado de aceite
Lubricación garantizada de los rodamientos desde su arranque
Postizos de montaje de gran tamaño que permiten la colocación de espigas adicionales
Facilidad de realineación
■ CARACTERÍSTICAS
■ S U S V E N TA J A S
Cárteres partidos con junta horizontal para aplicaciones verticales y horizontales
Facilidad de acceso al cárter para inspección in-situ y mantenimiento
El sistema de estanqueidad estándar Oil-Lock™ en los ejes de entrada no requiere ningún mantenimiento
Estanqueidad de por vida sin mantenimiento
Deflector de aceite incluido en reductores de eje lento vertical hacia abajo
Estanqueidad de por vida
Tapa de inspección fácilmente desmontable con junta tórica de estanqueidad situada por encima del nivel de aceite
Inspección rápida y sencilla sin necesidad de vaciado de aceite
Tapas de sencillo desmontaje
Facilidad de apertura para el mantenimiento
Cárteres específicos para aplicaciones verticales y horizontales
Vaciado total garantizado
Diseño exterior redondeado
Formas suaves impidiendo la retención de polvo en cavidades
our product features
caractéristiques de nos produits
die Produkteigenschaften
características de nuestros productos
your benefits
vos avantages
Ihr Nutzen
sus ventajas
ansen
M U LT I - S T A G E G E A R U N I T S R É D U C T E U R S À P L U S I E U R S É TA G E S H A N S E N P 4 MEHRSTUFIGE GETRIEBE R E D U C T O R E S D E E N G R A N A J E S D E L A M U LT I E T A P A V E R T I C A L A P P L I C AT I O N S A P P L I C AT I O N S V E R T I C A L E S VERTIKALE ANWENDUNGEN APLICACIONES VERTICALES
H O R I Z O N TA L A P P L I C AT I O N S A P P L I C AT I O N S H O R I Z O N TA L E S H O R I Z O N TA L E A N W E N D U N G E N A P L I C A C I O N E S H O R I Z O N TA L E S
2 Stages Étages -stufig Etapas
3 4
Stages Étages -stufig Etapas
Size
Centre distance
Entraxe
Achsabstand
Distancia entre centros
x y a b c d e f g h j k l m n p q r s t us
A B C D E F G H J K L
M N P Q R S T
U T
5 6 @ A
8 9 A B
04 15 B C
12 23 C D
24 35 D E
42 53 E F
64 75 F G
0// 100 G H
02/ 130 I J
06/ 170 J K
12/ 230 K L
18/ 290 L M
24/ 31/ 350 420 M O N P
kNm m
6 6 9 9 15 15 23 23 35 35 53 53 75 75 100100 130130 170170 230230 290290 350350 420420 500500 600600 700700 800800 1100 800
4// 5// 6// 7// 500 600 700 800 1100 P Q R S Q R S T U
Pagina: 1
English
E
Français
F
Deutsch
D
Español
S
A
Pagina: 1
DRIVE PACKAGES
HORIZONTAL LOW SPEED SHAFT Lantern housings (3 or 4 stages only) (p. B15/B16/B31/B32)
Scoops (3 or 4 stages only)
M5
M8 Motor bases
M3
M1
M7
Base plates
M12
M10
VERTICAL LOW SPEED SHAFT Lantern housings (p. C10/C13/C14/C17)
Scoops (3 or 4 stages only)
M6
Adjustable motor bases (3 or 4 stages only)
M4
A1
M2
Pagina: 1
GENERAL CONTENTS Page
Section A
General
Section B
Drive packages
A1
Programme - Selection
A3 - A4
Description
A5 - A6
Selection Mechanical power rating
A7
Application classification - Service Factor SF
A8
Thermal power rating
A9
Detailed example of selection
A10
Gear unit specification
A11
Technical data requested for quotation
A12
Parallel shafts Mechanical power ratings Thermal power ratings
Gear units with horizontal low speed shaft
E
2 / 3 / 4 stages
Exact ratios iex Moments of inertia J
B1 / B3 / B5 B2 / B4 / B6
B7 B8
Dimensional drawings Gear units
2 / 3 / 4 stages
B9-10 / B11-12 / B13-14
Motor-reducer
3 / 4 stages
B15 / B16
Right-angle shafts Mechanical power ratings Thermal power ratings
2 / 3 / 4 stages
Exact ratios iex Moments of inertia J
B17 / B19 / B21 B18 / B20 / B22
B23 B24
Dimensional drawings Gear units
2 / 3 / 4 stages
B25-26 / B27-28 / B29-30
Motor-reducer
3 / 4 stages
B31 / B32
Additional dimensional drawings Dipstick, magnetic plug (removal) Hollow low speed shaft with shrink disc connection, machine shaft dimensions Hollow low speed shaft with keyed connection, machine shaft dimensions Cooling coil, options / cooling systems, torque arm
Section C
Parallel shafts Mechanical power ratings Thermal power ratings
Gear units with vertical low speed shaft
B33 B34 B35 - B36 B37 / B38
2 / 3 / 4 stages
Exact ratios iex Moments of inertia J
C1 / C3 / C5 C2 / C4 / C6
C7 C8
Dimensional drawings Gear units
2 / 3 / 4 stages
C9 / C11-12 / C15-16
Motor-reducer
2 / 3 / 4 stages
C10 / C13-14 / C17
Right-angle shafts Mechanical power ratings Thermal power ratings
2 / 3 / 4 stages
Exact ratios iex Moments of inertia J
C19 / C21 / C23 C20 / C22 / C24
C25 C26
Dimensional drawings Gear units
2 / 3 / 4 stages
Additional dimensional drawings Dipstick, magnetic plug (removal) Flange at low speed shaft cover Spigot at fixation feet Cooling coil, options / cooling systems, torque arm
C27-28 / C29-30 / C31-32
C33 C34 C35-36 C37 / C38
A2
Page 1
PROGRAMME SELECTION Hansen P4 gear units (Q), horizontal low speed shaft (H), parallel shafts (P) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QHP.4
230 170
D
130
T
QHP.3
100 75
C
T
53 35
QHP.2
23 15
A
9
Q
6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630
Hansen P4 gear units (Q), horizontal low speed shaft (H), right-angle shafts (R) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QHR.4
230 170 130
QHR.3
100
C
75 53
D
T
T
QHR.2
35 23
A
M
15 9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500
T (kNm): nominal torque at low speed shaft
A3
IN: nominal ratio
Page 1
PROGRAMME SELECTION Hansen P4 gear units (Q), vertical low speed shaft (V), parallel shafts (P) T (kNm)
E
800 700 600 500 420 350 290 230
QVP.3
170 130
C
100
T
QVP.4
75
D
53
Q
QVP.2
35
C
23
F
15 9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630
Hansen P4 gear units (Q), vertical low speed shaft (V), right-angle shafts (R) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QVR.4
230 170
D
130
T
QVR.3
100 75
C
T
53 35
QVR.2
23
C
15
M
9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500
T (kNm): nominal torque at low speed shaft
IN: nominal ratio
A4
Pagina: 1
DESCRIPTION
The gear unit
Systems
Coding
Lubrication Lubricants: as a rule, mineral oils are used. Lubricants should always contain adequate EP-additives (refer to Service Manual). Horizontal shafts: splash lubrication is standard Vertical shafts: pump lubrication is standard The gear unit housing acts as a large oil sump Optional equipment : refer to page A11 Forced feed lubrication, with oil filter and cooler is recommended for absorbed powers exceeding 700 kW. Pressure lubrication: if specified in the selection tables
1
Q
2
3
4
5
5 bis
Type 1 : Series 2: 3: 4: 5:
-
6
7
8
-9
Q : Hansen P4 H : Horizontal low speed shaft V : Vertical low speed shaft P : Parallel shafts R : Right-angle shafts Size : A -> T Number of stages: 2, 3, 4
Sealing Static: generalized use of sealing compound inspection cover: O-ring vertical low speed shaft, shaft down: dry-well
Centering at low speed shaft 5 bis : / : no centering C : flange at low speed shaft cover F : spigot at fixation feet of the gear unit
Rotary: high speed shaft: Oil LockTM : - dual purpose labyrinth - maintenance free - oil return to sump low speed shaft: dust lip oil seal grease purged labyrinth seal optional.
Shaft arrangement 6 : High speed shaft extension: L : left U : up R : right C : right-angle T : two shaft extensions
Cooling Heat generated in the gear unit while running, can be dissipated by: • natural cooling through the housing • fan cooling • cooling coil • water or air cooler For thermal check, refer to page A9
7 : Low speed shaft extension : L : left U : up R : right D : down T : two shaft extensions 8 : Low speed shaft type :
N : normal solid shaft D : hollow shaft with shrink disc K : hollow shaft with keyway
Cooling provisions 1. Standard fan cooling One or two standard fans are mounted on the high speed shaft. Free air entry at the suction side should be guaranteed.
Ratio 9 : Nominal ratio
Basic components
2. Standard water cooling coil The extra thermal power rating Ptc+ and the connection dimensions as shown in the catalog apply for a cooling system as indicated hereafter: - a standard cooling coil made from copper alloy CuNi10Fe1Mn complying with DIN 17664 and allowing the use of fresh as well as seawater. (Maximum permissible water pressure: 8 bar) - difference between oil bath and cooling water temperature is 60°C - waterflow ranging between 5 and 17 l/min; precise specifications are shown on the certified dimensional drawing. - dimensional drawings on page B37 for H-type units and page C37 for V-type units
Helical and spiral bevel gears Designed and rated: - based on AGMA, ISO and long term field experience; - for maximum load capacity, minimum losses and quiet operation. The rating tables show the mechanical power ratings P expressed in kW, i.e. the power which the gear unit can transmit during 10h/day, at uniform load, whereby 5 peak torques up to 200% of the nominal torque and lasting not more than 5 seconds each, are allowed. The mechanical power ratings shown in the tables relate respectively to input speeds of 1800, 1500, 1200, 1000, 900 and 750 RPM at the high speed shaft. They are also valid for full load speed which are max. 3% lower than the synchronous speeds. Interpolation will yield power rating values for intermediate speeds. The power rating for speeds lower than 750 RPM is based on the continuous torque rating of that speed. For input speeds exceeding 1800 RPM, please refer to us. All geared components are manufactured from alloy steel, gas carburized, hardened and ground. The same applies to all intermediate and high speed shafts which are generally designed as pinion shafts. Low speed shafts The low speed shafts are available in solid or hollow version. For horizontal low speed shafts, hollow shafts are shown in the catalogue with shrink disc connection, optionally with keyway connection.
Vct2 t°
Air and water cooling system
C Vct1 t° It
F
t°
F
B M
Bearings Heavy duty roller bearings of the tapered, cylindrical or spherical roller type. Calculated in compliance with AGMA, ISO and renowned bearing manufacturers. Housings, bearing housings and covers Made from grey pearlitic cast iron; Machined on CNC machining centers; Designed to ensure strength and rigidity.
A5
Vct1 t°
M
P
Mt1
Mt2
Mf
Pagina: 1
DESCRIPTION
3.1. The standard oil-to-air cooling system This system can either be connected to the gear unit or supplied with it as a separate element. (diagram, fig. page A5) 3.2. The standard oil-to-water cooling system This system can either be connected to the gear unit or supplied with it as a separate element. (diagram, fig. page A5) 3.3. The standard elements of the cooling systems 1) Positive displacement pump P with incorporated pressure relief valve. Electric motor protection according to IP 54 (IEC) Standard voltage range is either 230V/400V, 50Hz or 276/480V, 60Hz 2) Oil-to-air cooler B A separately driven fan forces an air stream through the cooler.Standard voltage range is either 230V/400V, 50Hz or 276/480V, 60Hz 3) Oil-to-water cooler C using fresh water in counter flow. Max. water pressure: 8 bar An oil-to-water cooler C for cooling with seawater can be supplied upon special request. 4) Flow switch Mf controls the oil flow into the gear unit. This switch can trigger an alarm signal when the oil supply is inadequate. In such an event, the gear unit has to be stopped at once and the cause of the interruption of the oil supply has to be removed. 5) Filter F with incorporated pressure relief valve and visual contamination indicator 6) Thermostatic valve Vct1 in the oil circuit to by-pass cooler at low temperatures so as to limit oil pressure 7) Thermometer It to give actual monitored oil temperature 8) Temperature switch Mt1 at the cooler outlet to indicate a high temperature condition 9) Optional devices The cooling system can be equipped with following standard options: - Temperature switch Mt2 monitoring the motor of the air cooler (air cooling system) - Thermostatic valve Vct2 in the water supply circuit (water cooling system) to conserve water - Duplex filter F for continuous operation, with incorporated pressure relief valve and visual and/or electrical contamination indicator as an option - Electrical and/or visual contamination indicator incorporated in the filter Note: when a cooling system is fitted, the oil level must be checked after a short test run (cooler should be filled with oil)
Accessories Motor lantern and scoop: optional (page A1) • motor lantern housing standard for 3 and 4 stage gear units with parallel or right-angle horizontal shafts (dimensional drawings refer to page B15, B16, B31 or B32) • motor lantern housing standard for 2, 3 and 4 stage gear units with parallel vertical shafts (dimensional drawings refer to page C10, C13, C14 or C17) Motor base: optional (page A1)
Torque arm: optional • Fixation point: refer to dimensional drawings • Execution and dimensions: refer to page B38
E
Backstop: optional • Sprags, centrifugally lift-off type • Lubricated by gear units' oil sump • Easy service access • Envelope dimensions: refer to dimensional drawings Heaters: optional Immersion oil heater for low temperature start-up is optional.
Sound pressure level The chart shows the maximum sound pressure level at 1 meter, with 90% probability for Hansen P4 gear units at 1500 rpm input speed. Certified sound pressure level on request
85 Max. sound pressure level in dBA at 1 m
3. Air and water cooling system When the standard fan cooling is either insufficient, or unsuitable because of the nature of the application or when a standard water cooling coil is not taken into consideration, an air or water cooling system may be recommended. Dimensional drawings on page B38 for H-type units and page C38 for V-type units.
80
75
70
65
60 10
100
500
Pa (absorbed power kW) for SF≤2,5 and n1=1500rpm
Shipping conditions Inspection prior to shipment • No load test • Conformance check to the acknowledgment of order Protection • Painting: - outer side housing: all Hansen P4 gear units are standard provided with a two component epoxy coating. Improved surface protection : good corrosion protection for many years in a non-aggressive atmosphere. Dry film thickness : average 100 µm (primer included). Excellent base for all kinds of special paints, these can also be applied on site after a longer period of time. Suitable to apply humidity resistant paint and high resistant paint as an option. - inner side housing: oil resistant paint - inner components: sprayed with rust preventive oil • Shaft extensions: greased and protected with waxed waterproof paper Lubricants • Units are shipped without oil • Grease lubrication points are factory filled For information relating to storage, handling, installation, starting-up and maintenance, refer to the Service Manual which is supplied with each unit.
Flange at low speed shaft cover for gear units with vertical low speed shaft (dimensional drawing refer to page C34) Spigot at fixation feet for gear units with vertical low speed shaft (dimensional drawings refer to page C35 and C36)
A6
Pagina: 1
SELECTION Mechanical power rating
97QX-00000012E A
Code
1
Q
2
3
4
Procedure 1
5
5 bis
-
6
7
8
9
-
Reference Data
Series Q : Hansen P4 Type
2
3
H : Horizontal low speed shaft (or inclined < 45°) V : Vertical low speed shaft Parallel shafts possible? Yes P : Parallel shafts No R : Right-angle shafts Application Load conditions Prime mover
Actual absorbed power Pa and/or Motor power Pm 4 5 9
Size Number of stages Ratio
SF
≤
SF
x
P
SF
Service factor SF
Page A8
Q • •
•
Mechanical power rating P
H
P
2
p. B1 - B2
V
P
2
p. C1
H
P
3
p. B3 - B4
V
P
3
P
p. C3 - C4
H
P
4
p. B5 - B6
V
P
4
p. C5 - C6
H
R
2
p. B17 - B18
V
R
2
p. C19 - C20
for
H
R
3
p. B19 - B20
V
R
3
p. C21 - C22
H
R
4
p. B21 - B22
V
R
4
p. C23 - C24
5 bis
Centering at low speed shaft C : flange at low speed shaft cover F : spigot at fixation feet of the gear unit
Dimensional drawings
6
High speed shaft extension L : left R : right T : two shaft extensions U: up C : right-angle
Dimensional drawings
7
Low speed shaft extension L : left R : right T : two shaft extensions U: up D : down
8
Low speed shaft type N: normal solid shaft D: shrink disc hollow shaft K: keyway hollow shaft
A7
-
-
P
Solid shaft
N : dimensional drawings D : dimensional drawings and page B34 K : pages B35 and B36
R
Hollow shaft R
Pagina: 1
SELECTION Application classification - Service Factor SF
SF min 10h
3h APPLICATION
24h
24h
24h
24h
APPLICATION
on Pa on Pm on Pa on Pm on Pa on Pm Agitators / Mixers Pure liquids Liquids and solids Liquids variable density
1 1,15 1,15
1 1 1
1,15 1,25 1,25
1 1,25 1,25
Cement industry Cement kilns Dryers, coolers
2 1,75
Clay working machinery Brick press Briquette machine Compressors Centrifugal Lobe Waterring Reciprocating, multi-cylinder Reciprocating, single-cylinder Conveyors Uniformly loaded or fed Heavy duty Reciprocating, shaking Apron feeder, belt feeder Screw feeder Cranes and hoists * Hoist (non-reversing torque) Light duty Medium duty Heavy duty Travel drive or slewing Peak torque / nom. motor torque 1,5 1,75 2,0 Luffing non-reversing torque reversing torque Boom hoist
1,75 1,75
2 2
1,5 1,5 1,5 1,75 2
1,25 1,25 1,25 1,5 1,75
1,5 1,75 1,75 1,75 2
1,25 1,25 1,5 1,5 1,75
1 1,15 1,5 1 1
1 1 1,25 1 1
1,15 1,25 1,75 1,25 1,25
1 1,1 1,5 1,1 1,1
1,25 1,5 2 1,5 1,5
1,1 1,25 1,75 1,25 1,25
1 1,15 1,25
1,15 1,25 1,45 1,4 1,65 1,85
1 1,4 1,25
Elevators Bucket elevator Escalators Freight elevator
1 1 1
Energy conversion Frequency converters Water wheels (low speed) Water turbines Wind turbines Wind regime medium heavy
1,3 1,45 1,85 1,7 2 2,35
1,25 1,7 1,25 1,75
1,25 2 2 1,25
*
1,75 1,5
1 1 1 1,25 1,5
Dredges Cable reels Cutter head or bucket chain drives Jig drives Winches
Food industry Beet slicers Cereal cookers Crushers
1,25 1,5 1,5
1,15 1,15 1,15
Crushers Stone or ore
Fans Heat exchangers Dry cooling towers Wet cooling towers Large fans (mines, industrial)
1,25 1,6 1,7
1,45 1,9 1,5
1,25 2 2 1,25 1
1,9 2,2 2,5
2
1,25 1,15 1,25
1,5
2,25 1,5 2,25 2,25 1,5
1,1
1,5 1,25 1,5
1,5
1,25
1,75 1,5 2 1,75 2
1,5 1,25
1
1
1,5 1,75 1,75 1,5
1,5 1,5 1,25
1,75 1,75 1,25
2 1,25
1,15 1,75
1,5 2 2 1,75
2
- selection according to FEM 1.001 specification upon request; - special document for selection of gear units for cranes is available; - hoists for transportation of people : refer to us.
SF min 10h
3h 24h
E
24h
24h
24h
on Pa on Pm on Pa on Pm on Pa on Pm Food industry (continued) Diffusers extraction Diffusers rotary Digesters Dough mixers Extruders Filling machines Kernel expellers Meat grinders Screw presses Sugar cane carriers Sugar cane knives Sugar roller mills Toasters, desolventisers Mills (rotary type) Ball, rod, Autogene Dryers and coolers Mining Bucket wheel drives Excavation Reclaimer medium duty Reclaimer heavy duty Disc pelletisers Rotary screens (stones or gravel)
1,4 1,75 1,25 1,25 1,5 1
1,25 1,5 1,15
1,25
1,25
1,5 1,5 1,5
1,25 1,25
1,75 2 1,5
1,5 1,5
1,1 1,5 1,75 1,75 1,25
2 2 1,75
1,75 1,75 1,5
1
1,25
1,5 1,5
1,5 1,75 1,75
1,25 2,5 2 2 1,25 1,5 1,5 2,5 2
1,5 1,5 1,15 1,15 1,15 1,25 1,5
1 1 1 1,15 1,25 1
1,15 1,25 1,25 1,5 1,75
1 1 1 1,25 1,5 1,25
1,5 1,5 1,5 1,75 2
Recycling Crushers Garbage drums Fluidised bed grate
1,5
Rubber and plastic Mixing mills Rubber calanders Extruders rubber plastic
1,5 1,5
2 1,5 1,75 1,5
1,25
1,75 2 2 1,5
Water treatment Common aerator Carrousel aerator Brush aerator Screw pump
1,5
2,25 1,5 2 1,5
Pulp and Paper Calanders Chippers Cutters Debarking drums Dryers (anti friction bearings) Lime kilns Presses (felt and suction) Pulpers Bales of recycling paper Others Pumps (vacuum) Centrifugal Waterring Piston Reelers (surface type) Rolls (non-reversing) Winders/Unwinders Pumps Centrifugal Proportioning Rotary gear type, lobe, vane Reciprocating, multi-cylinder Reciprocating, single-cylinder Screw pumps
1,5 1,5 1,25 1,75 1,5 1,25 1,75 2 2 1,5
1,75 1,75 2 1,25 1,5 1,25 1,15 1,15 1,15 1,5 1,75 1,5 2 1,5
1,5 1,5
1
1,15
1,5 1,75 1,75 1,25
2,25 Pa = absorbed power Pm = nameplate rating of the electric drive motor (or generator) at the motor (or generator) rated base speed.
- These service factors SF are empirical values based on AGMA and ISO specifications and our experience. They apply for "State of the art" designed driven machines and normal operating conditions. They apply for electric motors as prime movers-if prime motor is a multicylinder combustion motor, 0,25 has to be added to the SF. For multiple drives consider the actual load sharing. Refer to us for special designed applications or special operating conditions. - Other applications not listed : refer to us.
A8
Pagina: 1
Pt
SELECTION Thermal power rating
97QX-00000022E A
Reference Data
Thermal check Ptn for gear unit without forced cooling
•
-
H
P
2
p. B2
V
P
2
p. C2
H
P
3
p. B4
V
P
3
p. C4
H
P
4
p. B6
V
P
4
p. C6
H
R
2
p. B18
V
R
2
p. C20
H
R
3
p. B20
V
R
3
p. C22
H
R
4
p. B22
V
R
4
p. C24
Pt
No forced cooling required
Pa ≤ Ptn • a • b • c ?
Q • •
Ptn, Ptf + Ptff, P tc
OK Cooling fan possible
for
Ptf for gear unit with 1 fan
factor a for ambient temperature without forced cooling Ambient temperature in °C
Reduction Ratio 6,3
One fan
Pa ≤ Ptf • d • b ?
-
12,5
OK
15 to 25
25 to 35
35 to 45
11,2
1
0,81
0,78
0,68
0,55
-
18
1
0,85
0,81
0,71
0,66
0,6
0,87
0,85
0,75
0,74
0,7
≥ 20
1
Size
A
T A
H J
T A
D E
H J
T
2 cooling fans possible factor b for duration of service
Pa ≤ Ptff • d • b ?
h/day (max)
h/year
Ptff for gear unit with 2 fans
3
Double fan
10
>16
1000
1,2
1,3
1,4
1,5
1,2
1,2
1,3
1,4
1,2
2000
-
-
-
-
1,1
1,1
1,2
1,3
1,1
≥ 4000
-
-
-
-
-
-
-
-
Size
A
DE
GH
L M TA
DE
GH
1
L M T A T
OK factor c for air circulation (without fan)
Water available
+ Additional P for cooling coil tc
Mounting Indoors - small enclosure Indoors - normal working area Outdoors - protected against sun
Air flow ≥ 0,5 m/s
0,73
0,70
0,65
≥ 1,4 m/s
1
1
1
≥ 3,0 m/s
Size
1,33 A
1,36 D
E
1,40 H
J
T
factor d for ambient temperature with forced cooling
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P )•b tc
Cooling coil OK
Additional P
+ for oil - to - water cooling tw
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P ) • b ? tw OK
Number of
Ambient temperature in °C
stages
15 to 25 25 to 35 35 to 45 45 to 55
with
2
1
0,86
0,72
0,59
forced cooling
3&4
1
0,88
0,75
0,62
+ P oil-to-water cooling groups (kW) To be applied only if basic tw thermal power ratings are listed
Cooling group size W...
size
W1
W2
W3
W4
2 stages
235
415
730
1000
3 stages
175
310
550
750
4 stages
140
250
440
600
No water available + Additional P for oil - to - air cooling group ta
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P • d) • b ? ta
A9
OK
Cooling group size A...
P
+ oil-to-air cooling groups (kW) ta
To be applied only if basic thermal power ratings are listed
size
A1
A2
A3
A4
2 stages
175
320
520
880
3 stages
130
245
390
660
4 stages
105
195
310
530
Pagina: 1
SELECTION Detailed example of selection
Conveyor drive Pa = 54 kW, n2 = 33 min-1 Mechanical power rating (page A7) 2 • Horizontal low speed shaft H 3 • Right-angle shafts required R - application: see above - load conditions: heavy duty 16h/24h - prime mover: electric motor SF = 1,5 (page A8) Pa x SF = 54 x 1,5 = 81 kW • Ratio: n 1500 9 i= 1 = = 45,5 45 n2 33 4 • Size and D 5 number of stages : 3 mechanical power rating P = 84 kW (page B19) check : Pa x SF = 81 kW ≤ P = 84 kW dimensional drawings on page B27 6 • Right-angle shafts C 7 • Machine shaft to the right R 8 • Hollow shaft with shrink disc D Please indicate gear unit type on the gear unit specification sheet (p. A11): 1
2
3
4
5
Q H R D 3
6
7
8
9
- C R D - 4 5
First case Operational parameters: . ambient temperature = 30°C : correction factor without forced cooling
: a = 0.87 (p. A9) . operating time 16 h/day & > 4000 h/year : b = 1 (p. A9) . mounted outdoors : c = 1.33 (p. A9)
- Thermal power rating for gear unit without forced cooling: Ptn = 50 kW (p. B20) Check: 54 kW ≤ ? 50 kW x 0.87 x 1 x 1.33 = 58 kW : OK! No extra cooling is required. X
E : : : :
a = 0.75 (p. A9) d = 0.75 (p. A9) b = 1 (p. A9) c = 1 (p. A9)
- Gear unit without forced cooling: Ptn = 50 kW (p. B20) Check: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c 54 kW ≤ ? 50 kW x 0.75 x 1 x 1 = 37,5 kW : not OK! Extra cooling is required. - Cooling fan possible: Ptf = 100 kW (p. B20) Check: Pa ≤ ? Ptf x d x b 54 kW ≤ ? 100 kW x 0.75 x 1 = 75 kW : OK! Cooling fan solution can be selected. Dimensional drawing on page B27. no extra cooling fan double fan cooling coil
X
p. A11
- Water available + • Cooling coil: P tc = 84 kW (p. B20) + Check: Pa ≤ ? (Ptn x a x c + P tc ) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 84) x 1 = 121,5 kW : OK! Cooling coil solution can be selected. Description page A5, dimensional drawing page B37 no extra cooling fan double fan cooling coil
Thermal power rating (page A9)
no extra cooling fan double fan cooling coil
Second case Operational parameters: . ambient temperature = 40°C : correction factor without forced cooling correction factor with forced cooling . operating time 16 h/day & > 4000 h/year . mounted indoors, normal working area
p. A11 X
• Oil-to-water cooler: P + = 175, 310, 550, 750 kW tw (W1 -> W4, p. A9) + Check: Pa ≤ (Ptn x a x c + P tw ) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 175) x 1 = 212,5 kW : W1 OK! Oil-to-water cooler solution size 1 can be selected Description and options page A6, dimensional drawing page B38 cooling system size 1 2 3 4 oil-to-water oil-to-air pressure lubrication
X
p. A11 X
p. A11 - No water available + Oil-to-air cooler: P ta = 130, 245, 390, 660 kW (A1 -> A4, p. A9) Check: + Pa ≤ ? (Ptn x a x c + Pta x d) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 130 x 0.75) x 1 = 135 kW : A1 OK! Oil-to-air cooler solution size 1 can be selected. Description and options page A6, dimensional drawing page B38 cooling system size 1 2 3 4 oil-to-water oil-to-air pressure lubrication
X p. A11 X
A10
Pagina: 1
GEAR UNIT SPECIFICATIONS 97QX-00000032E A
Ref :
Date :
Name :
1
Q
SELECTED TYPE Pnom =
2
3
4
Signature :
5
kW
Pmot = speed (constant) :
kW
-
6
7
8
-
9
SF =
exact ratio =
Pa = min-1 / nLSS = Red.
direction of rotation LSS :
CW
nHSS =
5 bis
kW
quantity min-1
Mult
solid LSS
CCW
CW
hollow LSS
CW CW
CW
Reference data no extra cooling
-
fan
*
double fan
*
cooling coil
(p. A5)
p.B37/C37
cooling system
(p. A6)
p.B38/C38
Reference data backstop required
Y
N
*
Low speed shaft bearing design for:
radial load
Y
N
thrust load
Y
N
size 1 2 3 4 oil-to-water (fresh water) (seawater) oil-to-air
p.B38/C38 p.B38/C38 p.B38/C38
pressure lubrication Reference data
OPTIONS 1. MOTOR MOUNT :
Reference data 4. PAINTING :
IEC frame :
epoxy coating
(If not IEC, add dimensional drawing) lantern housing
humidity resistant painting p. A1
high resistant painting
adjustable motor platform(M1 - M2 - M3 - M4)
p. A1
scoop
(M5 - M6 - M8)
p. A1
5. INSTRUMENTATION :
motor base
(M7)
p. A1
oil level : switch
bed plate
(M10 - M12)
p. A1
p.B37/C37
oil sight glass
p.B37/C37
oil flow switch (only for V-types) 2. SHAFTS : inch
p. C37
oil sump temperature inch catal.
hollow LSS : bronze bushing
fixed alarm adjustable alarm meter Pt100
3. OTHER :
with transmitter
anti-humidity breather plug
if cooling system, circulation or pressure lubrication :
dust-proof breather plug
p.B37/C37
drain cock with hose coupling
p.B37/C37
grease-purged labyrinth at LSS double oil seal at LSS Duplex bolts torque arm hollow shaft assy / disassy tooling
- electrical indicator duplex filter if oil-to-water cooler : thermostatic valve water flow
p. A6
if oil-to-air cooler : fan thermoswitch
external locking element heater * refer to dimensional drawings
A11
p. A6
filter contamination : - mechanical indicator
p. A6
Pagina: 1
TECHNICAL DATA REQUESTED FOR QUOTATION 97QX-0000002E A
Ref :
Date :
Name :
Signature :
7. BRAKE
APPLICATION:
Y
N
E
Drum Disc
Dia:
mm
N° of callipers
1. LOAD Motor power
Pm =
Nominal torque:
kNm
kW
Peak torque:
kNm
kNm
Braking frequency:
≤10/h
>10
At which shaft:
HSS
kW at
Absorbed power
Pa =
Absorbed torque
Ta =
min-1
≤3
Running time in h/day Peak torque in excess of 200% Ta
≤10
=
≤5
>5
Bidirectional load
Y
N
Backstop required
Y
N
8. OPERATIONAL PARAMETERS Ambient temperature (°C)
min:
Location : small enclosure
Atmosphere:
Constant torque across the speed range ≤ min-1 ≤
n1:
direction of rotation :
CW
Low speed shaft (LSS)
CCW
CW
solid LSS :
CW
Electric installation
hollow LSS :
CW
AC
DC
V
Hz
3 Ph 1 Ph
CCW CW
Main power supply
.... ....
CW
Auxiliary power supply
.... ....
Protection requirement:
3. PRIME MOVER
Insulation:
Electric motor
If additional cooling is required,
Internal combustion engine: single cylinder
check & specify method to be used:
multi cylinder Variable speed motor
humid aggressive, to specify
≤ min-1 ≤
n2:
direction of rotation :
N
dBA at ........... m
dusty
Constant power across the speed range High speed shaft (HSS)
outdoor Y
Max. sound pressure level :
Variable speed
max:
indoor
Direct sun exposure
2. SPEED Constant speed
LSS
HSS 2nd shaft end
%
Number of starts/stops per 10 hours
≥10/h ISS
- constant torque
Fan
- constant power
Oil-to-air cooler Cooling coil Oil-to-water cooler
4. CONNECTION MOTOR/GEAR UNIT
Availability of water
Flexible coupling
Y
N
if salt or aggressive, specify
Hydrodynamic coupling V-belt drive: pulley diameter:
motor:
mm / gear unit:
mm
belt section:
Sketch of application TOP VIEW
number of belts: Other: ... 5. CONNECTION GEAR UNIT/APPLICATION solid shaft : coupling
...........................................................
chain sprocket
...........................................................
pinion
..........................................................
SIDE VIEW
other to specify : hollow shaft :
with shrink disc
with keyway
flange
spigot
centering :
6. OVERHUNG LOAD ON LOW SPEED SHAFT Radial load
Y
N
=
kN
=
mm
Distance from application point to gear unit shaft shoulder Direction to specify on sketch below
please indicate tilt angle if ≥ 5/1000
Other data available in :
Thrust load Towards gear unit
=
+
kN
Away from gear unit
=
-
kN
A12
Pagina: 1
GROUPES DE COMMANDE
ARBRE PETITE VITESSE HORIZONTAL Lanternes (3 ou 4 étages seulement) (p. B15/B16/B31/B32)
Consoles (3 ou 4 étages seulement)
M5
M8 Bases pour moteur
M3
M1
M7
Châssis
M12
M10
ARBRE PETITE VITESSE VERTICAL Lanternes (p. C10/C13/C14/C17)
Consoles (3 ou 4 étages seulement)
M6
Bases réglable pour moteur (3 ou 4 étages seulement)
M4
A13
M2
Pagina: 1
INDEX GENERAL Page
Section A
Généralités
Section B
Groupes de commande
A13
Programme - Sélection
A15 - A16
Description
A17 - A18
F
Sélection Puissance mécanique nominale
A19
Classification des applications - Facteur de service SF
A20
Puissance thermique
A21
Exemple de sélection détaillé
A22
Spécification du réducteur
A23
Données techniques pour la demande d'offre
A24
Arbres parallèles Puissances mécaniques nominales Puissances thermiques
Réducteurs à arbre petite vitesse horizontal
2 / 3 / 4 étages
Rapports de réduction exacts iex Moments d'inertie J
B1 / B3 / B5 B2 / B4 / B6
B7 B8
Plans d'encombrement Réducteurs
2 / 3 / 4 étages
B9-10 / B11-12 / B13-14
Moto-réducteurs
3 / 4 étages
B15 / B16
Arbres perpendiculaires Puissances mécaniques nominales Puissances thermiques
2 / 3 / 4 étages
Rapports de réduction exacts iex Moments d'inertie J
B17 / B19 / B21 B18 / B20 / B22
B23 B24
Plans d'encombrement Réducteurs
2 / 3 / 4 étages
B25-26 / B27-28 / B29-30
Moto-réducteurs
3 / 4 étages
B31 / B32
Plans d'encombrement supplémentaires Jauge d'huile, bouchon aimanté (démontage) Arbre P.V. creux avec frette à disques de serrage, dimensions arbre machine Arbre P.V. creux avec clavetage, dimensions arbre machine Serpentin de refroidissement, options / systèmes de refroidissement, bras de réaction
Section C
Arbres parallèles Puissances mécaniques nominales Puissances thermiques
Réducteurs à arbre petite vitesse vertical
B33 B34 B35 - B36 B37 / B38
2 / 3 / 4 étages
Rapports de réduction exacts iex Moments d'inertie J
C1 / C3 / C5 C2 / C4 / C6
C7 C8
Plans d'encombrement Réducteurs
2 / 3 / 4 étages
C9 / C11-12 / C15-16
Moto-réducteurs
2 / 3 / 4 étages
C10 / C13-14 / C17
Arbres perpendiculaires Puissances mécaniques nominales Puissances thermiques
2 / 3 / 4 étages
Rapports de réduction exacts iex Moments d'inertie J
C19 / C21 / C23 C20 / C22 / C24
C25 C26
Plans d'encombrement Réducteurs
2 / 3 / 4 étages
Plans d'encombrement supplémentaires Jauge d'huile, bouchon aimanté (démontage) Arbre P.V. creux avec frette à disques de serrage, dimensions arbre machine Arbre P.V. creux avec clavetage, dimensions arbre machine Serpentin de refroidissement, options / systèmes de refroidissement, bras de réaction
C27-28 / C29-30 / C31-32
C33 C34 C35-36 C37 / C38
A14
Page 1
PROGRAMME SELECTION Réducteurs Hansen P4 (Q), arbre petite vitesse horizontal (H), arbres parallèles (P) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QHP.4
230 170
D
130
T
QHP.3
100 75
C
T
53 35
QHP.2
23 15
A
9
Q
6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630
Réducteurs Hansen P4 (Q), arbre petite vitesse horizontal (H), arbres perpendiculaires (R) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QHR.4
230 170 130
QHR.3
100
C
75 53
D
T
T
QHR.2
35 23
A
M
15 9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500
T (kNm): couple nominal à l'arbre petite vitesse
A15
IN: rapport nominal
Page 1
PROGRAMME SELECTION Réducteurs Hansen P4 (Q), arbre petite vitesse vertical (V), arbres parallèles (P) T (kNm) 800 700
F
600 500 420 350 290 230
QVP.3
170 130
C
100
T
QVP.4
75
D
53
Q
QVP.2
35
C
23
F
15 9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630
Réducteurs Hansen P4 (Q), arbre petite vitesse vertical (V), arbres perpendiculaires (R) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QVR.4
230 170
D
130
T
QVR.3
100 75
C
T
53 35
QVR.2
23
C
15
M
9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500
T (kNm): couple nominal à l'arbre petite vitesse
IN: rapport nominal
A16
Pagina: 1
DESCRIPTION
Le réducteur
Systèmes
Codification
Lubrification Lubrifiants: normalement des huiles minérales sont utilisées. Les lubrifiants doivent toujours comporter des additifs "EP" adéquats (voir Manuel d'Entretien). Arbres horizontaux: la lubrification par barbotage du bain d'huile est standard; Arbres verticaux: la lubrification avec pompe est standard. Le carter constitue un réservoir d'huile volumineux. Accessoires en option: voir page A23. Lubrification forcée, avec filtre d'huile et réfroidisseur, est recommandée pour une puissance absorbée supérieure à 700 kW. Lubrification sous pression: si spécifiée dans les tableaux de sélection.
1
Q
2
3
4
5
5 bis
-
6
7
8
-9
Type 1 : Serie 2:
Q : Hansen P4 H : Arbre petite vitesse horizontal V : Arbre petite vitesse vertical 3: P : Arbres parallèles R : Arbres perpendiculaires 4: Taille: A -> T 5: Nombre de trains d'engrenages: 2, 3, 4 Centrage à l'arbre petite vitesse 5 bis : / : pas de centrage C : bride au couvercle de l'arbre petite vitesse F : bride usinée aux pieds de fixation du réducteur Disposition des arbres 6 : Bout d'arbre grande vitesse: L : à gauche U : vers le haut R : à droite C : arbres perpendiculaires T : deux bouts d'arbre 7 : Bout d'arbre petite vitesse: L : à gauche U : vers le haut R : à droite D : vers le bas T : deux bouts d'arbre 8 : Exécution de l'arbre petite vitesse : N : arbre plein normal D : arbre creux avec frette de serrage K : arbre creux rainuré Rapport de réduction 9 : rapport nominal
Etanchéité Statique: utilisation généralisée d'une pâte hermétique couvercle d'inspection: joint torique arbre P.V. sortant vers le bas: buselure à rebord Dynamique: arbre G.V.: système "Oil-LockTM": - à double effet - ne nécessite aucun entretien - retour vers le bain d'huile arbre P.V.: bagues d'étanchéité à lèvre anti-poussière étanchéité par labyrinthe avec soupape à graisse sur demande Refroidissement La chaleur produite par les pertes du réducteur, peut être dissipée par: • refroidissement naturel par le carter • refroidissement par ventilateur • serpentin de refroidissement • refroidisseur air/eau Contrôle thermique: voir page A21 Equipement de refroidissement
Composants de base
1. Refroidissement standard par ventilateur Un ou deux ventilateurs standard sont montés sur l'arbre G.V. L'entrée d'air côté aspiration doit être dégagée.
Engrenages hélicoïdaux et spiro-coniques. Conçus et calculés conformes aux normes AGMA, ISO en vigueur pour obtenir une capacité de charge maximum, des pertes minimum et un fonctionnement silencieux. Les tables de sélection indiquent des puissances mécaniques nominales P exprimées en kW que les réducteurs sont capables de transmettre en service uniforme pendant 10 h/jour. Durant cette période, 5 couples de pointe jusqu'à 200% de la valeur nominale pour une durée maximum de 5 secondes par couple de pointe, sont admissibles. Les puissances mécaniques nominales mentionnées dans les tableaux se rapportent respectivement à des vitesses d'entrée de 1800, 1500, 1200, 1000, 900 et 750 min -1. Elles sont également valables pour des vitesses asynchrones jusqu'à 3% inférieures aux vitesses de synchronisme des moteurs. Pour les puissances à des vitesses intermédiaires il suffit d'interpoler. Le couple considéré constant, calculé à 750 min-1, servira de base à la détermination de la puissance pour les vitesses inférieures. Pour des vitesses d'entrée supérieures à 1800 min -1, veuillez nous consulter. Tous les engrenages sont fabriqués en acier allié, traités par cémentation, trempés et rectifiés. Le même procédé s'applique pour tous les arbres intermédiaires et de grande vitesse qui sont en générale des pignons arbrés.
2. Le serpentin de refroidissement standard à eau La puissance thermique supplémentaire Ptc+ de même que les dimensions de connexion s'appliquent pour un système de refroidissement comme indiqué ci-après. - un serpentin de refroidissement fabriqué à partir d'un alliage de cuivre CuNi10Fe1Mn conforme à la norme DIN 17664 et permettant l'usage aussi bien d'eau douce que d'eau de mer (pression d'eau max. admissible: 8 bar). - la différence entre la température du bain d'huile et de l'eau de refroidissement est de 60°C. - le débit d'eau varie entre 5 et 17 l/min: des données précises sont indiquées sur les plans d'encombrement certifiés. - Plans d'encombrement à la page B37 pour réducteurs d'exécution H et à la page C37 pour réducteur d'exécution V. Vct2
Système de refroidissement par air et par eau
t° C Vct1 t°
Arbres petite vitesse Les arbres petite vitesse sont disponibles en exécution pleine ou creuse. Pour les arbres horizontaux creux, l'exécution avec frette de serrage est cataloguée. L'exécution à clavette est possible en option.
It
F
F
A17
B M
Roulements Roulements de capacité élevée à rouleaux cylindriques, coniques ou sphériques. Calculés suivant les normes AGMA, ISO et suivant les spécifications des fabricants de roulements renommés. Carters, paliers et couvercles Coulés en fonte perlitique grise; Usinés sur des centres d'usinage à commande numérique; Conçus en fonction de la résistance et de la rigidité.
t°
Vct1 t°
M
P
Mt1
Mt2
Mf
Pagina: 1
DESCRIPTION
3.1. Le système standard de refroidissement par eau Ce système peut être raccordé au réducteur ou livré avec celui-ci comme élément séparé (schéma, fig. page A17). 3.2. Le système standard de refroidissement par air Ce système peut être raccordé au réducteur ou livré avec celui-ci comme élément séparé (schéma, fig. page A17). 3.3. Eléments standard des systèmes de refroidissement 1) Pompe volumétrique P avec soupape de surpression incorporée Protection du moteur électrique: IP 54 suivant CEI Tension standard 230V/400V, 50 Hz ou 276/480V, 60 Hz 2) Echangeur huile/air B Un ventilateur à commande séparée envoie un courant d'air à travers l'échangeur. Tension standard 230V/400V, 50 Hz ou 276/480V, 60 Hz 3) Echangeur huile/eau C Utilisation de l'eau douce à contre courant Pression d'eau maximale: 8 bar Un échangeur huile/eau C pour refroidissement par eau de mer peut être proposé sur demande. 4) Contacteur de débit Mf Contrôle de débit d'huile vers le réducteur Le contacteur peut déclencher un signal d'alarme en cas d'insuffisance d'alimentation d'huile En pareil cas il y a lieu d'arrêter le réducteur et d'éliminer la cause d'insuffisance l'alimentation d'huile. 5) Filtre F avec soupape de surpression incorporée et indicateur de colmatage mécanique 6) Vanne thermostatique Vct1 dans le circuit d'huile pour dévier l'huile du refroidisseur à basses températures et limiter la pression d'huile 7) Thermomètre It pour indiquer la température actuelle reglée 8) Disjoncteur thermique Mt1 à la sortie du refroidisseur pour signaler la condition de haute température 9) Options Le système de refroidissement peut être équipé d'instruments standardisés suivants: - Disjoncteur thermique Mt2 actionnant le moteur du refroidisseur à air (système de refroidissement par air) - Vanne thermostatique Vct2 dans le circuit d'alimentation d'eau (système de refroidissement par eau) - Filtre double F pour opération continue , avec soupape de surpression incorporée et indicateur de colmatage mécanique et / ou électrique en option - Indicateur de colmatage électrique et / ou mécanique incorporé dans le filtre Remarque : en cas d'utilisation d'un système de refroidissement, un contrôle du niveau d'huile doit se faire après un essai (le radiateur doit être rempli d'huile).
Accessoires Lanterne pour moteur et console : sur demande (page A13) • Lanterne pour moteur est standard pour réducteurs à 3 et 4 étages à arbres parallèles ou perpendiculaires horizontaux (plans d'encombrement voir pages B15, B16, B31 ou B32) • Lanterne pour moteur est standard pour réducteurs à 2, 3 et 4 étages à arbres parallèles verticaux (plans d'encombrement voir pages C10, C13, C14 ou C17) Base moteur: sur demande (page A13) Bride au couverce de l'arbre petite vitesse pour réducteurs à arbre petite vitesse vertical (plan d'encombrement voir page C34)
Epaulement aux pattes pour réducteurs à arbre petite vitesse vertical ( plan d'encombrement voir pages C35 et C36) Bras de réaction: sur demande • Point de fixation: voir plans d'encombrement • Exécution et dimensions: voir page B38 Antidévireur: sur demande • Galets de forme à soulèvement centrifuge en phase roue libre • Lubrification par bain d'huile du réducteur • Accès facile • Dimensions d'implantation: voir plans d'encombrement Réchauffeurs: sur demande Des réchauffeurs électriques dans le bain d'huile pour démarrage à basse température sont en option.
Niveau de pression acoustique
Le graphique indique le niveau de pression acoustique maximum à 1 mètre de distance et d'une probabilité de 90% pour le réducteur Hansen P4 à une vitesse d' entrée de 1500 min-1. Niveau de pression acoustique certifié sur demande. 85 Niveau de pression acoustique max. en dBA à 1 m
3. Systèmes de refroidissement par air et par eau Lorsque le refroidissement standard par ventilateur est insuffisant ou ne convient pas ou lorsqu'un serpentin de refroidissement standard n'est pas possible, l'installation d'un système de refroidissement par air ou par eau peut être recommandée. Plans d'encombrement à la page B38 pour réducteurs d'exécution H et à la page C38 pour réducteur d'exécution V.
80
75
70
65
60 10
100
500
Pa (puissance absorbée kW) pour SF≤2,5 et n1=1500 min-1
Etat des réducteurs à la livraison Contrôle avant expédition • essai de fonctionnement à vide • contrôle de conformité vis à vis des spécifications de la confirmation de commande Protection • Peinture du carter - paroi extérieure: tous les réducteurs Hansen P4 sont munis d'une couche de peinture epoxy à deux composants. Protection accrue de la surface : une bonne protection anti-corrosion pour plusieurs années dans un milieu non-agressif. Épaisseur de la couche sèche : épaisseur moyenne de 100 µm (couche d'apprêt inclus). Excellente couche de base pour toutes sortes de peintures spéciales. Ces peintures peuvent également être appliquées sur place après un long délai. Adéquat pour l'application d'une peinture résistante à l'humidité et d'une peinture à haute résistance (en option). - paroi intérieure: peinture résistant à l'huile - composants intérieurs: couche d'huile antirouille • Les bouts d'arbre sortants sont enduits d'une couche de graisse et protégés par du papier huilé. Lubrifiants • Les réducteurs sont livrés sans huile. • Les points de graissage sont garnis de graisse. Pour ce qui concerne l'entreposage, la manutention, l'installation, la mise en marche et l'entretien, veuillez consulter le Manuel d'Entretien qui est livré avec chaque réducteur.
A18
F
Pagina: 1
SELECTION Puissance mécanique nominale
97QX-00000012F A
Code
1
Q
2
3
4
Procédure 1
5
5 bis
-
6
7
8
9
-
Données de Référence
Serie Q : Hansen P4 Type
2
3
H : Arbre petite vitesse horizontal (ou incliné < 45°) V : Arbre petite vitesse vertical Des arbres parallèles sont-ils possibles? Oui P : Arbres parallèles Non R : Arbres perpendiculaires Application Service Moteur
Puissance absorbée Pa et/ou Puissance motrice Pm 4 5 9
Taille Nombre d'étages Rapport
SF
x
P
SF
Facteur de service SF
≤
SF
Page A20
Q • •
•
Puissance mécanique nominale P
H
P
2
p. B1 - B2
V
P
2
p. C1
H
P
3
p. B3 - B4
V
P
3
P
p. C3 - C4
H
P
4
p. B5 - B6
V
P
4
p. C5 - C6
H
R
2
p. B17 - B18
V
R
2
p. C19 - C20
pour
H
R
3
p. B19 - B20
V
R
3
p. C21 - C22
H
R
4
p. B21 - B22
V
R
4
p. C23 - C24
5 bis
Centrage à l'arbre petite vitesse C : bride au couvercle de l'arbre P.V. F : épaulement aux pattes du réducteur
Plans d'encombrement
6
Bout d'arbre grande vitesse L : à gauche R : à droite T : deux bouts d'arbre U: vers le haut C : arbres perpendiculaires
Plans d'encombrement
7
Bout d'arbre petite vitesse L : à gauche R : à droite T : deux bouts d'arbre U: vers le haut D : vers le bas
8
Exécution de l'arbre petite vitesse N : arbre plein normal D : arbre creux avec frette de serrage K : arbre creux rainuré
A19
-
-
P
Arbre plein
N : plans d'encombrement D : plans d'encombrement et page B34 K : pages B35 et B36
R
Arbre creux R
Pagina: 1
SELECTION Classification des applications Facteurs de Service SF SF min 10h
3h APPLICATION Agitateurs / mélangeurs Liquide pur Liquide en mélange avec des matières solides Liquide de densité variable Alimentaires (industries) Coupe racines Cuiseurs de céréales Broyeurs Diffuseurs d'extraction Diffuseurs rotatifs Autoclaves Pétrins Extrudeuses Machines à embouteiller Presse à vis pour graines Hachoirs à viande Presse à vis Transporteurs à cannes Coupe-canne (à sucre) Moulins à cannes Cuiseurs / séparateurs
1
1
1,15
1
1,25
1,25
1,15 1,15
1 1
1,25 1,25
1,25 1,25
1,6 1,7
1,5 1,5
1
2 1,25
1,15 1,75
2
2,25 1,4 1,75 1,25
1,25 1,5 1
1,25 1,5 1,15
1,25
1,5 1,5 1,25 1,75 1,5 1,25 1,75 2 2 1,5
1,25
1,25 1,25
Concasseurs : Pierres et minerais
1,75
Briqueteries Presses à briques Mouleuses Caoutchouc et matières plastiques Mélangeurs Calandres Extrudeuses pour caoutchouc 1,5 Extrudeuses pour plastique 1,5
1,75 2 1,5
1,5 1,5 2
2 2
1,5 1,5
2 1,5 1,75 1,5
1,75 1,75 1,5
1,75 1,5
1 1 1
1,5 1,5 1,5
1,25 1,25 1,25
1,5 1,75 1,75
1,25 1,25 1,5
1,25 1,5
1,75 2
1,5 1,75
1,75 2
1,5 1,75
1,25
1,25
1,5
2 2 1,25
2 2 1,25
2,25 2,25 1,5
Elévateurs à godets Escaliers roulants Monte-charge
1 1 1
*
1,1 1,5 1,75 1,75 1,25
2 1,75
Dragage - Tambours en rouleurs de câbles - Excavatrices ou élévateurs à godets - Cribles - Treuils
Energie (conversion) Convertisseurs de fréquence Moulins à eau (basse vitesse) Turbines à eau Eoliennes : régime de vent moyen régime de vent fort
1,5
2,25
1,75 1,75
Cimenterie Fours à ciment Sécheurs, refroidisseurs 1,15 1,15 1,15
2 2 1,75
1
1,5
1,25 1,15 1,25
1,1
1,5
1,5 1,25 1,5
SF min 10h
3h
24h 24h 24h pour Pa pour Pm pour Pa pour Pm pour Pa pour Pm
Broyeurs (rotatifs) à boulets, à barres 1,5 autogènes 1,5 Tambours-sécheurs et refroidisseurs 1,5
Compresseurs Centrifuges à lobes à pales et anneau d'eau à pistons multi-cylindre simple-cylindre
24h APPLICATION Epuration (Stations d') Aérateur (de surface) Aérateur type carrousel Aérateur à brosse Pompes à vis Grues et engins de levage * Treuils (mouvement de levage) (couple non-réversible) Service léger Service normal Service dur Mouvement de translation, de direction ou de giration Couple de pointe/couple nominal du moteur : 1.5 1.75 2.0 Relevage de la flèche Couple non réversible Couple réversible Relevage de pont Mines Roue pelle Excavation Reclaimer : service normal Reclaimer : service dur Pellétiseuse à disque Cribles rotatifs (pierres, graviers)
1
1 1,15 1,25
1,25
1,15
1,15 1,25 1,45
1,4 1,65 1,85 1 1,4 1,25
1,7 2 2,35 1,25 1,7 1,25
1,75 1,5 2 1,75 2
Transporteurs Service normale Service lourd Transporteurs à secousses et tapis vibrants Alimentateur à tablier métallique Alimentateur à courroie Alimentateur à vis
1,9 2,2 2,5
2,25 1,5 2 1,5 1
1,25
1,5 1,5
1,5 1,75 1,75
1,25 2,5 2 2 1,25 1,5 1,5 2,5 2
1,5 1,15 1,15 1,15 1,25 1,5
1 1 1 1,15 1,25 1
1,15 1,25 1,25 1,5 1,75
1 1 1 1,25 1,5 1,25
1,5 1,5 1,5 1,75 2
1,75 1,75 2 1,5 1,25 1,15 1,15 1,15 1,5 1,75 1,5 2 1,5
1,5 1 1,15
1 1
1,15 1,25
1 1,1
1,25 1,5
1,1 1,25
1,5 1 1 1
1,25 1 1 1
1,75 1,25 1,25 1,25
1,5 1,1 1,1 1,1
2 1,5 1,5 1,5
1,75 1,25 1,25 1,25
1
1,5 1,75 1,75 1,5
1,5 1,5 1,25
1,5 2 2 1,75
1,75 1,75 1,25
Ventilateurs Echangeurs de chaleur 1,5 Tours de réfrigération humide Tours de réfrigération sèche Grands ventilateurs (Mines,industriels) 1,25
- nous consulter pour une sélection suivant les spécification FEM 1.001; - un document spécifique pour la sélection des réducteurs d'engins de levage est disponible; - pour des ascenseurs : nous consulter.
1,5 1,75 1,75 1,25
1,45 1,9 1,5
Pâtes et papiers Calandres Coupeuses (de copeaux) Coupeuses Tambours d'écorçage Sécheurs Fours à chaux Presses aspirantes et à feutres Pulpeurs balles de papier recyclé autres Pompes à vide centrifuges à pales et anneau d'eau à pistons Rouleaux (non-réversibles) Enrouleurs / dérouleurs Pompes Centrifuges De dosage Rotatives à engrenage, à lobe, à pâles A pistons: multi-cylindre A pistons: simple-cylindre A vis
1,75 2 2 1,5
1,3 1,45 1,85
Recyclage Broyeurs Tambours à déchets Alimentation du four d'incinération 1,25
24h
24h 24h 24h pour Pa pour Pm pour Pa pour Pm pour Pa pour Pm
Pa = puissance absorbée Pm = puissance nominale du moteur électrique (ou génératrice) à sa vitesse nominale, toutes deux mentionnées sur la plaque signalitique.
- Les valeurs des facteurs de service SF sont empiriques, résultant des spécifications AGMA et ISO et de notre expérience. Elles sont d'applications pour des groupes de commande conçu suivant les techniques en vigueur et travaillant dans des conditions normales. Elles sont d'application pour des machines motrices étant des moteurs électriques. Au cas où la machine motrice est un moteur à combustion interne, le facteur de service SF sera augmenté de 0,25. Pour des groupes de commande multiples considérer la distribution de la charge réelle. Consultez-nous pour des applications ou des conditions de travail spéciales. - Pour des applications non mentionnées dans cette liste : veuillez nous consulter.
A20
F
Pagina: 1
Pt
SELECTION Puissance thermique
97QX-00000022F A
Données de référence
Contrôle thermique Ptn pour réducteur sans refroidissement forcé
Refroidissement forcé n'est pas requis
Pa ≤ Ptn • a • b • c ? OK
Q
•
•
•
-
H
P
2
p. B2
V
P
2
p. C2
Pt H H
P
3
p. B4
V
P
3
p. C4
P
4
p. B6
V
P
4
p. C6
H
R
2
p. B18
V
R
2
p. C20
H
R
3
p. B20
V
R
3
p. C22
H
R
4
p. B22
V
R
4
p. C24
Ptn, Ptf
Ptff, P + tc
Un ventilateur possible
pour Ptf pour réducteur avec un ventilateur
facteur a pour température ambiante sans refroidissement forcé Température ambiante à °C
Rapport de réduction 15 à 25
Un ventilateur
Pa ≤ Ptf • d • b ?
-
6,3 12,5
OK
35 à 45
1
0,81
0,78
0,68
0,55
-
18
1
0,85
0,81
0,71
0,66
0,6
≥ 20
1
Taille
Deux ventilateurs possibles
25 à 35
11,2
A
0,87 T A
0,85
H
J
0,75
T
A
0,74 D E
0,7
H
J
T
facteur b pour durée de service
Ptff pour réducteur avec deux ventilateurs
Pa ≤ Ptff • d • b ?
Double ventilateur
h/an
h/jour (max) 3 1,2
1,3
1,4
2000
-
-
-
≥ 4000
-
Taille
OK
10
1000
A
DE
1,5 1,15 1,2 -
GH
1,4 1,15 1,3
1,1
1,1
1,2
-
-
-
LM
>16 1,3
TA
DE
GH
1,1
LM
1 TA
T
facteur c pour circulation d'air (sans ventilateur)
Disponibilité d'eau
P
+ additionelle pour serpentin tc de refroidissement
Installation Courant d'air Dans un petit lo≥ 0,5 m/s cal fermé Dans un atelier ≥ 1,4 m/s normal En plein air,pro≥ 3,0 m/s tégé du soleil Taille
0,73
0,70
1
1
1
1,33
1,36
1,40
A
D
E
0,65
H
J
T
facteur d pour température ambiante avec refroidissement forcé
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P )•b tc
+ P tw
OK
additionelle pour système de refroidissement huile/eau
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P )•b ? tw
Nombre
Serpentin de refroidissement
Système de refroidissement taille OK W...
d'étages
Température ambiante en °C 15 à 25 25 à 35 35 à 45 45 à 55
avec refroi-
2
1
0,86
0,72
0,59
dissement forcé
3&4
1
0,88
0,75
0,62
+ P systèmes de refroidissement tw huile/eau (kW)
D'application si les puissances thermique nominales (sans ventilateur) sont mentionnées dans le tableau
taille
W1
W2
W3
W4
2 étages
235
415
730
1000
3 étages
175
310
550
750
4 étages
140
250
440
600
Sans disponibilité d'eau + P ta
additionelle pour système de refroidissement huile/air
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P • d)•b ? ta
A21
Système de refroidissement OK taille A...
+ D'application si les puissances thermique P systèmes de refroidissement nominales (sans ventilateur) sont ta huile/air (kW) mentionnées dans le tableau taille
A1
A2
A3
A4
2 étages
175
320
520
880
3 étages
130
245
390
660
4 étages
105
195
310
530
Pagina: 1
SELECTION Exemple de sélection détaillé
Entraînement d'un convoyeur Pa = 54 kW, n2 = 33 min-1 Puissance mécanique nominale (p. A19) 2 H • Arbre petite vitesse horizontal 3 R • Des arbres perpendiculaires sont à prévoir - application: voir ci-dessus - service: fonctionnement lourd 16h/24h - moteur: moteur électrique SF = 1,5 (page A20) Pa x SF = 54 x 1,5 = 81 kW • Rapport: n 1500 i= 1 = = 45,5 n2 33
9
• Taille et nombres d'étages : Puissance mécanique nominale P = 84 kW (page B19) vérifier : Pa x SF = 81 kW ≤ P = 84 kW plans d'encombrement à la page B27 • Arbres perpendiculaires • Arbre machine entraînée à droite • Arbre creux avec frette de serrage
4 5
6 7 8
45 D 3
C R D
Veuillez indiquer le type de réducteur sur la feuille de spécifications (page A23): 1
2
3
4
5
Q H R D 3
6
7
8
9
- C R D - 4 5
Puissance thermique nominale (page A21) Premier cas Paramètres d'installation: . température ambiante = 30° C : facteur pour température ambiante sans refroidissement forcé : a = 0.87 (p. A21) . durée de fonctionnement 16 h/jour & > 4000 h/an : b = 1 (p. A21) . installation en plein air : c = 1.33 (p. A21) - Puissance thermique nominale pour réducteur sans refroidissement forcé: Ptn = 50 kW (p. B20) Contrôler: 54 kW ≤ ? 50 kW x 0.87 x 1 x 1.33 = 58 kW : OK! Un refroidissement forcé n'est pas nécessaire. pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement
X
p. A23
Second cas Paramètres d'installation: . température ambiante = 40° C: facteur pour température ambiante sans refroidissement forcé facteur pour température ambiante avec refroidissement forcé . durée de fonctionnement 16h/jour et > 4000 h/an . installation dans un atelier normal
: a = 0.75 (p. A21) : d = 0.75 (p. A21) : b = 1 (p. A21) : c = 1 (p. A21)
- Réducteur sans refroidissement forcé: Ptn = 50 kW (p. B20) Contrôler: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c 54 kW ≤ ? 50 kW x 0.75 x 1 x 1 = 37,5 kW : non OK! Refroidissement forcé est nécessaire. - Ventilateur est possible: Ptf = 100 kW (p. B20) Contrôler: Pa ≤ ? Ptf x d x b 54 kW ≤ ? 100 kW x 0.75 x 1 = 75 kW : OK! Un ventilateur peut être sélectionné. Plan d'encombrement: voir page B27. pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement
X
p. A23
- De l'eau est disponible + • Serpentin de refroidissement: P tc = 84 kW (p. B20) Contrôler: Pa ≤ ? (Ptn x a x c + P + ) x b tc 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 84) x 1 = 121,5 kW : OK! Un serpentin de refroidissement peut être sélectionné. Description page A17, plan d'encombrement page B37 pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement
p. A23 X
• Système de refroidissement huile/eau: + P tw = 175, 310, 550, 750 kW (W1 -> W4, p. A21) + Contrôler: Pa ≤ (Ptn x a x c + P tw ) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 175) x 1 = 212,5 kW : W1 OK! Le système de refroidissement huile/eau taille 1 peut être sélectionné. Description et options voir page A18, plan d'encombrement voir page B38 système de refroidissement taille 1 2 3 4 échangeur huile/eau échangeur huile/air lubrification sous pression
X
p. A23 X
- Il n'y a pas d'eau disponible Système de refroidissement huile/air: P + = 130, 245, 390, 660 kW ta (A1 -> A4, p. A21) + Contrôler: Pa ≤ ? (Ptn x a x c + Pta x d) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 130 x 0.75) x 1 = 135 kW : A1 OK! Le système de refroidissement huile/air taille 1 peut être sélectionné. Description et options voir page A18, plan d'encombrement voir page B38 système de refroidissement taille 1 2 3 4 échangeur huile/eau échangeur huile/air lubrification sous pression
X
p. A23 X
A22
F
Pagina: 1
SPECIFICATIONS DU REDUCTEUR 97QX-00000032F A
Ref :
Date :
TYPE SELECTIONNE Pnom =
kW
Pmot = vitesse (constante) :
kW
Nom :
1
Q
2
3
Signature :
4
5
-
6
7
8
9
-
SF =
rapport exacte =
Pa = kW min-1 / nAPV = Red. Mult
sens de rotation APV :
CW
nAGV =
5 bis
CCW
nombre min-1 APV plein
CW
APV creux
CW CW
CW
Donnée de référence Seulement refroidissement naturel
-
ventilateur
*
deux ventilateurs
*
serpentin de refroidissement (p. A17)
p.B37/C37
système de refroidissement (p. A18)
p.B38/C38
Donnée de référence antidévireur
oui
non
*
roulement de l'arbre petite vitesse dimensionné pour reprendre des charges:
taille 1
axiales
oui
non
radiales
oui
non
2 3 4 huile/eau (eau douce) (eau de mer) huile/air
p.B38/C38 p.B38/C38 p.B38/C38
lubrification sous pression Donnée de référence
OPTIONS
Donnée de référence
1. FIXATION DU MOTEUR :
4. PEINTURE :
carcasse CEI :
peinture époxy
(si pas CEI, ajouter plan d'encombrement) lanterne pour moteur
peinture résistant à l'humidité p. A13
peinture à haute résistance
base réglable
(M1 - M2 - M3 - M4)
p. A13
console
(M5 - M6 - M8)
p. A13
5. ACCESSOIRES DIVERS :
base moteur
(M7)
p. A13
niveau d'huile : à contact
châssis
(M10 - M12)
p. A13
voyant d'huile interrupteur de débit d'huile (pour exécution V)
2. ARBRES : en pouce
inch catal.
3. AUTRES :
appareil de mesure Pt100 avec transmetteur
reniflard anti-humidité
en cas de système de refroidissement, de lubrification par
reniflard anti-poussière
p.B37/C37
robinet de vidange avec raccord pour tuyau
p.B37/C37
boulons Duplex bras de réaction outillage de montage/démontage pour arbre creux élément de serrage externe
circulation forcée ou sous pression:
p. A18
filtre - indicateur de colmatage mécanique - indicateur de colmatage électrique double filtre en cas de refroidissement huile/eau vanne thermostatique pour débit d'eau
p. A18
en cas de refroidissement huile/air disjoncteur thermique pour ventilateur
réchauffeur * voir plans d'encombrement
A23
p. C37
alarme fixe alarme réglable
double bague d'étanchéité à l'arbre PV
p.B37/C37
température du bain d'huile
arbre PV creux : avec bague en bronze
labyrinthe avec soupape à graisse à l'arbre PV
p.B37/C37
p. A18
Pagina: 1
DONNEES TECHNIQUES POUR LA DEMANDE D'OFFRE 97QX-0000002F A
Ref :
Date :
Nom :
Signature :
7. FREIN
APPLICATION:
oui
non
Frein à tambour Frein à disque
Dia:
1. CHARGE
mm
Pince de serrage
Puissance motrice
Pm =
kW à
Puissance absorbée
min-1
Pa =
Couple absorbé
Ta =
Durée de fonctionnement en h/jour ≤3
≤10
Couple de pointe supérieur de 200% Ta
%
=
Couple nominal:
kNm
kW
Couple de pointe:
kNm
kNm
Fréquence de freinages:
>10
A quel arbre:
≤5
Charge bidirectionnelle
oui
non
Antidévireur nécessaire
oui
non
Température ambiante (°C)
Ambiance:
Puissance constante pour toute la plage de vitesse
APV plein :
agressive: à spécifier
≤ min-1 ≤
Installation électrique
AC 3 Ph
APV creux : CW CW
CW
dBA à ............. m
poussiéreuse
CCW = anti-horl.
CW
non
humide
CCW = anti-horl.
n2:
sens de rotation : CW = horlogique
max: à l'extérieur
oui
≤ min-1 ≤
CW = horlogique
min:
à l'intérieur
Niveau de bruit max. :
Couple constant pour toute la plage de vitesse
Arbre petite vitesse (APV)
petit local ferm
En plein soleil
vitesse variable
sens de rotation
APV
8. PARAMETRES D'INSTALLATION
2. VITESSE
n1:
AI
>5
Lieu :
Arbre grande vitesse (AGV)
≥10/h
AGV AGV 2ième bout d'arbre
Nombre de démarrages/arrêts par 10 heures
Vitesse constante
≤10/h
DC V
Hz
1 Ph
Alimentation principale
....
....
Alimentation auxiliaire
....
....
Protection requise:
3. MOTEUR
Isolation:
Moteur électrique
En cas de nécessité de refroidissement supplémentaire,
Moteur à combustion interne: un cylindre multi-cylindres
contrôler & spécifier la méthode choisie
Moteur à vitesse variable - couple constant
Ventilateur
- puissance constante
Refroidisseur huile/air Serpentin de refroidissement
4. LIAISON MOTEUR/REDUCTEUR
Refroidisseur huile/eau
Accouplement flexible
Disponibilité d'eau
Coupleur hydrodynamique
oui
non
si salée ou agressive, spécifier
Courroie trapézoïdale: diamètre de la poulie:
moteur:
mm / réducteur unit:
mm
section:
Schéma de l'application VUE DE DESSUS
nombre de courroies: Autres: ... 5. LIAISON REDUCTEUR/MACHINE ENTRAINEE arbre plein : accouplement
.......................................................
pignon à chaîne
.......................................................
pignon
.......................................................
VUE DE COTE
autres: à spécifier arbre creux :
avec frette de serrage
rainuré
par bride
par épaulement
centrage :
6. CHARGE EXTERIEURE AGISSANT SUR L'ARBRE PV: oui Charge radiale
non
=
kN
=
mm
Distance entre le point d'application et le collet du bout d'arbre
Veuillez indiquer angles d'inclinaison si ≥ 5/1000
Direction: à spécifier sur le plan ci-contre Pour d'autres données voir:
Charge axiale Vers le réducteur
=
+
kN
S'éloignant du réducteur
=
-
kN
A24
F
Pagina: 1
ANTRIEBSGRUPPEN
HORIZONTALE LANGSAMDREHENDE WELLE Laternen (nur 3 oder 4 Stufen) (S. B15/B16/B31/B32)
Konsolen (nur 3 oder 4 Stufen)
M5
M8 Motorbasis
M3
M1
M7
Fundamentrahmen
M12
M10
VERTIKALE LANGSAMDREHENDE WELLE Laternen (S. C10/C13/C14/C17)
Konsolen (nur 3 oder 4 Stufen)
M6
Verstellbare Motorbasis (nur 3 oder 4 Stufen)
M4
A25
M2
Pagina: 1
INHALTVERZEICHNIS Seite
Teil A
Allgemeines
Teil B
Antriebsgruppen
A25
Programm - Auswahl
A27 - A28
Beschreibung
A29 - A30
Getriebeauswahl Mechanische Nennleistung
A31
Klassifizierung der Anwendungen - Betriebsfaktor SF
A32
Wärmegrenzleistung
A33
Detailliertes Auswahlbeispiel
A34
Getriebedaten
A35
Technische Erläuterungen für Anfrage
A36
Stirnradgetriebe Mechanische Nennleistungen Wärmegrenzleistungen
Getriebe mit horizontaler langsamdrehender Welle
2 / 3 / 4 stufig
Exakte Übersetzungen iex Massenträgheitsmomente J
mit vertikaler langsamdrehender Welle
B2 / B4 / B6
Maßzeichnungen Getriebe
2 / 3 / 4 stufig
B9-10 / B11-12 / B13-14
Getriebe mit Flanschmotor
3 / 4 stufig
B15 / B16
Kegelstirnradgetriebe Mechanische Nennleistungen Wärmegrenzleistungen
2 / 3 / 4 stufig
Exakte Übersetzungen iex Massenträgheitsmomente J
B17 / B19 / B21 B18 / B20 / B22
B23 B24
Maßzeichnungen Getriebe
2 / 3 / 4 stufig
B25-26 / B27-28 / B29-30
Getriebe mit Flanschmotor
3 / 4 stufig
B31 / B32
B33 B34 B35 - B36 B37 / B38
Stirnradgetriebe Mechanische Nennleistungen Wärmegrenzleistungen
Getriebe
B1 / B3 / B5
B7 B8
Maßzeichnungen für Ölmeßstäbe, Magnetschrauben (Demontage) Langsamdrehende Hohlwelle mit Schrumpfscheibenverbindung, Abmessungen Maschinenwelle Langsamdrehende Hohlwelle mit Paßfeder, Abmessungen Maschinenwelle Kühlschlange, Optionen / Kühlsysteme, Drehmomentenstütze
Teil C
D
2 / 3 / 4 stufig
Exakte Übersetzungen iex Massenträgheitsmomente J
C1 / C3 / C5 C2 / C4 / C6
C7 C8
Maßzeichnungen Getriebe
2 / 3 / 4 stufig
C9 / C11-12 / C15-16
Getriebe mit Flanschmotor
2 / 3 / 4 stufig
C10 / C13-14 / C17
Kegelstirnradgetriebe Mechanische Nennleistungen Wärmegrenzleistungen
2 / 3 / 4 stufig
Exakte Übersetzungen iex Massenträgheitsmomente J
C19 / C21 / C23 C20 / C22 / C24
C25 C26
Maßzeichnungen Getriebe
2 / 3 / 4 stufig
Maßzeichnungen für Ölmeßstäbe, Magnetschrauben (Demontage) Flansch am Deckel der Abtriebswelle Paßrand an den Befestigungsfüßen Kühlschlange, Optionen / Kühlsysteme, Drehmomentenstütze
C27-28 / C29-30 / C31-32
C33 C34 C35-36 C37 / C38
A26
Page 1
PROGRAMM AUSWAHL Hansen P4 Getriebe (Q), horizontale langsamdrehende Welle (H), Stirnräder (P) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QHP.4
230 170
D
130
T
QHP.3
100 75
C
T
53 35
QHP.2
23 15
A
9
Q
6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630
Hansen P4 Getriebe (Q), horizontale langsamdrehende Welle (H), Kegel- und Stirnräder (R) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QHR.4
230 170 130
QHR.3
100
C
75 53
D
T
T
QHR.2
35 23
A
M
15 9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500
T (kNm): Nenndrehmoment an Abtriebswelle
A27
IN: Nennübersetzung
Page 1
PROGRAMM AUSWAHL Hansen P4 Getriebe (Q), vertikale langsamdrehende Welle (V), Stirnräder (P) T (kNm) 800 700 600 500
D
420 350 290 230
QVP.3
170 130
C
100
T
QVP.4
75
D
53
Q
QVP.2
35
C
23
F
15 9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630
Hansen P4 Getriebe (Q), vertikale langsamdrehende Welle (V), Kegel- und Stirnräder (R) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QVR.4
230 170
D
130
T
QVR.3
100 75
C
T
53 35
QVR.2
23
C
15
M
9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500
T (kNm): Nenndrehmoment an Abtriebswelle
IN: Nennübersetzung
A28
Pagina: 1
BESCHREIBUNG
Das Getriebe
Systeme
Bezeichnung
Schmierung Schmiermittel: In der Regel werden Mineralöle verwendet. Die Schmiermittel müssen allerdings extreme pressure Additive enthalten (siehe Betriebsanleitung). Horizontale Wellen: Tauchschmierung standardmäßig Vertikale Wellen: Pumpenschmierung standardmäßig Das Gehäuse bildet einen reichlich bemessenen Ölbehälter Optionales Zubehör: siehe Seite A35. Pumpenschmierung mit Ölfilter und Kühlung ist für Abtriebsleistungen über 700 kW zu empfehlen. Druckschmierung: siehe Angaben in den Auswahltabellen
1
Q
2
3
4
5
Typ 1 : Reihe 2: 3: 4: 5:
5 bis
-
6
7
8
-9
Q : Hansen P4 H : horizontale langsamdrehende Welle V : vertikale langsamdrehende Welle P : parallele Wellen R : rechtwinklige Wellen Baugröße: A -> T Stufenzahl: 2, 3, 4
Abdichtung Feste Teile: allgemeine Verwendung einer Dichtungspaste Schaulochdeckel: O-Ring unten herausragende vertikale langsamdrehende Welle: Steigrohr Umlaufende Teile: schnelldrehende Welle: Oil-LockTM : - doppelwirkendes Labyrinth - wartungsfrei - Ölrückkehr zum Ölbad langsamdrehende Welle: - Dichtungsring mit Staublippe - nachschmierbare Labyrinthdichtung: auf Wunsch
Zentrierung an der langsamdrehenden Welle 5 bis : / : keine Zentrierung C : Flansch am Abtriebswellendeckel F : Zentrierrand an den Befestigungsfüßen des Getriebes Wellenanordnung 6 : Schnelldrehende Welle ausragend: L : links U: nach oben R : rechts C : rechtwinklige Wellen T : zwei ausragende Wellenenden
Kühlung Die Wärmeabführung der im Gehäuse entstandenen Verlustwärme erfolgt mittels: • Eigenkühlung des Gehäuses • Ventilorkühlung • Kühlschlange • Wasser- oder Luftkühler Für thermische Kontrolle: siehe Seite A33
7 : Langsamdrehende Welle ausragend: L : links U: nach oben R : rechts D : nach unten T : zwei ausragende Wellenenden 8 : Abtriebswellentyp: N : normale Vollwelle D : Hohlwelle mit Schrumpfscheibe K : Hohlwelle mit Paßfedernute Übersetzung 9:
Kühlvorrichtungen 1. Standard-Lüfterkühlung Ein oder zwei Standard-Lüfter werden auf die schnelldrehende Welle montiert. Der freie Lufteintritt an der Ansaugseite muß gewährleistet sein.
Nennübersetzung
Hauptbauteile Schrägverzahnte Stirnräder und spiralverzahnte Kegelräder Entwurf und Auslegung nach AGMA/ISO für eine maximale Belastbarkeit, minimale Verluste und einen geräuscharmen Lauf. Die Auswahltabellen geben die in kW ausgedrückten Nennleistungen P an, d.h. die Leistungen, die die Getriebe im täglichen, zehnstündigen, gleichmäßigen Betrieb übertragen können, wobei 5 Spitzenbelastungen bis zu 200% des Nenndrehmomentes höchstens 5 Sekunden lang auftreten dürfen. Die in den Tabellen aufgeführten mechanischen Nennleistungen beziehen sich auf die Antriebsdrehzahlen 1800, 1500, 1200, 1000, 900 und 750 min-1. Sie sind auch gültig für Asynchrondrehzahlen, die max. 3% niedriger als die Synchrondrehzahlen der Motoren liegen. Für die Leistungsübermittlung bei anderen Drehzahlen genügt es zu interpolieren. Das Nenndrehmoment bei Drehzahlen kleiner als 750 min1 entspricht dem Nenndrehmoment bei 750 min-1. Für Eingangsdrehzahlen größer als 1800 min-1 ist eine Rückfrage zu empfehlen. Sämtliche Zahnräder sind auf legiertem Stahl; sie werden einsatzgehärtet und geschliffen. Die Zwischenwellen und die schnelldrehenden Wellen, die in der Regel als Ritzelwellen ausgeführt sind, werden nach dem gleichen Verfahren gefertigt. Langsamdrehende Wellen Langsamdrehende Wellen in Voll- und Hohlwellenausführung. Für horizontale langsamdrehende Wellen sind die Hohlwellen im Katalog mit Schrumpfscheibenverbindung als Option mit Paßfederverbindung ausgeführt.
2. Standard-Wasserkühlschlange Die im Katalog erwähnte extra Wärmegrenzleistung Ptc+ und die Anschlußmaße gelten für ein Kühlsystem wie nachstehend angegeben: - eine Standard-Wasserkühlschlange aus einer Kupferlegierung CuNi10Fe1Mn nach DIN 17664 geeignet für Fluß- und Seewasser; maximaler Wasserdruck: 8 bar - Der Temperaturunterschied zwischen dem Ölbad und dem Kühlwasser beträgt 60°C. - Die Durchlaufmenge liegt zwischen 5 und 17 l/Min; die genauen Angaben sind auf den verbindlichen Maßzeichnungen angegeben. - Die Maßzeichnungen der H-typen sind auf Seite B37 und die der V-Typen auf Seite C37 aufgeführt. Vct2 t° C
F
F
A29
t°
B M
Vct1 t°
Lager Reichlich bemessene Kegelrollen-, Pendelrollen- oder Zylinderrollenlager, berechnet nach AGMA, ISO und bekannten Lagerherstellern Gehäuse, Lagergehäuse und Deckel Aus perlitischem Grauguß; Bearbeitung auf CNC gesteuerten Bearbeitungszentren; robuste und steife Konstruktion
Vct1
Luft- und Wasserkühlsysteme It t°
M
P
Mt1
Mt2
Mf
Pagina: 1
BESCHREIBUNG
3.1. Das Standard-Wasserkühlsystem Die Anlage kann entweder an das Getriebe angeschlossen oder separat mit dem Getriebe geliefert werden. (siehe Schema Seite A29) 3.2. Das Standard-Luftkühlsystem Die Anlage kann entweder an das Getriebe angeschlossen oder separat mit dem Getriebe geliefert werden. (siehe Schema Seite A29) 3.3. Elemente des Standard-Kühlsystems 1) Volumetrische Pumpe P mit eingebautem Überdruckventil Der Elektromotor ist gemäß IP 54 (IEC) geschützt Standard-Spannungsbereich: 230V/400V, 50 Hz oder 276/480V, 60 Hz 2) Öl-Luftkühler B Ein Lüfter, mit Separatantrieb, fördert einen Luftstrom durch den Kühler Standard Spannungsbereich: 230V/400V, 50 Hz oder 276/480V, 60 Hz 3) Öl- Wasserkühler C mit Süßwasser in Gegenstrom Maximaler Wasserdruck: 8 bar Auf Wunsch kann ein Öl-Wasserkühler C für Kühlung mit Seewasser vorgesehen werden. 4) Strömungsschalter Mf kontrolliert den Öldurchfluß zum Getriebe. Der Strömungsschalter löst ein Alarmsignal bei unzureichendem Ölzufuhr aus. In einem solchen Fall muß das Getriebe sofort zum Stillstand gebracht und die Ursache der Unterbrechung in der Ölzufuhr gesucht und beseitigt werden. 5) Filter F mit eingebautem Überdruckventil und mechanischem Verschmutzungsanzeiger 6) Thermostatisches Ventil Vct1 im Ölkreis zum Kurzschließen des Kühlers bei niedrigen Temperaturen um den Öldruck zu begrenzen 7) Thermometer It zur Anzeige der überwachten Öltemperatur 8) Temperaturschalter Mt1 am Kühlerausgang zur Anzeige eines Temperaturanstiegs 9) Zubehör (Option) Die Kühlanlage kann mit folgendem Standard-Zubehör ausgerüstet werden: - Temperaturschalter Mt2 zur Schaltung des Luftkühlermotors (Luftkühlsystem) - Thermostatisches Ventil Vct2 im Wasserzufuhr (Wasserkühlanlage) - Doppelfilter F für Dauerbetrieb, mit eingebautem Überdruckventil und mechanischem und / oder elektrischem Verschmutzungsanzeiger (Option) - Im Filter eingebauter elektrischer und / oder mechanischer Verschmutzungsanzeiger Bemerkung : Bei Verwendung einer Kühlvorrichtung muß die Ölstandskontrolle nach einem kurzen unbelasteten Probelauf geschehen (der Kühler muß mit Öl gefüllt sein)
Zubehör Motorlaterne und Konsolen: wahlweise (Seite A25) • werden standardmäßig verwendet für 3- oder 4-stufige Strinradgetriebe oder Kegel- und Stirnradgetriebe mit horizontalen Wellen - siehe Maßzeichnungen Seiten B15, B16, B31 oder B32; • werden standardmäßig verwendet für 2-, 3- oder 4-stufige Getriebe mit parallelen vertikalen Wellen - siehe Maßzeichnungen Seiten C10, C13, C14 oder C17.
Paßrand an den Befestigungsfüßen für Getriebe mit vertikalen Abtriebswellen (siehe Maßzeichnungen Seiten C35 und C36). Drehmomentstütze: auf Wunsch • Befestigungspunkt: siehe Maßzeichnungen • Ausführung und Abmessungen: siehe Seite B38 Rücklaufsperre: auf Wunsch • fliehkraftabhebende Klemmkörper • die interne Schmierung ist gesichert • leicht zugänglich und wartungsfreundlich • Einbaumaße: siehe Maßzeichnungen
D
Heizstäbe: auf Wunsch Heizstab für Anlauf bei niedrigen Temperaturen ist als Option vorhanden.
Schalldruckpegel
Die grafische Darstellung zeigt den max. Schalldruckpegel in 1 Meter Abstand mit 90% Wahrscheinlichkeit für Hansen P4 Getriebe bei 1500 min-1 Eingangsdrehzahl. Verbindlicher Schalldruckpegel auf Wunsch erhältlich. 85 Max. Schalldruckpegel (dBA) in 1m
3. Luft- und Wasserkühlsysteme Wenn die Standard-Lüfterkühlung nicht ausreicht, wegen der Art des Betriebes nicht benutzt werden kann oder eine standard Wasserkühlschlange nicht in Betracht kommt, könnte die Verwendung eines Luft- oder Wasserkühlsystems empfohlen werden. Die Maßzeichnungen der H-typen sind auf Seite B38 und die der V-Typen auf Seite C38 aufgeführt.
80
75
70
65
60 10
100
500
Pa (Abtriebsleistung kW) für SF≤2,5 und n1=1500 min-1
Lieferungszustand Überprüfung vor dem Versand • unbelasteter Probelauf • Konformitätskontrolle bezüglich der Auftragsbestätigung Schutz • Anstrich : - Gehäuse Außenwand : alle Hansen P4 Getriebe sind standardmäßig mit einem Zweikomponenten-Epoxydanstrich versehen. Oberflächenschutz : langjähriger Oberflächenschutz bei Aufstellung in nicht aggressiver Umgebung. Trockenschichtdicke : Mittelwert 100 µm (inklusive Grundanstrich). Grundfarbe besonders geeignet für allerhand Sonderanstriche. Endbeschichtung kann auch nach längerer Zeit bauseitig aufgetragen werden. Geeignet für nachträglichen Überzug mit feuchtbeständiger und hochresistenter (Option) Farbe. - Gehäuse Innenwand: ölbeständige Farbe - Innenteile: gespritzt mit rostbeständigem Öl • Wellenenden: mit einer Fettschicht und mit Ölpapier geschützt. Schmierstoffe • Die Hansen Getriebe werden ohne Ölfüllung geliefert. • Alle Fettschmierstellen werden jedoch vor dem Versand mit Fett gefüllt. Hinsichtlich Lagerung, Handhabung, Montage, Inbetriebsetzung und Wartung der Getriebe gibt die Betriebsanleitung, die zusammen mit den Getrieben geliefert wird, wertvolle Hinweise.
Motorwippe: auf Wunsch (Seite A25) Flansch am Deckel der Abtriebswelle für Getriebe mit vertikalen Abtriebswellen (siehe Maßzeichnung Seite C34)
A30
Pagina: 1
AUSWAHL Mechanische Leistung
97QX-00000012D A
Bezeichnung
1
Q
2
3
4
Verfahren 1
5
5 bis
-
6
7
8
9
-
Referenzdaten
Reihe Q : Hansen P4 Typ
2
3
H : horizontale langsamdrehende Welle (oder geneigt < 45°) V : vertikale langsamdrehende Welle Sind parallele Wellen möglich? Ja P : parallele Wellen Nein R : rechtwinklige Wellen Anwendung Betriebsweise Kraftmaschine
Abtriebsleistung Pa und/oder Motorleistung Pm 4 5 9
Baugröße Stufenzahl Übersetzung
SF
x
P
SF
SF
Betriebsfaktor SF
≤
Seite A32
Q • •
•
mechanische Leistung P
H
P
2
p. B1 - B2
V
P
2
p. C1
H
P
3
p. B3 - B4
V
P
3
P
p. C3 - C4
H
P
4
p. B5 - B6
V
P
4
p. C5 - C6
H
R
2
p. B17 - B18
V
R
2
p. C19 - C20
für
H
R
3
p. B19 - B20
V
R
3
p. C21 - C22
H
R
4
p. B21 - B22
V
R
4
p. C23 - C24
5 bis
Zentrierung an der Abtriebswelle C : Flansch am Deckel der Abtriebswelle F : Paßrand an den Befestigungsfüßen
Maßzeichnungen
6
Schnelldrehende Welle ausragend L : links R : rechts T : zwei ausragende Wellenenden U: oben C : rechtwinklige Wellen
Maßzeichnungen
7
Langsamdrehende Welle ausragend L : links R : rechts T : zwei ausragende Wellenenden U: oben D : unten
8
Art der langsamdrehenden Welle N : normale Vollwelle D : Hohlwelle mit Schrumpfscheibenverbindung K : Hohlwelle mit Keilnutenverbindung
A31
-
-
P
Vollwelle
Hohlwelle
R
R
N : Maßzeichnungen D : Maßzeichnungen und Seite B34 K : Siehe Seiten B35 und B36
Pagina: 1
AUSWAHL Klassifizierung der Anwendungen Betriebsfaktor SF
SF min 10h
3h ANWENDUNGSART
24h
24h
24h
24h
ANWENDUNGSART
für Pa für Pm für Pa für Pm für Pa für Pm Baggerwerke Kabelwinden Schneidköpfe,Eimerkettenbagger Erzscheider Winden Bergbau Schaufelräder Bagger Reclaimer (mittlere Belastung) Reclaimer (schwere Belastung) Pelletierteller Siebtrommeln (Steine, Grieß)
1,25 2 2 1,25
1
1,25 1,75
1 1 1
Energieumwandlung Frequenzumformer Wasserräder (langsamdrehend) Wasserturbinen Windturbinen mittlere Belastung schwere Belastung Förderanlagen Gleichmäßige Belastung Schwerer Betrieb Schüttelrutsche Plattenbandaufgeber,Bandaufgeber Beschickungsschnecke
1
Kompressoren Kreiselkompressoren Schraubenverdichter Flüssigkeitsringkompressoren Kolbenkompressoren Mehrzylinderkompressoren Einzylinderkompressoren Mühlen (rotierend) Kugelmühlen, Stabmühlen, Autogene Trockner und Kühler
*
1,5 2
1,25 1,15 1,25
1,5
1,1
2,25 1,5 1,25 1,5
1,5
1,25
1,75 1,5 2 1,75 2
1 1,15 1,5 1 1
1 1 1,25 1 1
Gummi und Kunststoffindustrie Mischer Gummi-Kalander Extruder: Gummi 1,5 Kunststoff 1,5 Krane und Hebezeuge Hebezeuge (eine Belastungsrichtung) leichter Betrieb normaler Betrieb schwerer Betrieb Fahr- oder Drehwerk Spitzenmoment/Nennmotormoment 1.5 1.75 2.0 Einziehwerk eine Belastungsrichtung zwei Belastungsrichtungen Brücken-Einziehwerk
1,5 2,25 2,25 1,5
2,25 1,5 2 1,5
Brecher Stein-/Erzbrecher Elevatoren Becherwerke Rolltreppen Lastaufzüge
1,25 2 2 1,25
1 1,15 1,25
1,15 1,25 1,75 1,25 1,25
1,15 1,15 1,15
1,5 1,5 1,5
1,25 1,5 2 1,5 1,5
1,5 1,5
2 1,5 1,75 1,5
1,15 1,25 1,45
1,3 1,45 1,85
1,4 1,65 1,85 1 1,4 1,25
1 1,1 1,5 1,1 1,1
1,7 2 2,35 1,25 1,7 1,25
1,1 1,25 1,75 1,25 1,25
24h
Nahrungsmittelindustrie Rübenschneidemaschinen Getreidekocher Brecher Diffusionsanlage (Extraktion) Diffusionstrommel Digesters Teigknetmaschine Extruder Abfüllmaschinen Ölsaatenpresse (schwer) Fleischmühlen Ölsaatenpresse (leicht) Sugar cane carriers Zuckerrohrschneider Zuckerrohrmühlen Toasters
1 1,75
2
1,25 1,25 1,5 1
1,25 1,5 1,15
1,25
1,25
1,5 1,5 1,25 1,75 1,5 1,25 1,75 2 2 1,5
Papierbrei und Papier Kalander Holzspäneschneider Schneider Entrinder Trockner Kalköfen Pressen (Filz- und Saugpresse) Maischen Recyclingpapier in Ballen Sonstiges Pumpen (vakuum) Kreiselpumpen Flüssigkeitsringpumpen Kolbenpumpen Aufwickler Rollen (nicht umkehrbar) Aufwickler/Abwickler
Rührwerke/ Mischer Reine Flüssigkeit Flüssigkeit mit Feststoffen Flüssigkeit mit veränderlicher Dichte
1,5 1,5 1,5
1,25 1,25 1,25
1,5 1,75 1,75
1,25 1,25 1,5
1,25 1,5
1,75 2
1,5 1,75
1,75 2
1,5 1,75
1,25 1,25
1,75 2 1,5
1,5 1,5
2 2 1,75
1,75 1,75 1,5
Wasserkläranlagen übliche Oberflächenbelüfter Carroussel-Anlage Bürstenbelüfter Schneckenpumpen
1,5
1,5 1,75 1,75
1,5 1,1 1,5 1,75 1,75 1,25 1,25 2,5 2 2 1,25 1,5 1,5 2,5 2
1,5 1,15 1,15 1,15 1,25 1,5
1 1 1 1,15 1,25 1
1,15 1,25 1,25 1,5 1,75
1 1 1 1,25 1,5 1,25
1,5 1,5 1,5 1,75 2
1,75 1,75 2 1,5 1,5 1,25 1,15 1,15 1,15 1,5 1,75 1,5 2 1,5
1,5 1 1,15 1,15
1 1 1
1,15 1,25 1,25
1 1,25 1,25
1,25 1,6 1,7
1,25 1,5 1,5
1
1,5 1,75 1,75 1,5
1,5 1,5 1,25
1,5 2 2 1,75
1,75 1,75 1,25
1,15
1,75 2 2 1,5
1,5 1,75 1,75 1,25
2 1,75
1,75 1,5
1
1,25
Zementfabriken Zementöfen Trockner und Kühler Ziegelbrennereien Ziegelpresse Brikettiermaschine
2,25 1,4 1,75
Ventilatoren Wärmetauscher 1,5 Trockenkühlturmlüfter Naßkühlturmlüfter Großventilatoren (Bergbau,Industrie) 1,25
1 1 1
24h
2 1,25
1,15
Recycling Brecher Drehtrommel Fluidised bed grate
1,9 2,2 2,5
24h
24h
für Pa für Pm für Pa für Pm für Pa für Pm
Pumpen Kreiselpumpen Dosierungspumpe Umlaufpumpe, Zahnrad-, Flügelpumpe Kolbenpumpe; Mehrzylinderpumpe Kolbenpumpe; Einzylinderpumpe r Schneckenpumpe
1,45 1,9 1,5
- Auswahl gemäß FEM 1.001; Erläuterungen auf Wunsch; - Sonderdokument zur Auswahl von Kranantrieben ist vorhanden; - Personenaufzüge: Rückfrage zweckmäßig.
SF min 10h
3h
1,75 1,75
2 2
Pa = Abtriebsleistung Pm = Motorleistung (Generatorleistung) gemäß Leistungsschild bei Nenndrehzahl
- Diese Betriebsfaktoren (SF) sind empirische Werte, die auf AGMA und ISO Angaben und eigener Erfahrung basieren. Sie gelten für Arbeitsmaschinen, die dem heutigen Stand der Technik entsprechen, und normale Betriebsbedingungen. Sie gelten für als Kraftmaschine verwendete Elektromotoren. Ist die Kraftmaschine ein Mehrzylinder Verbrennungsmotor, so ist der Betriebsfaktor mit 0.25 zu erhöhen. Für mehrfache Antriebe die Belastungsverteilung beachten. Rückfrage ist erforderlich für Sonderanwendungen oder spezielle Betriebsbedingungen. - Für in dieser Tabelle nicht aufgeführte Anwendungen ist eine Rückfrage zweckmäßig.
A32
D
Pagina: 1
Pt
AUSWAHL Wärmegrenzleistung
97QX-00000022 D A
Referenzdaten
Thermische Kontrolle
Q
Ptn für Getriebe ohne Fremdkühlung
Fremdkühlung ist nicht erforderlich
Pa ≤ Ptn • a • b • c ? OK
•
•
•
-
H
P
2
S. B2
V
P
2
p. C2
Pt H Ptn, Ptf H + H
P
3
S. B4
V
P
3
p. C4
P
4
S. B6
V
P
4
p. C6
R
2
S. B18
V
R
2
p. C20
H
R
3
S. B20
V
R
3
p. C22
H
R
4
S. B22
V
R
4
p. C24
Ptff, P tc
Lüfter ist möglich
für
Ptf für Getriebe mit einem Lüfter
Faktor a für Umgebungstemperatur ohne Fremdkühlung Umgebungstemperatur in °C
Übersetzung 15 bis 25
Ein Lüfter
Pa ≤ Ptf • d • b ?
-
OK
35 bis 45
11,2
1
0,81
0,78
0,68
0,55
-
12,5
18
1
0,85
0,81
0,71
0,66
0,6
0,87
0,85
0,75
0,74
0,7
≥ 20
1
Baugröße
Zwei Lüfter sind möglich
25 bis 35
6,3
A
T
A
H J
T A
D E
H J
T
Faktor b für Betriebsdauer h/Jahr
Ptff für Getriebe mit zwei Lüftern
Pa ≤ Ptff • d • b ?
h/Tag (max) 3 1,3
1,4
1,5
1,15
1,2
1,3
1,4
1,15
2000
-
-
-
-
1,1
1,1
1,2
1,3
1,1
-
-
-
Baugröße
OK
>16
1,2
≥ 4000
Zwei Lüfter
10
1000
A
DE
GH
LM
TA
DE
GH
LM
1 T A
T
Faktor c für Luftzirkulation (ohne Lüfter)
Wasser ist vorhanden
Zusätzliche P
+ für Kühlschlange tc
Aufstellung In klein. geschlos. Raum In normalem Arbeitsraum
Luftströmung
Sonnenschutz
≥ 0,5 m/s
0,73
0,70
≥ 1,4 m/s
1
1
1
≥ 3,0 m/s
1,33
1,36
1,40
Baugröße
A
D
E
0,65
H
J
T
Faktor d für Umgebungstemperatur mit Fremdkühlung
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P )•b tc
15 bis 2525 bis 3535 bis 4545 bis 55
OK
+ Zusätzliche P für Öl/Wasser Kühlsystem tw + Pa ≤ (Ptn • a • c + P ) • b ? tw
OK
Kühlsystem Größe W...
Umgebungstemperatur in °C
Stufenzahl
Kühlschlange Fremd-
2
1
0,86
0,72
0,59
kühlung
3&4
1
0,88
0,75
0,62
+ P Öl/Wasser Kühlsysteme (kW) Nur verwenden wenn thermische Grenzleistungen aufgeführt sind. tw Baugröße
W1
W2
W3
W4
zweistufig
235
415
730
1000
dreistufig
175
310
550
750
vierstufig
140
250
440
600
Wasser ist nicht vorhanden P
+ Zusätzliche P für Öl/Luft Kühlsystem ta
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P • d) • b ? ta OK
A33
Kühlsystem Größe A...
+ Öl/Luft Kühlsysteme (kW) ta
Nur verwenden wenn thermische Grenzleistungen aufgeführt sind.
Baugröße
A1
A2
A3
A4
zweistufig
175
320
520
880
dreistufig
130
245
390
660
vierstufig
105
195
310
530
Pagina: 1
AUSWAHL Detailliertes Auswahlbeispiel
Förderbandantrieb Pa = 54 kW, n2 = 33 min-1 Mechanische Leistung (Seite A31) • Horizontale langsamdrehende Welle • Kegelstirnräder sind erforderlich - Anwendung: siehe oben - Betriebsart: schwerer Betrieb 16St./24St. - Kraftmaschine : Elektromotor SF = 1,5 (Seite A32) Pa x SF = 54 x 1,5 = 81 kW • Übersetzung: n 1500 i= 1 = = 45,5 n2 33
2 3
9
H R
45
D 5 • Baugröße und Stufenzahl : 3 mechanische Leistung P = 84 kW (Seite B19) überprüfen ob: Pa x SF = 81 kW ≤ P = 84 kW Maßzeichungen auf Seite B27 6 C • Kegelstirnräder 7 • Maschinenwelle rechts R 8 • Hohlwelle mit Schrumpfscheibe D 4
Bitte Getriebetyp auf Datenblatt angeben (Seite A35)
1
2
3
4
5
Q H R D 3
6
7
8
9
- C R D - 4 5
Wärmegrenzleistung (Seite A33) Erster Fall Einbauparameter: . Umgebungstemperatur = 30°C : Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur ohne Fremdkühlung : a = 0.87 (S. A33) . Einsatzdauer 16h/Tag und > 4000 h/Jahr : b = 1 (S. A33) . Aufstellung im Freien : c = 1.33 (S. A33) - Wärmegrenzleistung für Getriebe ohne Fremdkühlung: Ptn = 50 kW (p. B20) Überprüfen: 54 kW ≤ ? 50 kW x 0.87 x 1 x 1.33 = 58 kW : OK! Fremdkühlung ist nicht erforderlich. ohne Fremdkühlung Ein Lüfter Zwei Lüfter Eine Kühlschlange
X
S. A35
Zweiter Fall Einbauparameter: . Umgebungstemperatur = 40°C : Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur ohne Fremdkühlung : a = 0.75 (S. A33) Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur mit Fremdkühlung : d = 0.75 (S. A33) . Einsatzdauer 16h/Tag und > 4000 h/Jahr : b = 1 (S. A33) . Aufstellung in normalem Arbeitsraum : c = 1 (S. A33) - Getriebe ohne Fremdkühlung: Ptn = 50 kW (S. B20) Überprüfen: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c 54 kW ≤ ? 50 kW x 0.75 x 1 x 1 = 37,5 kW: Nicht OK! Fremdkühlung ist erforderlich. - Lüfter ist möglich: Ptf = 100 kW (S. B20) Überprüfen: Pa ≤ ? Ptf x d x b 54 kW ≤ ? 100 kW x 0.75 x 1 = 75 kW : OK! Auswahl von Lüfter ist möglich. Maßzeichnung: siehe Seite B27. ohne Fremdkühlung Ein Lüfter Zwei Lüfter Eine Kühlschlange
X
S. A35
- Wasser ist vorhanden + • Eine Kühlschlange : P tc = 84 kW (S. B20) + Überprüfen: Pa ≤ ? (Ptn x a x c + P tc ) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 84) x 1 = 121,5 kW: OK! Auswahl von Kühlschlange ist möglich. Beschreibung: siehe Seite A29, Maßzeichnung: siehe Seite B37 ohne Fremdkühlung Ein Lüfter Zwei Lüfter Eine Kühlschlange
S. A35 X
•Öl/Wasser Kühlsysteme: P + = 175, 310, 550, 750 kW tw (W1 -> W4, p. A33) + Überprüfen: Pa ≤ (Ptn x a x c + P tw ) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 175) x 1 = 212,5 kW : W1 OK! Auswahl von Öl/Wasser Kühlsystemen, Baugröße 1, ist möglich. Beschreibung und Option: siehe Seite A30, Maßzeichnung: siehe Seite B38 Kühlsysteme Baugröße 1 2 3 4 Öl/Wasser Kühlsysteme Öl/Luft Kühlsysteme Druckschmierung
X
S. A35 X
- Wasser nicht vorhanden + Öl/Lüft Kühlsysteme: P ta = 130, 245, 390, 660 kW (A1 -> A4, p. A33) Überprüfen: + Pa ≤ ? (Ptn x a x c + P ta x d) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 130 x 0.75) x 1 = 135 kW : A1 OK! Auswahl von Öl/Lüft Kühlsysteme, Baugröße 1, ist möglich. Beschreibung und Option: siehe Seite A30, Maßzeichnung: siehe Seite B38 Kühlsysteme Baugröße 1 2 3 4 Öl/Wasser Kühlsysteme Öl/Luft Kühlsysteme Druckschmierung
X S. A35 X
A34
D
Pagina: 1
GETRIEBEDATEN 97QX-00000032D A
Ref :
Date :
GEWÄHLTER TYP
Name :
1
2
Q
3
4
Unterschrift :
5
Pnom =
kW
Pmot = Drehzahl (Konstant) :
kW
Pa =
nSDW =
Exakte Übersetzung =
min-1 / nLDW = Red. Mult
Drehrichtung LDW :
CW
5 bis
-
6
7
8
-
9
SF = kW
Anzahl min-1 LDW (voll)
CCW
CW
LDW (hohl)
CW CW
CW
Siehe Seite
Siehe Seite keine Fremdkühlung
-
Lüfter
*
zwei Lüfter
*
Kühlschlange
(S. A29)
S.B37/C37
Kühlsystem
(S. A30)
S.B37/C37
Rücklaufsperre erforderlich
J
N
*
Lager der langsamdrehenden Welle Entwurf für
radiale Belastung
J
axiale Belastung
N N
Größe 1 2 3 4 Öl/Wasser (Flußwasser)
S.B38/C38
(Seewasser)
S.B38/C38
Öl/Luft
S.B38/C38
Druckschmierung Siehe Seite
OPTIONEN
4. ANSTRICH :
1. MOTORBEFESTIGUNG :
Epoxidfarbe
IEC Motormantel :
Feuchtbeständige Farbe
(falls nicht IEC, Maßzeichnung hinzufügen) Laterne
Siehe Seite
S. A25
Hochbeständige Farbe
Regelbare Motorbasis
(M1 - M2 - M3 - M4)
S. A25
Konsolen
(M5 - M6 - M8)
S. A25
5. MESS- und ANZEIGEGERÄTE :
Motorbasis
(M7)
S. A25
Ölstand : Ölstandschalter
Fundamentrahmen
(M10 - M12)
S. A25
Ölschauglas Strömungskontrollschalter (nur für V-Typen)
inch catal.
regelbarer Alarm
3. SONSTIGE :
Meßapparat Pt100 mit Transmittor Für Kühlung, Ölumlaufschmierung oder Druckschmierung :
Entlüftungsschraube für feuchte Umgebung staubdichte Entlüftungsschraube
S.B37/C37
Ablaßhahn mit Rohranschluß
S.B37/C37
Doppelter Wellendichtring an der LDW Duplex Bolzen Drehmomentstütze De-/ Montagegeräte bei Hohlwellenausführung
S. A30
Filter : - mechanischer Verschmutzungsanzeiger - elektrischer Verschmutzungsanzeiger Doppelfilter Öl-Wasserkühler : thermostatisches Ventil für Wasserdurchfluß
A. A30
Öl-Luftkühler : thermostatisches Ventil für Lüfter
äußeres Spannelement Heizstab * siehe Maßzeichnungen
A35
S. C37
fester Alarm
langsamdrehende Hohlwelle : Bronzebüchse
Labyrinthabdichtung an der LDW
S.B37/C37
Ölbadtemperatur
2. WELLEN : in Zoll
S.B37/C37
S.A30
Pagina: 1
TECHNISCHE ERLÄUTERUNGEN FÜR ANFRAGE 97QX-0000002D A
Ref :
Datum :
Name :
ANWENDUNG:
Unterschrift :
7. BREMSE
J
N
Backenbremse Scheibenbremse
Durchmesser:
1. BELASTUNG Motorleistung
Pm =
kW bei
Abtriebsleistung
min-1
Pa =
Abtriebsmoment
kW
Ta =
kNm
≤3
Einsatzdauer in h/Tag Spitzenmoment > 200% Ta
≤10
=
kNm kNm
Auf welcher Welle:
% ≤5
>5
beidseitige Belastung
J
N
Rücklaufsperre erforderlich
J
N
Anzahl der Einschaltungen/Abschaltungen pro 10 Stunden
Nenndrehmoment: Spitzenmoment: ≤10/h
Anzahl der Bremsungen:
>10
SDW
Der Sonnenbestrahlung ausgesetzt
Konstante Leistung für den ganzen Drehzahlbereich entgegen
≤ min-1 ≤ CW
im Freien J
N
dBA in ........... m Entfernung
Umweltbedingungen: feucht
CCW= Uhrzeigersinn
Drehrichtung : Langsamdrehende
Max. Geräuschentwicklung :
≤ min-1 ≤
n1:
im
max:
Innenraum
Konstantes Drehmoment dür den ganzen Drehzahlbereich
CW = Uhrzeigersinn Langsamdrehende Welle (LDW) n2:
min:
Aufstellung : in kleinem geschlossenem Raum
Variable Drehzahl
Drehrichtung :
D
LDW
8. EINBAUPARAMETER Umgebungstemperatur (°C)
Schnelldrehende Welle (SDW)
≥10/h ZW
SDW 2. Wellenende
2. DREHZAHL Konstante Drehzahl
mm
Bremszange
staubig
CCW
agressive Atmosphäre, bitte spezifizieren
Langsamdrehende CW
Vollwelle :
CW
Hohlwelle :
Elektrische Ausführung
CW
CW
AC 3 Ph
3. KRAFTMASCHINE
DC
V
Hz
1 Ph
Elektromotor
Hauptspannung und Frequenz
.... ....
Verbrennungsmotor : ein Zylinder
Hilfsspannung und Frequenz
.... ....
zwei Zylinder Motor mit variabler Drehzahl
- konstantes Drehmoment - konstante Leistung
4. VERBINDUNG MOTOR/GETRIEBE Flexible Kupplung Hydrodynamische Kupplung Keilriementrieb Durchmesser der Riemenscheibe: Motor:
mm / Getriebe: mm
Riemenprofil:
Schutzanforderungen: Isolation: Falls Fremdkühlung erforderlich, zu verwendende Kühlung überprüfen und angeben Lüfter Öl/Luft Kühler Kühlschlange Öl/Wasser Kühler Wasser vorhanden J N falls salzig oder agressiv, bitte spezifizieren
Skizze der Anwendung
Riemenzahl: Sonstige: ...
OBERE ANSICHT
5. VERBINDUNG GETRIEBE/ARBEITSMASCHINE Vollwelle : Kupplung
............................................................
Kettenrad
............................................................
Ritzel
............................................................
Sonstiges: bitte spezifizieren : Hohlwelle :
Schrumpscheibenverbindung
Zentrierung :
Flansch am Deckel
Paßfeder Paßrand - Befestigungsfüßen
6. AUßENLAST AUF LANGSAMDREHENDE WELLE Radialkraft
J
N
=
kN
=
mm
Abstand zwischen dem Angriffspunkt und dem Wellenbund
SEITENANSICHT
Bitte Neigungswinkel angeben falls ≥ 5/1000
Kraftrichtung angeben auf nebenstehender Skizze Für weitere Daten, siehe ...
Axialkraft zum Getriebe
=
+
kN
weg vom Getriebe
=
-
kN
A36
Pagina: 1
GRUPOS MOTO-REDUCTORES
EJE LENTO HORIZONTAL Linternas para motores (3 y 4 etapas solamente) (página B15/B16/B31/B32)
Pedestales (3 y 4 etapas solamente)
M5
M8 Base motor
M3
M1
M7
Bancadas
M12
M10
EJE LENTO VERTICAL Linternas para motores (página C10/C13/C14/C17)
Pedestales (3 y 4 etapas solamente)
M6
Base motor ajustable (3 y 4 etapas solamente)
M4
A37
M2
Pagina: 1
INDICE Página
Sección A
Generalidades
Conjuntus de transmissión
A37
Programa - Selección
A39 - A40
Descripción
A41 - A42
Selección Potencia mecánica nominal
A43
Clasificación de las aplicaciones
A44
Potencia térmica nominal
A45
Ejemplo de selección detallado
A46
Especificación del reductor
A47
Datos técnicos requeridos para la oferta
A48
S
Sección B
Ejes paralelos Potencias mecánicas nominales Potencias térmicas nominales
2 / 3 / 4 etapas
Indices de relación exactos iex Momentos de inercia J
B1 / B3 / B5 B2 / B4 / B6
B7 B8
Planos de dimensiones
Reductores de
Reductores
2 / 3 / 4 etapas
B9-10 / B11-12 / B13-14
Moto-reductores
3 / 4 etapas
B15 / B16
Ejes perpendiculares Potencias mecánicas nominales
eje lento horizontal
Potencias térmicas nominales
2 / 3 / 4 etapas
Indices de relación exactos iex Momentos de inercia J
B17 / B19 / B21 B18 / B20 / B22
B23 B24
Planos de dimensiones Reductores
2 / 3 / 4 etapas
B25-26 / B27-28 / B29-30
Moto-reductores
3 / 4 etapas
B31 / B32
Planos de dimensiones adicional Sonda nivel y del tapón magnético (desmontaje) Eje lento hueco para unión por disco de contracción, dimensiones del eje máquina Eje lento hueco con chaveta, dimensiones del eje máquina Serpentín de refrigeración, opciones / sistemas de refrigeración, brazo de reacción
Sección C
B33 B34 B35 - B36 B37 / B38
Ejes paralelos Potencias mecánicas nominales Potencias térmicas nominales
2 / 3 / 4 etapas
Indices de relación exactos iex
C1 / C3 / C5 C2 / C4 / C6
C7 C8
Momentos de inercia J
Planos de dimensiones
Reductores de
Reductores
C9 / C11-12 / C15-16
Moto-reductores
C10 / C13-14 / C17
Ejes perpendiculares Potencias mecánicas nominales
eje lento vertical
Potencias térmicas nominales
2 / 3 / 4 etapas
Indices de relación exactos iex
C19 / C21 / C23 C20 / C22 / C24
C25 C26
Momentos de inercia J
Planos de dimensiones Reductores
2 / 3 / 4 etapas
Planos de dimensiones adicional Sonda nivel y del tapón magnético (desmontaje) Brida en la tapa del eje lento Encastre de centraje en las patas de fijación Serpentín de refrigeración, opciones / sistemas de refrigeración, brazo de reacción
C27-28 / C29-30 / C31-32
C33 C34 C35-36 C37 / C38
A38
Page 1
PROGRAMA SELECCIÓN Reductores Hansen P4 (Q), eje lento horizontal (H), ejes paralelos (P) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QHP.4
230 170
D
130
T
QHP.3
100 75
C
T
53 35
QHP.2
23 15
A
9
Q
6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630
Reductores Hansen P4 (Q), eje lento horizontal (H), ejes perpendiculares (R) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QHR.4
230 170 130
QHR.3
100
C
75 53
D
T
T
QHR.2
35 23
A
M
15 9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500
T (kNm): Par nominal en el eje lento
A39
IN: Índice nominal
Page 1
PROGRAMA SELECCIÓN Reductores Hansen P4 (Q), eje lento vertical (V), ejes paralelos (P) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
S
230
QVP.3
170 130
C
100
T
QVP.4
75
D
53
Q
QVP.2
35
C
23
F
15 9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630
Reductores Hansen P4 (Q), eje lento vertical (V), ejes perpendiculares (R) T (kNm) 800 700 600 500 420 350 290
QVR.4
230 170
D
130
T
QVR.3
100 75
C
T
53 35
QVR.2
23
C
15
M
9 6 IN
6,3 7,1 8
9
10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500
T (kNm): Par nominal en el eje lento
IN: Índice nominal
A40
Pagina: 1
DESCRIPCION
Reductor
Sistemas
Código
Lubrificación Lubrificantes: normalmente se utilizan aceites minerales. Los lubricantes deben siempre contener aditivos "EP" adecuados (ver manual de mantenimiento). Ejes horizontales: el engrase por barboteo del baño de aceite es de serie. Ejes verticales: el engrase mediante bomba es estandard. El carter constituye un baño de aceite voluminoso; Accesorios en opción: ver página A47. Se recomienda lubrificación por circulación de aceite, con filtro de aceite y enfriador para potencias absorbidas por encima de 700 kW. Engrase a presión: se especifica en las tablas de selección.
1
Q
2
3
4
5
Tipo 1 : Serie 2: 3: 4: 5:
5 bis
-
6
7
8
-9
Q : Hansen P4 H : Eje lento horizontal V : Eje lento vertical P : Ejes paralelos R : Ejes perpendiculares Tamaño: A -> T Número de etapas: 2, 3, 4
Estanqueidad Estática: utilización general de un producto de sellado tapa de inspección: junta tórica eje lento vertical hacia abajo: deflector de aceite Dinámica: eje rápido: sistema "Oil-Lock TM": - laberinto doble efecto - sin mantenimiento - retorno al baño de aceite eje lento: retenes de labio anti-polvo junta laberintica reengrable bajo demanda
Centraje en el eje lento 5 : / : sin centraje C : brida en la tapa del eje lento F : encastre de centraje en las patas de fijación del reductor Disposición de ejes 6 : Extensión eje rápido: L : R : T : 7 : Extensión eje lento: L : R : T : 8 : Tipo de eje lento: N: D: K:
izquierda U : hacia arriba derecha C : en ángulo recto dos extensiones de eje izquierda U : hacia arriba derecha D : hacia abajo dos extensiones de eje
Refrigeración El calor generado por las pérdidas del reductor, puede disiparse por: • refrigeración natural a través del carter • refrigeración mediante ventilador • serpentín de refrigeración • refrigeración por agua o por aire Control térmico: ver página A45
eje macizo normal eje hueco con disco de contracción eje hueco con chavetero
Indice 9 : Indice nominal
Accesorios para la refrigeración 1. Ventilador estándar Se pueden montar uno o dos ventiladores sobre el eje rápido. El acceso libre de aire por el lado de aspiración debe estar garantizado.
Elementos constitutivos Engranajes helicoidales y cónicos espiroidales Diseñados y calculados según las normas AGMA, ISO en vigor, y una larga experiencia para alcanzar una capacidad de carga máxima, pérdidas mínimas y un funcionamiento silencioso. Las tablas de selección señalan las potencias mecánicas P expresadas en kW, que los reductores pueden transmitir con carga uniforme durante 10 horas/dia. Durante este periódo, 5 pares punta de hasta 200% del valor nominal y duración máxima de 5 segundos por par punta son admisibles. Las potencias mecánicas nominales señaladas en las tablas se refieren respectivamente a velocidades de entrada de 1800, 1500, 1200, 1000, 900 y 750 min -1. Son válidas asimismo para velocidades asíncronas hasta 3% inferiores a las velocidades de sincronismo de los motores. Para las potencias a velocidades intermedias es suficiente con interpolar. El par considerado constante, calculado a 750 min -1 servirá de base para determinar la potencia en velodidades inferiores. Para velocidades de entrada superiores a 1800 min -1 rogamos consultar. Todos los engranajes se fabrican en aceros aleados, tratados por cementación, templados y rectificados. El mismo proceso se aplica para todos los ejes intermedios y de entrada que en general son ejes-piñon.
2. Serpentín estándar de refrigeración por agua La potencia térmica suplementaria Ptc+ y las dimensiones de las conexiones corresponden a un sistema de refrigeración como él indicado a continuación: - Serpentín de refrigeración estándar fabricado a partir de una aleación de cobre CuNi10Fe1Mn, según la norma DIN 17664 y que permite tanto la utilización de agua dulce como la de agua de mar (máxima presión de agua admisible = 8 bar). - La diferencia entre la temperatura del baño de aceite y del agua de refrigeración es de 60°C. - El caudal de agua varía entre 5 y 17 l/min: en los planos de dimensiones certificados se concretan estos datos. - Planos de dimensiones para reductores ejecución H en la página B37 y en la página C37 para las ejecuciones V. Vct2 t° C Vct1 t° It
Ejes lentos Los ejes lentos estan disponibles en ejecución maciza o hueca. Para los ejes huecos, la ejecución con discos de contracción es estandard; la ejecución con chavetas se suministran bajo demanda.
F
F
A41
B M
Vct1 t°
Rodamientos Rodamientos de capacidad elevada de rodillos cónicos, cilíndricos o a rótula. Calculados según normas AGMA, ISO y las especificaciones de los más renombrados fabricantes. Carteres, soportes y tapas Fabricados en fundición perlítica gris en centros de mecanizado de control numérico (CNC) diseñados para asegurar maxima resistencia y rigidez.
t°
M
P
Mt1
Mt2
Mf
Pagina: 1
DESCRIPCION
3. Sistemas de refrigeración por aire y por agua Se puede recomendar la instalación de estos sistemas cuando la refrigeración estándar por ventilador no es suficiente o no conviene o cuando la utilización del serpentín no es posible. Planos de dimensiones para reductores ejecución H en la página B38 y en la página C38 para las ejecuciones V.
Encastre de centraje en las patas de fijación para reductores de eje lento vertical (plano de dimensiones páginas C35 y C36).
3.1. Sistema estándar de refrigeración por agua-aceite Este sistema se puede suministrar conectado al reductor o como un elemento separado (ver figura pag. A41).
Antirretroceso: bajo demanda • Levas de forma de tipo de despegue centrifugo • Lubrificación por el baño de aceite del reductor • Fácil acceso • Dimensiones exteriores: consultar croquis de dimensiones
3.3. Componentes estandarizados de los sistemas de refrigeración 1) Bomba volumétrica P con válvula de sobrepresión incorporada. Protección del motor eléctrico: IP54 según IEC. Voltaje estándar 230/400V, 50Hz ó 276/480V, 60 Hz. 2) Intercambiador aceite/aire B Un ventilador accionado separadamente envía una corriente de aire a través del intercambiador. Voltaje estándar 230/400V, 50Hz ó 276/480V, 60 Hz. 3) Intercambiador aceite/agua C Utilización de agua dulce a contra corriente. Presión máxima de agua: 8 bar. Se puede proponer un intercambiador aceite/agua C para refrigeración con agua de mar. 4) Interruptor de caudal Mf Control del caudal de aceite hacia el reductor. El interruptor puede emitir una señal de alarma si la alimentación de aceite es insuficiente. Si sucede esto, se debe parar el reductor y eliminar la causa. 5) Filtro F con válvula de sobrepresión incorporada y indicador visual de contaminación. 6) Válvula termostática Vct1 en el circuito de aceite, actúa como by-pass del enfriador a temperaturas bajas, limitando además la presión de aceite. 7) Termómetro It 8) Interruptor de temperatura Mt1 a la salida del refriador. 9) Opciones El sistema de refrigeración puede ser equipado con los siguientes accesorios estándares: - Interruptor de temperatura Mt2 acciona el motor del enfriador de aire (sistema de refrigeración por aire) - Termostato Vct2 en el circuito de alimentación del agua (sistema de refrigeración por agua) - Filtro Duplex F para operar en continuo con válvula termostática incorporada y indicador visual y o eléctrico de contaminación. - Indicador eléctrico y/o mecánico de contaminación incorporado en el filtro Nota: En caso de utilización de un sistema de refrigeración, se debe controlar el nivel de aceite una vez realizada una primera prueba de puesta en marcha. (El radiador debe estar lleno de aceite).
Accesorios Linterna para motor y pedestal: bajo demanda (página A37) • Linterna para motor, opción estándar para reductores de 3 y 4 etapas de ejes paralelos o perpendiculares horizontales (planos de dimensiones, páginas B15, B16, B31 o B32) • Linterna para motor, opción estándar para reductores de 2, 3 y 4 etapas de ejes paralelos verticales (planos de dimensiones, páginas C10, C13, C14 o C17) Base motor: bajo demanda (página A37) Brida en la tapa del eje lento para reductores de eje lento vertical (plano de dimensiones página C34).
Calentadores: bajo demanda Calentadores eléctricos para arraque en frio se suministran bajo demanda.
Presión sonora
El diagrama muestra la presión sonora máxima emitida por un reductor Hansen P4 a velocidad de entrada e 1500 RPM medida a 1 metro de distancia del reductor con 90% de probabilidad. Presión sonora certificada bajo demanda. 85
Presión sonora máxima (dBA) a 1 m
3.2. Sistema estándar de refrigeración por aire-aceite Este sistema se puede suministrar conectado al reductor o como un elemento separado (ver figura pag. A41).
Brazo de reacción: bajo demanda • Punto de fijación: ver croquis de dimensiones • Ejecución y dimensiones: ver página B38
80
75
70
65
60 10
100
500
Pa (potencia absorbida kW) para SF≤2,5 y n1=1500 min-1
Condiciones de suministro Inspección previa al envio • ensayo de funcionamiento en vació • control de conformidad con la confirmación de pedido Protección • Pintura: - parte exterior carter: todos los reductores Hansen P4 se suministran con un recubrimiento de EPOXI de dos componentes. Mejor protección de la superficie; buena protección contra la corrosión para muchos años en un ambiente no agresivo. Espesor aprox. de la capa100µm (imprimación incluida). Excelente base para todo tipo de pinturas especiales, que también pueden ser aplicadas in-situ después de un tiempo. Preparada para aplicar pinturas opcionales resistentes a la humedad y de elevada resistencia. - parte interior carter: pintura resistente al aceite - componentes internos: capa de aceite anti-corrosión • Extremos de ejes: cubiertos con capa de grasa y protegidos con papel anti-humedad. Lubricantes • Los reductores se suministran sin aceite. • Los puntos con grasa salen engrasados de fábrica. Para información relativa a almacenamiento, manutención, instalación, puesta en marcha y mantenimiento ver manual de instrucciones que se suministra con cada reductor.
A42
S
Pagina: 1
SELECCION Potencia mecánica nominal
97QX-00000012S A
1
Código
Q
2
3
4
Procedimiento 1
5
5 bis
-
6
7
8
9
-
Información de referencia
Serie Q : Hansen P4 Tipo H : Eje lento horizontal (o inclinado < 45°) V : Eje lento vertical
2
3
¿Posibilidad de ejes paralelos? Si P : Ejes paralelos No R : Ejes perpendiculares Aplicación
SF
Condiciones de carga Accionamiento/motor Potencia real absorbida Pa y/o Potencia motor Pm 4
Tamaño
5
Número de etapas
9
Indice de reducción
x
≤
SF
P
Factor de servicio SF
Potencia mecánica P
SF
Página A44
Q • •
•
H
P
2
p. B1 - B2
V
P
2
p. C1
H
P
3
p. B3 - B4
V
P
3
P
p. C3 - C4
H
P
4
p. B5 - B6
V
P
4
p. C5 - C6
H
R
2
p. B17 - B18
V
R
2
p. C19 - C20
por
H
R
3
p. B19 - B20
V
R
3
p. C21 - C22
H
R
4
p. B21 - B22
V
R
4
p. C23 - C24
5 bis
Centraje en el eje lento C : Brida en la tapa del eje lento F : Encastre de centraje en las patas de fijación
Croquis de dimensiones
6
Extensión eje rápido L : izquierda R : derecha T : dos extensiones de eje U: arriba C : ejes perpendiculares
Croquis de dimensiones
7
Extensión eje lento L : izquierda R : derecha T : dos extensiones de eje U: hacia arriba D : hacia abajo
8
Tipo de eje lento N : eje macizo normal D : eje hueco para disco de contracción K : eje hueco con chavetero
A43
-
-
P
Eje macizo
Eje hueco
R
R
N : croquis de dimensiones D : croquis de dimensiones y página B34 K : ver página B35 y B36
Pagina: 1
SELECCION Clasificacion aplicaciones Factores de servicio FS
FS min 10h
3h APLICACION Agitadores Liquidos puros Liquidos y sólidos Liquidos de densidad variable Industria alimentaria Cortadoras de remolacha Tostadores de cereales Amasadoras Difusores de extracción Difusores rotativos Digestores Mezcladores Extrusoras Envasadoras Extractoras de hueso Trituradoras de carne Prensas de tornillo Transportadores de caña de azúcar Cortadoras de caña de azúcar Molinos de azúcar Tostadores Molinos (tipo rotativo) De bolas, de rodillos Autôgenos Secaderos y enfriadores Trituradores De piedra o minerales
24h 24h 24h sobre Pa sobre Pm sobre Pa sobre Pm sobre Pa sobre Pm
1 1,15 1,15
1 1 1
1
1 1,25 1,25
1,75
2
Transformación de la energía Convertidores de frecuencia Ruedas hidráulicas (velocidades lentas) Turbinas hidráulicas Turbinas eólicas servicio medio servicio pesado
2,25 1,25
1,25 1,5 1
1,25 1,5 1,15
1,25
1,25
1,5 1,5 1,5
1,25 1,25
1,75 2 1,5
1,75
1,5 1,5
1,25 1,15 1,15
1,5 1,5
1 1 1
1,5 1,5 1,25 1,75 1,5 1,25 1,75 2 2 1,5
1,1 1,5 1,75 1,75 1,25
2 2 1,75
1,75 1,75 1,5
2
1,5
2,25
1,75 1,75
2 2
1,5 1,5
2 1,5 1,75 1,5 2 1,75
1,75 1,5
1 1 1
1,5 1,5 1,5
1,25 1,25 1,25
1,5 1,75 1,75
1,25 1,25 1,5
1,25 1,5
1,75 2
1,5 1,75
1,75 2
1,5 1,75
Dragados Enrolladores de cable 1,25 Cabezas cortadoras o cangilones 2 Grúa puente 2 Cabrestante 1,25 Elevadores Elevador de cangilones Escaleras mecánicas Montacargas
1,25 1,5 1,5
1,4 1,75
Industria de cemento Hornos rotativos Secadores y enfriadores Compresores Centrífugos Rotativos De anillos líquidos Alternativos multicilíndricos monocilíndricos
1,25 1,6 1,7 2 1,25
1,15
Maquinaria para trabajar arcilla Prensas de arcilla Maquinaria ladrillos Plástico y gomas Molinos mezclas Calandras de goma Extrusoras de caucho de plástico
1,15 1,25 1,25
1,25 2 2 1,25 1
1,5
1,25 1,15 1,25
1,5
* - selección bajo consulta de acuerdo con las especificaciones FEM 1.001; - documento disponible específico para selección de reductores de grúas; - para ascensores (transporte de personas) sirvanse consultar.
APLICACION Tratamiento de aguas Aereadores normales Aereadores carrusel Aereador de superficie ("cepillo") Tornillos de Arquímedes Grúas * De par irreversible servicio ligero servicio medio servicio pesado Funiculares y tele-arrastres (par punta/par nominal motor) 1.5 1.75 2.0 Cabrestantes irreversibles reversibles Elevador de cangilones
1,75 2 2 1
1 1,15 1,25
1,25
1,15 1,25 1,45 1,4 1,65 1,85
1 1,4 1,25
1,7 2 2,35
1,5 1,25 1,5 1,75 1,5 2 1,75 2
S 1,9 2,2 2,5
1,45 1,9 1,5
2,25 1,5 2 1,5 1,25
1,5
Pulpa y Papel Calandras Astilladoras Cortadoras Descortezadoras Secadores Hornos de cal Prensas Pulpers de papel reciclado otros Bombas (de vacío) centrífugas de anillo líquido alternativas Rodillos (irreversibles) Bobinadora/desbobinadora
Transportadores Carga uniforme Servicio pesado Reversibles, vibradores Alimentadoras De cadena o correa De tornillo sin fin
1,5 1,75 1,75 1,5
1,3 1,45 1,85
1,25 1,7 1,25
Minería Accionamiento de carretillas Excavación Extractores servicio medio Extractores servicio pesado Excavadora de discos Cribas rotativas 1
Bombas Centrifugas Dosificadoras Rotativas, de engranajes, de paletas Alternativos multicilíndricos Alternativos monocilíndricos De tornillo
24h
24h 24h 24h sobre Pa sobre Pm sobre Pa sobre Pm sobre Pa sobre Pm
1,5
1,5 1,75 1,75
1,25 2,5 2 2 1,25 1,5 1,5 2,5 2
1,5 1,15 1,15 1,15 1,25 1,5
1 1 1 1,15 1,25 1
1,15 1,25 1,25 1,5 1,75
1 1 1 1,25 1,5 1,25
Recuperación de Residuos Trituradoras Bombos de basura Alimentación hornos
1,5 2,25 2,25 1,5 1,1
FS min 10h
3h
24h
1,5 1,5 1,5 1,75 2
1,75 1,75 2 1,5 1,25 1,15 1,15 1,15 1,5 1,75 1,5 2 1,5
1,5 1 1,15 1,5 1 1
Ventiladores Aereorefrigerantes 1,5 Torres de refrigeración húmedas Torres de refrigeración secas Grandes ventiladores (minería, industria) 1,25
1,15 1,25 1,75 1,25 1,25 1
1
1,25 1,5 2 1,5 1,5 1,25
1,5
1,5 1,75 1,75
1,5 1,5
1,5 2 2
1,75 1,75
1,5
1,25
1,75
1,25
Pa = potencia absorbida Pm = potencia del motor eléctrico de la placa de características a la velocidad nominal.
- Estos factores de servicio se basan en las especificaciones de AGMA e ISO y en la experiencia de Hansen Industrial Transmissions nv. Son aplicables para los accionamientos diseñados con tecnología actual y condiciones de funcionamiento normales. Son aplicables a accionamientos con motores eléctricos. Si el motor principal es de combustión multicilindrio, se debe añadir 0,25 al factor de servicio. Para aplicaciones de diseño especial o régimen de funcionamiento especial: sírvanse consultarnos. - Para otras aplicaciones no incluidas en esta tabla: sírvanse consultarnos.
A44
Pagina: 1
Pt
SELECCION Potencia térmica
97QX-00000022S A
Comprobación potencia térmica Ptn del reductor sin refrigeración forzada
No se requiere refrigeración forzada
Pa ≤ Ptn • a • b • c ? OK
Información de referencia Q
•
•
• -
H
P
2
p. B2
V
P
2
p. B14
Pt H P
3
p. B4
V
P
3
p. B16
H
P
4
p. B6
V
P
4
p. B18
H
R
2
p. B8
V
R
2
p. B20
H
R
3
p. B10
V
R
3
p. B22
H
R
4
p. B12
V
R
4
p. B24
Ptn, Ptf Ptff, P + tc
Posibilidad de ventilador
para Ptf de reductor con 1 ventilador
factor a por temperatura ambiente sin refrigeración forzada Temperatura ambiente en °C
Indice de reducción
Un ventilador
Pa ≤ Ptf • d • b ?
-
6,3 12,5
OK
15 à 25
35 à 45
1
0,81
0,78
0,68
0,55
-
18
1
0,85
0,81
0,71
0,66
0,6
≥ 20
1
Taille
Posibilidad de 2 ventiladores
25 à 35
11,2
A
0,87 T A
0,85
H
J
0,75
T
A
0,74 D E
0,7
H
J
T
factor b por duración de servicio h/año
Ptff del reductor con 2 ventiladores
Pa ≤ Ptff • d • b ?
h/dia (máximo) 3
Dos ventiladores
1,2
1,3
1,4
2000
-
-
-
-
1,1
≥ 4000
-
-
-
-
-
Tamaño
OK
10
1000
A
DE
GH
1,5 1,15 1,2
LM
TA
>16 1,3
1,4 1,15
1,1
1,2
1,3
-
-
-
DE
GH
LM
1,1 1 TA
T
factor c por circulación de aire (sin ventilador) Instalación Interior, local pequeño Interior area de trabajo normal Ext., protegido cont. radi. solar
Disponibilidad de agua
P
+ del serpentin de tc refrigeración
Flujo de aire ≥ 0,5 m/s
0,73
0,70
≥ 1,4 m/s
1
1
1
≥ 3,0 m/s
1,33
1,36
1,40
Tamaño
A
D
E
0,65
H
J
T
factor d por temperatura ambiente con ventilación forzada
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P )•b tc
+ P tw
Número
Serpentin de refrigeración
OK
adicional del equipo de refrigeración aceite-agua
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P )•b ? tw
Equipo de refrigeración tamaño W...
OK
Temperatura ambiente en °C
de etapas 15 à 25 25 à 35 35 à 45 45 à 55 con venti-
2
1
0,86
0,72
0,59
lación forzada
3&4
1
0,88
0,75
0,62
+ P dispositivos tw aceite-agua (kW)
De aplicación solamente si las potencias térmicas básicas (sin ventilador) están mencionadas en la tabla.
Tamaño
W1
W2
W3
W4
2 etapas
235
415
730
1000
3 etapas
175
310
550
750
4 etapas
140
250
440
600
No hay disponibilidad de agua + P ta
+ P dispositivos ta aceite-aire (kW) adicional del equipo de refrigeración aceite-aire
+ Pa ≤ (Ptn • a • c + P • d)•b ? ta
A45
Equipo de refrigeración tamaño A..
OK
De aplicación si las potencias térmicas básicas (sin ventilador) están mencionadas en la tabla.
Tamaño
A1
A2
A3
A4
2 etapas
175
320
520
880
3 etapas
130
245
390
660
4 etapas
105
195
310
530
Pagina: 1
SELECCIÓN Ejemplo de selección detallado
Transportador Pa = 54 kW, n2 = 33 min-1 Potencia mecánica (página A43) • Eje lento horizontal 2 H • Se requieren ejes perpendiculares 3 R - aplicación: ver arriba - condiciones de carga: servicio pesado 16h/24h - accionamiento: motor eléctrico SF = 1,5 (página A44) Pa x SF = 54 x 1,5 = 81 kW • Indice de reducción: n 1500 i= 1 = = 45,5 n2 33 • Tamaño y número de etapas: Potencia mecánica P = 84 kW (página B19) comprobar: Pa x SF = 81 kW ≤ P = 84 kW para dimensiones ver página B27 • Ejes perpendiculares • Eje de la máquina hacia le derecha • Eje hueco con disco de contracción
9
45
4
D 3
5
6 7 8
C R D
Rogamos indiquen el tipo de unidad en la hoja de especificación (página A47)
1
2
3
4
5
Q H R D 3
6
7
8
- Unidad sin refrigeración forzada : Ptn = 50 kW (p. B20) Comprobación: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c 54 kW ≤ ? 50 kW x 0.75 x 1 x 1= 37,5 kW : No OK! Se requiere refrigeración extra - Ventilador posible: Ptf = 100 kW (p. B20) Comprobación: Pa ≤ ? Ptf x d x b 54 kW ≤ ? 100 kW x 0.75 x 1 = 75 kW : OK! Solución con ventilador es posible. Dimensiones ver página B27 sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín
X
p. A47
- Disponibilidad de agua + • Serpentín: P tc = 84 kW (p. B20) + Comprobación: Pa ≤ ? (Ptn x a x c + P tc ) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 84) x 1 = 121,5 kW : OK! Solución con serpentín es posible. Descripción ver página A41, dimensiones ver página B37
9
- C R D - 4 5
Potencia térmica (ver página A45) Primer caso Condiciones de funcionamiento . Temperatura ambiente = 30° C: Factor de correción sin refrigeración forzada : a = 0.87 (p. A45) . Horas de funcionamiento 16h/dia en > 4000 h/año : b = 1 (p. A45) . Montaje al exterior: : c = 1.33 (p. A45) - Unidad sin refrigeración forzada : Ptn = 50 kW (p. B20) Comprobación: 54 kW ≤ ? 50 kW x 0.87 x 1 x 1.33 = 58 kW : OK! No se requiere refrigeración extra.
sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín
Segundo caso Condiciones de funcionamiento . Temperatura ambiente = 40° C: Factor de correción sin refrigeración forzada : a = 0.75 (p. A45) Factor de correción con refrigeración forzada : d = 0.75 (p. A45) . Horas de funcionamiento 16h/dia en > 4000 h/año : b = 1 (p. A45) . Montaje en el interior, ambiente normal : c = 1 (p. A45)
X
p. A47
sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín
p. A47 X
+ • Refrigerador aceite-agua: P tw = 175, 310, 550, 750 kW (W1 -> W4, p. A45) + Comprobación: Pa ≤ (Ptn x a x c + P tw ) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1+ 75) x = 212,5 kW : W1 OK! Solución con refrigerador aceite-agua tamaño 1 es posible. Descripción y opciones p. A42, plano de dimensiones p. B38 Sistema de refrigeración tamaño 1 2 3 4 aceite - agua aceite - aire lubrificación a presión
X
X
p. A47
- No hay disponibilidad de agua + Refrigerador aceite - aire: P ta =130,245,390,660 kW (A1 -> A4, p. A45) Comprobación: + Pa ≤ ? (Ptn x a x c + P ta x d) x b 54 kW ≤ ? (50 x 0.75 x 1 + 130 x 0.75) x 1 = 135 kW : A1 OK! Solución con refrigerador aceite-aire tamaño 1 es posible. Descripción y opciones p. A42, plano de dimensiones p. B38 Sistema de refrigeración tamaño 1 2 3 4 aceite - agua aceite - aire lubrificación a presión
X
X
p. A47
A46
S
Pagina: 1
ESPECIFICACION DEL REDUCTOR 97QX-00000032S A
Ref :
Fecha :
TIPO SELECCIONADO Pnom =
kW
Pmot = Velocidad (constante) :
kW
1
Q
Nombre :
2
3
5
5 bis
-
6
7
8
-
9
SF = Pa =
neje rapido = Indice de reducción exacto = Red. Sentido de rotación del eje lento:
4
Firma :
kW min-1/ neje lento = Mult
CW horario
CCW
cantidad min-1 ELM
ELH
CW
CW CW
CW
anti-horario INFORMACION
sin refrigeración extra
-
ventilador dos ventiladores
*
serpentin de refrigeración (p. A41) equipo de refrigeración
(p. A42)
* página B37/C37 B38/C38
INFORMACION antiretroceso requerido
si
no
*
rodamientos del eje lento diseñados para sobrecargas
tamaño 1
radiales
si
no
axiales
si
no
2 3 4
página
aceite-agua (agua dulce) (agua del mar) aceite-aire
B38/C38 B38/C38 B38/C38
lubricación a presión INFORMACION
OPCIONES
INFORMACION 4. PINTURA :
1. MONTAJE DEL MOTOR :
pintura epoxy
brida IEC :
pintura resistente a la humedad
(si no es IEC se requiere plano de dimensiones de la brida) linterna
p. A37
pintura de elevada resistencia
base motor ajustable
(M1 - M2 - M3 - M4)
p. A37
pedestal
(M5 - M6 - M8)
p. A37
5. INSTRUMENTACIÓN :
base motor
(M7)
p. A37
nivel de aceite: interruptor
bancada
(M10 - M12)
p. A37
B37/C37
interruptor de caudal (solamente para tipos V)
p. C37
catálogo dim. pulgadas
alarma fija
eje lento hueco: con manguito de bronze
alarma ajustable
3. OTROS :
meter Pt100 con transmisor
tapón de aireación anti-humedad
página
tapón anti-polvo
B37/C37
tapón vaciado con racor
B37/C37
si hay sistema de refrigeración o de lubrificación por
tornillos galvanizados brazo de reacción utiles montaje y desmontaje eje hueco elemento de apriete externo
filtro de contaminación: indicador mecánico indicador eléctrico filtro duplex si hay refrigerador aceite-agua válvula termostática del caudal de agua
p. A42
si hay refrigerador aceite-aire interruptor termico del ventilador
calentador * ver croquis de dimensiones
A47
p. A42
circulación o a presión
junta laberintica reengresable en el eje lento doble retén en el eje lento
B37/C37
visor de aceite Temperatura baño de aceite:
2. EJES : pulgadas
página
p. A42
Pagina: 1
PETICION DE OFERTA 97QX-0000002S A
Ref :
Fecha :
Nombre :
APLICACIÓN:
Firma :
7. FRENO
Y
N
Freno de tambor 1. CARGA Potencia motor Pm = kW à Potencia absorbida Pa = Par absorbido Ta = Funcionamiento en h/dia ≤3 ≤10 Par punta superior a 200% Ta = % Número de arranques/paradas por 10 horas ≤5 Carga bidireccional Y Antirretroceso necesario Y
Freno de disco min-1 kW kNm >10
mm
Pinzas de presión Par nominal:
kNm
Pico de par
kNm ≤10/h
Frecuencia de frenados: en que eje:
>5 N N
ER
EL
S Temperatura ambiente (°C)
min:
Situación: espacio cerrado reducido
max: Y
Nivel de ruido max.: Ambiente:
al exterior
al interior
A pleno sol
N
dBA à ............. m
húmedo polvoriento agresivo: a especificar
Instalación eléctrica
AC 3 Ph
3. MOTOR Motor eléctrico Motor de combustión interna: un cilindro multi-cilindros Motor de velocidad variable - par constante - potencia constante
mm / reductor:
EI
8. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO
CW
CW
≥10/h
Segundo eje rápido
2. VELOCIDAD Velocidad constante Velocidad variable Par constante para toda la gama de velocidad Potencia constante para toda la gama de velocidad Eje rápido (ER) n1: ≤ min-1 ≤ sentido de giro: CW = horario CCW = anti-hor. Eje lento (EL) n2 : ≤ min-1 ≤ sentido de giro: CW = horario CCW = anti-hor. Eje lento macizo Eje lento hueco CW CW (ELM) (ELH)
4. CONEXION MOTOR/REDUCTOR Acoplamiento fléxible Acoplamiento hidrodinámico Correa trapezoidal: diámetro de la polea: motor: sección: número de correas: Otros: ...
Dia:
mm
DC
V
Hz
1 Ph
Alimentación principal
.... ....
Alimentación auxiliar
.... ....
Protección requerida: Aislamiento: Caso de necesitar refrigeración suplementaria indicar lo que se requiere: Ventilador Refrigeración aceite/aire Serpentín de refrigeración Refrigeración aceite/agua Disponibilidad de agua Y N si agresiva, especificar
ESQUEMA DE APLICACIÓN VISTA EN PLANTA
5. CONEXION REDUCTOR/MÁQUINA ACCIONADA eje macizo : acoplamiento ........................................................ piñon de cadena ........................................................ piñon ......................................................... otros: a especificar eje hueco : para disco de contracción con chavetero VISTA LATERAL centraje : con brida encastre de centraje 6. CARGA EXTERIOR SOBRE EL EJE LENTO : Carga radial Distancia entre el punto de aplicación de la carga y el cuello del eje Dirección: a especificar en la esquema Carga axial Sentido hacia el reductor Sentido alejandose del reductor
Y
N
=
kN
=
mm Rogamos indicar ángulo de inclinación si ≥ 5/1000
= =
+ -
kN kN
Para otros datos ver:
A48
Pagina: 1
iN
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
285 240 190 160 145 120 255 210 170 140 125 105 225 190 150 125 115 94 200 165 135 110 100 83 180 150 120 100 90 75 160 135 105 89 80 67 145 120 96 80 72 60 130 105 86 71 64 54 115 94 75 63 56 47 100 83 67 56 50 42 90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 33
A 153 130 107 91 83 71 135 113 91 76 69 57 124 106 87 74 67 57 108 90 72 60 55 46 103 88 72 61 56 47 87 73 59 49 44 37 84 72 59 50 45 38 71 59 47 40 36 30 67 57 46 39 35 29 55 46 37 31 28 23 56 46 37 31 28 23 44 37 30 25 22 18,5
B
C
D
E
232 202 166 141 129 110 217 184 148 124 112 94 197 168 138 117 106 89 178 149 120 100 91 76 161 137 112 94 85 71 142 119 96 80 72 60 132 111 89 75 67 56 113 95 76 64 57 48 106 88 71 59 54 45 90 75 60 51 46 38 86 72 58 48 44 36 73 61 49 41 37 31
357 314 262 219 198 165 321 269 216 181 163 137 310 263 212 177 160 134 260 218 175 147 132 111 251 210 169 141 127 106 207 174 140 117 105 88 196 164 132 111 100 83 162 136 109 91 82 69 159 133 107 89 81 67 132 110 88 74 67 56 125 104 84 70 63 53 103 86 69 58 52 44
546 468 383 321 289 242 469 402 330 278 251 210 450 383 310 259 234 196 387 330 269 225 203 170 363 307 247 207 186 156 313 267 215 179 162 135 291 244 196 164 148 124 253 212 170 142 128 107 227 190 152 128 115 96 197 165 132 111 100 83 187 156 126 105 95 79 162 136 109 91 82 69
881 745 600 503 454 380 743 623 502 420 379 318 726 609 490 410 370 310 607 509 410 343 309 259 570 477 384 322 290 243 476 399 321 269 242 203 461 386 311 260 234 196 385 323 259 217 196 164 359 300 242 202 182 152 300 251 202 169 152 127 289 242 194 162 146 122 241 202 162 136 122 102
* Pressure lubrication is required. Refer to us iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
B1
Q H P
Gear unit
Size - Taille - Baugröße - Tamaño F G H J K L M 1190 1050 857 718 648 543 1110 930 750 628 567 475 982 853 699 585 528 442 906 759 611 512 462 387 796 676 544 456 411 344 706 591 476 398 359 301 645 540 435 364 328 274 564 473 380 318 287 240 526 440 354 296 267 223 460 385 310 259 233 195 423 354 284 238 214 179 370 309 249 208 187 157
* Lubrification sous pression est indispensable. Veuillez nous consulter. iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
1820 1550 1250 1050 947 793 1630 1370 1100 922 833 697 1460 1220 986 826 746 624 1280 1080 867 726 655 549 1170 979 788 660 596 498 1030 861 693 580 523 438 972 815 656 549 495 414 855 716 576 482 435 364 768 643 518 433 391 327 675 565 455 380 343 287 603 505 406 340 306 256 530 444 357 298 269 225
1830 1610 1310 1100 995 833
1530 1290 1040 868 783 656
1230 1030 828 693 626 524
1020 856 689 576 520 435
807 676 544 455 410 343
2760 2430 2040 1710 1550 1290 2540 2130 1720 1440 1300 1090 2400 2050 1660 1390 1250 1050 2060 1730 1400 1170 1060 884 1960 1640 1320 1110 998 836 1650 1380 1110 932 841 704 1520 1280 1030 860 776 649 1280 1070 865 724 653 546 1250 1040 839 703 634 530 1050 879 707 592 534 446 1010 849 683 571 515 431
2760 2430 2030 1700 1540 1290
2400 2040 1650 1380 1250 1040
1950 1630 1310 1100 993 832
1520 1270 1020 855 772 646
1240 1040 835 699 631 528
4470* 3930 3370 2890 2610 2190 4130* 3640 2980 2500 2260 1890 3880 3420 2800 2340 2120 1770 3580 3000 2420 2030 1830 1530 3300 2770 2230 1870 1690 1410 2860 2400 1930 1620 1460 1220 2570 2160 1740 1450 1310 1100 2220 1860 1500 1260 1130 949 2050 1720 1380 1160 1040 874 1770 1490 1200 1000 903 755 1650 1380 1110 931 840 703
* Druckschmierung erforderlich. Rückfrage zu empfehlen. iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
A
P Q
2
N
P
kW Q
7450* 6010 5040 4550 3820 7710* 6230 5220 4720 3960 4470* 3930 3360 2960 2730 2290 4120* 3620 2940 2470 2230 1870 3880 3410 2920 2450 2220 1860 3530 2960 2390 2000 1810 1510 3320 2900 2340 1960 1770 1480 2820 2360 1900 1600 1440 1210 2690 2260 1820 1520 1370 1150 2200 1840 1480 1240 1120 937 2150 1800 1450 1210 1090 915
5810 4680 3930 3550 2970 6010 4850 4070 3670 3080
7480* 6030 5060 4570 3830
4970 4010 3360 3030 2540
5830 4700 3940 3560 2980
4800 3870 3240 2930 2450
Ratio available only for gear units with solid low speed shaft
3700 2980 2490 2250 1880 3830 3080 2580 2330 1950
4820 3890 3260 2940 2460
Rapport de réduction uniquement disponible pour réducteurs à arbre petite vitesse plein Nennübersetzung vorhanden nur für Getriebe mit langsamdrehender Vollwelle
3060 2460 2060 1860 1560 3170 2550 2130 1930 1610
3710 2990 2500 2260 1890
* Se requiere lubricación a presión Sirvanse consultar. iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
Índice nominal solamente para los reductores con el eje lento macizo
Pagina: 1
iN
25
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750
A
B
C
D
E
F
72 60 48 40 36 30
634 530 426 357 322 269
Thermal power ratings
Puissances thermiques nominales
r.p.m. iN
6,3 1500
1200
1000
900
9
750
1800
10 1500
1200
1000
900
14
750
1800
16 1500
1200
1000
900
25
750
855 715 575 481 434 363
1430 1200 962 805 726 607
P
1750 1470 1180 987 891 745
Wärmegrenzleistungen
A
P Q
2
kW
Q 3070 2470 2070 1870 1560
Potencias térmicas nominales
Pt kW
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
n1 1800
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
Q H P
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 + Ptc 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 + Ptc 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 + Ptc
A
B
C
D
E
F
G
H
52 95 130 52 92 130 51 82 110 49 74 97 48 70 90 46 63 80 75 46 81 110 45 78 105 43 68 90 41 61 79 40 57 74 38 52 65 60 36 62 84 35 59 80 33 51 68 31 46 59 30 43 55 29 39 48 60
64 120 170 65 120 165 65 105 140 64 97 130 63 92 120 60 83 105 90 59 105 145 58 100 140 56 90 120 54 81 105 53 76 98 50 68 87 72 49 85 115 48 81 110 46 71 94 43 64 83 42 60 77 40 54 68 72
76 170 240 81 165 240 82 150 210 82 135 180 81 130 170 79 115 150 105 72 145 210 73 140 200 73 125 170 70 115 150 69 105 140 66 96 125 84 61 115 160 60 110 155 58 98 130 56 88 115 55 83 110 52 74 96 84
98 220 320 105 220 310 110 200 270 110 180 240 110 170 230 105 155 200 225 94 190 270 96 185 260 96 165 230 94 150 200 93 140 190 89 130 165 180 80 155 220 81 150 210 79 130 180 76 120 160 75 115 150 71 100 130 180
92 300 460 120 310 460 130 280 410 140 260 360 140 250 340 140 220 300 260 110 270 410 120 270 400 120 240 340 120 220 300 120 210 280 120 190 250 210 96 220 320 100 220 310 100 190 270 100 170 240 98 160 220 94 150 190 210
115 390 610 155 400 600 180 370 530 180 340 470 185 320 440 180 290 390 390 140 360 530 160 360 520 160 320 450 160 290 400 160 270 370 160 250 330 310 130 300 440 135 290 420 135 260 360 135 230 320 135 220 300 130 200 260 310
570 930 150 600 940 210 560 830 240 520 750 240 490 700 250 450 630 440 160 550 850 190 550 830 220 500 720 220 450 640 220 430 600 220 390 530 350 170 470 710 180 470 690 190 410 590 190 370 520 190 350 490 180 320 430 350
Number of fans. Correction factors see p. A9 +
Ptc
Additional thermal power with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
J
K
L
550 980
680 1250
590 1200
1600
620 1000 210 590 910 250 560 820 260 540 770 270 500 690 450 135 610 970 200 630 970 240 580 850 260 530 760 260 500 710 260 460 630 360 190 530 810 210 530 780 220 470 680 220 420 600 220 400 560 210 360 490 360
790 1300 240 770 1200 310 730 1100 330 710 1000 360 660 920 730
760 1300 210 780 1200 300 750 1150 330 730 1050 370 690 970 780
740 1200 220 770 1200 290 710 1050 320 660 950 320 630 890 330 580 790 580 210 660 1000 250 660 990 270 600 860 280 540 760 280 510 710 270 460 630 580
740 1250 190 810 1300 300 760 1150 340 710 1050 350 680 970 360 630 870 620 220 720 1100 270 730 1100 300 660 960 310 600 850 310 570 790 300 520 700 620
Nombre de ventilateurs. Facteurs de correction voir p. A21 +
Ptc
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
M
N
P
+
QHP... (kW)
960 1700
1600
1000 1600
910 1600
1000 1500 420 970 1400 480 920 1300 1140
1550 360 980 1500 470 960 1400 960
930 1600 200 1050 1700 360 990 1500 430 930 1350 450 890 1300 470 830 1150 910 240 900 1400 330 920 1400 380 840 1200 390 770 1100 390 730 1000 390 660 890 910
1800
1800
1700 450 1100 1600
1100 1700
1700
1850
1900
1050 1700
1900
1700
1050 1600
1100 1800
1750
1050 1550 510 990 1400
1100 1700 520 1100 1600
1100 1700
1050 1750
1050 1800
1000 1900
1050 1600
1100 1700
1100 1800
990 1450
1050 1550
1100 1650
960 1400
1000 1500
1050 1600
900 1250
960 1350
1000 1400
630 1500 940 1700 220 1000 1600 380 990 1500 440 970 1400 500 920 1300 770 120 950 1550 290 1000 1600 400 940 1400 430 880 1250 440 840 1200 450 770 1050 770
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
1700
Número de ventiladores. Factores de corrección ver pag. A45
Lüfterzahl. Korrekturfaktoren Siehe S. A33 Ptc
Q
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas nominales aparecen en el catálogo.
B2
Pagina: 1
iN
20
22,4
25
28
31,5
35,5
40
45
50
56
63
71
80
90
B3
Q H P
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 33 72 60 48 40 36 30 64 54 43 36 32 27 57 48 38 32 28,5 24 51 42 34 28 25,5 21 45 38 30 25 22,5 19 40 33 26,5 22 20 16,5 36 30 24 20 18 15 32 27 21,5 18 16 13,5 28,5 24 19 16 14,5 12 25,5 21 17,2 14 12,5 10,5 22,5 19 15 12,5 11,5 9,4 20 16,5 13,5 11 10 8,3
C 144 122 98 82 74 62 127 106 85 71 64 54 116 97 78 65 59 49 101 84 68 57 51 43 94 79 63 53 48 40 82 68 55 46 41 34 76 63 51 42 38 32 66 55 44 37 33 28 59 49 39 33 30 25 51 43 34 29 26 22 40 34 27 22 20 17 33 28 22 18,5 16,5 14 32 27 22 18 16 13,5 27 22 18 15 13,5 11
D 219 186 149 125 112 94 193 164 134 112 100 84 180 150 121 100 90 75 159 135 108 90 81 67 143 119 96 80 72 60 128 107 86 71 64 53 113 94 76 63 57 47 101 85 68 56 51 42 90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 34 59 49 39 33 30 25 51 43 34 28 26 22 48 40 32 27 24 20 41 35 28 23 21 17,5
E
F
310 265 217 185 169 142 271 231 190 162 147 124 257 219 180 152 137 115 224 191 157 133 120 100 209 178 145 121 109 91 183 156 126 105 95 79 168 141 113 94 85 71 147 123 99 82 74 62 136 114 92 76 69 58 119 99 80 67 60 50 93 78 62 52 47 39 78 65 52 44 39 33 73 61 49 41 37 31 61 51 41 34 31 26
486 407 327 273 247 206 431 361 290 242 219 183 393 329 264 221 199 166 349 292 234 196 177 148 313 262 210 176 158 132 278 232 186 156 140 117 248 208 167 139 126 105 220 184 148 123 111 93 193 161 129 108 97 81 171 143 115 96 86 72 133 111 89 75 67 56 116 97 78 65 59 49 110 92 73 61 55 46 93 78 62 52 47 39
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 704 589 474 396 357 299 614 514 413 345 311 260 574 480 386 323 291 243 501 419 336 281 253 212 450 376 302 252 228 190 392 328 263 220 198 166 363 304 244 204 184 153 316 264 212 177 160 133 282 236 189 158 142 119 246 205 165 138 124 104 227 189 152 127 114 95 197 165 132 110 100 83 157 131 105 88 79 66 137 115 92 77 69 58
728 620 501 419 378 316 649 544 437 365 329 275 605 508 408 341 308 257 530 443 356 297 268 224 476 398 319 267 241 201 415 347 278 233 210 175 384 321 258 215 194 162 335 280 225 188 169 141 298 249 200 167 151 126 260 217 174 146 131 110 240 200 161 134 121 101 209 174 140 117 105 88
1050 876 704 589 531 444 968 811 652 545 491 411 853 713 573 479 432 361 789 660 530 443 400 334 663 554 445 372 336 280 613 513 412 344 310 259 529 442 355 297 267 223 489 409 328 274 247 207 430 360 289 241 217 182 398 333 267 223 201 168 345 289 232 193 174 146 319 267 214 179 161 134 261 218 175 146 132 110
1330 1150 937 784 707 592 1260 1070 867 725 654 547 1100 926 744 622 561 469 1020 856 688 576 519 434 901 754 606 506 457 382 833 697 560 468 422 353 700 586 471 393 355 296 648 542 435 364 328 274 559 467 375 313 283 236 517 432 347 290 261 218 455 380 305 255 230 192 420 351 282 236 212 177 365 305 245 204 184 154
1610 1360 1090 916 826 691 1480 1240 997 834 752 629 1280 1070 860 720 649 542 1170 975 783 655 591 494 1020 854 686 574 517 432 930 778 625 522 471 393 848 709 570 476 429 359 772 646 519 433 391 326 669 559 449 375 338 282 609 509 409 341 308 257 463 387 311 260 234 195 420 351 282 235 212 177
1920 1690 1420 1190 1080 900 1840 1610 1300 1090 979 819 1610 1410 1130 947 854 714 1530 1280 1030 862 777 650 1310 1110 889 744 671 561 1200 1010 810 677 610 510 1060 883 709 593 535 447 961 804 646 540 486 407 877 733 589 492 444 371 798 667 536 448 404 337 691 578 464 388 349 292 629 526 422 353 318 265
C
P T
3
N
P
kW Q
R
S
T
2950* 2510 2060 1760 2850 1600 2600 1360 2210 2710* 3060* 2310 2690 3710* 1900 2250 3050 1610 1890 2600 2840 1470 1710 2370 2590 1260 1430 2020 2210 2410 2870* 3910* 2050 2490 3330 3700* 1680 2010 2740 3040 1440 1690 2330 2590 3240 1310 1520 2120 2360 2920 1100 1280 1820 2010 2450 2210 2600 3050* 3560* 3900* 1890 2240 2690 3030 3320 4170* 1550 1810 2190 2490 2730 3470 1320 1510 1840 2120 2320 2910 1200 1370 1660 1930 2120 2630 1000 1140 1390 1680 1840 2200 1990 2380 2860* 3230 3550* 4340* 1690 2000 2480 2750 3020 3810 1390 1610 2000 2260 2480 3090 1180 1350 1670 1930 2120 2590 1070 1220 1510 1780 1940 2340 892 1020 1260 1510 1710 1950 1830 2180 2600 2940 3220 4030* 1560 1820 2180 2510 2740 3450 1290 1460 1750 2060 2260 2780 1080 1230 1470 1780 1930 2330 971 1110 1320 1630 1800 2100 812 924 1110 1360 1560 1760 1620 1930 2370 2630 2930 3700 1380 1620 1990 2240 2500 3110 1130 1310 1600 1850 2050 2500 941 1090 1340 1590 1790 2100 849 988 1210 1440 1670 1890 709 827 1010 1200 1400 1580 1490 1730 2110 2400 2620 3340 1280 1450 1770 2040 2240 2800 1020 1170 1420 1710 1870 2260 857 975 1190 1430 1640 1890 773 879 1070 1290 1480 1700 646 735 896 1080 1240 1420 1300 1540 1920 2100 2390 2960 1090 1290 1610 1800 2040 2480 873 1040 1290 1480 1730 1990 730 872 1080 1240 1480 1670 658 787 975 1110 1330 1500 550 659 815 931 1120 1260 1180 1350 1680 1910 2090 2670 990 1130 1410 1660 1820 2230 795 904 1130 1330 1520 1800 664 756 945 1110 1270 1500 599 681 852 1000 1150 1350 500 569 712 838 960 1130 1060 1200 1530 1740 1920 2300 887 1010 1280 1460 1690 1930 713 810 1030 1170 1370 1550 595 678 860 982 1150 1290 537 612 776 885 1030 1170 448 512 648 739 864 975 966 1100 1300 1570 1750 2070 808 919 1090 1320 1510 1730 649 738 876 1060 1210 1390 542 617 733 884 1010 1160 488 556 660 797 913 1050 408 464 552 665 763 877 863 983 1190 1410 1620 1830 721 823 993 1170 1360 1530 579 662 798 943 1090 1230 484 554 667 788 912 1030 436 500 601 711 822 927 364 418 502 594 686 774 785 894 1070 1270 1450 1650 656 747 891 1060 1210 1380 527 600 715 849 973 1110 440 501 598 710 813 925 397 451 539 640 733 834 331 377 450 534 612 697
* Pressure lubrication is required. Refer to us iN Nominal ratio
* Lubrification sous pression est indispensable. Veuillez nous consulter. iN Rapport nominal
* Druckschmierung erforderlich. Rückfrage zu empfehlen. iN Nennübersetzung
* Se requiere lubricación a presión Sírvanse consultar. iN Índice nominal
n1,2 Nominal speed (rpm)
n1,2 Vitesse nominale
n1,2 Nenndrehzahl
n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
Pagina: 1
iN
100
112
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
18 15 12 10 9 7,5 16 13,5 10,5 8,9 8 6,7
C
D
E
F
25 21 17 14 12,5 10,5 21 17,5 14 11,5 10,5 8,7
39 33 26 22 19,5 16,5 34 28 23 19 17 14,5
58 49 39 33 30 25 49 41 33 27 25 20
88 73 59 49 44 37 77 64 51 43 39 32
Thermal power ratings
iN
20
r.p.m. n1 1800
1500
1200
1000
900
31,5
35,5
750
1800
1500
1200
1000
900
56
63
750
1800
1500
1200
1000
900
112
750
Q H P
Gear unit
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 + Ptc 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 + Ptc 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 + Ptc
+
123 102 82 68 62 52 108 90 72 60 54 45
220 183 147 123 111 92 212 177 142 119 107 89
Puissances thermiques nominales
C
D
E
57 105 140 55 98 130 53 86 115 50 77 100 49 72 93 46 65 82 71 47 83 110 45 79 105 42 68 90 40 61 79 39 57 73 36 51 64 63 36 63 84 34 59 79 32 51 66 30 45 58 29 42 54 27 38 47 63
72 130 180 71 130 170 68 110 150 66 100 130 64 95 120 61 85 110 110 62 110 150 60 105 140 57 91 120 54 82 105 52 77 98 49 69 86 95 51 89 120 49 84 110 45 73 95 43 65 83 42 61 77 39 54 68 95
96 180 240 96 170 230 94 150 200 90 140 180 88 130 170 84 115 150 165 84 150 200 81 140 190 77 120 160 73 110 140 71 105 130 67 93 115 140 68 120 160 65 110 150 62 97 130 58 87 110 56 81 105 53 73 91 140
Number of fans. Correction factors see p. A9 Ptc
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
Additional thermal power with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
+
363 303 243 203 183 153 337 282 226 189 170 142
Wärmegrenzleistungen
120 260 360 125 250 350 125 220 310 120 200 270 120 190 250 115 170 220 205 110 220 300 110 210 290 105 180 240 99 160 210 96 150 200 92 140 175 180 90 170 240 87 165 230 83 145 190 79 130 170 77 120 160 73 110 140 180
170 370 520 180 360 500 180 320 440 180 290 390 175 280 360 170 250 320 230 155 310 420 155 290 400 150 260 350 145 230 310 140 220 280 135 200 250 200 125 240 330 120 230 310 115 200 260 110 180 230 110 170 220 100 150 190 200
190 400 570 200 390 550 200 350 480 200 320 430 190 310 400 190 280 350 245 180 350 490 180 340 470 180 300 410 170 270 360 165 260 330 160 230 300 215 150 290 390 150 270 370 140 240 320 135 210 280 130 200 260 125 180 230 215
220 490 700 240 490 680 240 440 590 240 400 530 240 380 490 230 340 440 410 220 430 600 220 420 580 220 370 500 210 340 440 210 320 410 200 290 360 360 185 350 480 180 330 460 170 290 390 170 260 340 160 250 320 150 220 280 360
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p.A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
210 510 750 240 520 740 260 470 650 260 440 580 260 410 550 260 380 490 420 240 480 680 240 470 650 240 420 570 240 380 500 240 360 470 230 330 420 360 210 400 550 210 390 530 200 340 450 190 310 400 190 290 370 180 260 330 360
310 800 1150 340 790 1100 350 700 980 350 640 870 350 600 810 340 550 720 590 320 720 1050 320 700 990 320 620 850 320 560 750 310 530 700 300 480 620 520 270 580 810 270 560 780 260 490 670 250 440 590 250 410 540 230 370 480 520
280 840 1250 340 850 1250 370 770 1100 380 700 960 380 670 900 370 610 800 500 340 800 1150 350 780 1100 360 700 960 350 630 860 350 600 800 340 540 710 440 320 680 960 320 660 920 310 580 800 310 530 700 300 490 650 280 440 580 440
+
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
P
Q
800 670 539 450 406 340
970 811 651 544 490 410 866 724 581 485 438 365
P
Q
kW
R
S
T
1310 1090 876 732 660 551
1470 1230 988 826 744 622 1330 1110 889 743 670 559
Pt kW
R
S
T
950 1500
960 1600
930 1600
1000 1500
1800
1800
1800
1050 1600
1050 1600
1200 1900
1200 2000
2000
950 1350 450 890 1250 460 850 1150 470 780 1050
980 1400 470 920 1300 480 880 1200 490 820 1100
1000 1500 470 960 1350 490 920 1300 510 860 1150
1200 1800
1200 1850
1200 1900
1150 1600 580 1100 1550 620 1050 1400
1200 1700
1200 1750
1150 1600 650 1100 1500
1200 1700 660 1100 1500
940 1400 410 930 1350 420 840 1150 420 760 1050 420 720 960 410 650 860
990 1500 430 990 1400 450 890 1250 450 810 1100 450 770 1050 440 700 920
1050 1600
1200 1800
1250 1900
1250 2000
1050 1550 470 970 1400 480 890 1200 490 850 1150 480 770 1000
1200 1800 550 1100 1600 570 1050 1400 570 980 1300 560 890 1200
1300 1900 580 1200 1700 600 1100 1500 610 1050 1400 610 960 1300
1300 2000 580 1250 1800 620 1150 1600 630 1100 1500 640 1000 1350
370 820 1150 370 790 1100 370 700 960 360 630 850 360 600 790 350 540 700
390 860 1200 400 830 1200 390 740 1000 380 670 890 380 630 840 370 570 740
410 920 1300 430 900 1300 430 800 1100 420 730 980 410 690 910 400 620 810
470 1050 1550 490 1050 1500 500 940 1300 490 850 1150 480 800 1050 470 730 950
490 1150 1650 520 1100 1600 530 1000 1400 530 910 1200 520 860 1150 510 780 1000
500 1150 1700 540 1150 1600 550 1050 1400 540 940 1250 540 890 1200 520 800 1050
Número de ventiladores. Factores de corrección ver pag. A45
Lüfterzahl. Korrekturfaktoren Siehe S. A33 Ptc
T 3
Potencias térmicas nominales
Size - Taille - Baugröße - Tamaño F G H J K L M N
Nombre de ventilateurs. Facteurs de correction voir p. A21 Ptc
337 282 226 189 170 142
C
P
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
B4
QHP... (kW)
Pagina: 1
iN
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
18 15 12 10 9 7,5 16 13,5 10,5 8,9 8 6,7 14,5 12 9,6 8 7,2 6 13 10,5 8,6 7,1 6,4 5,4 11,5 9,4 7,5 6,3 5,6 4,7 10 8,3 6,7 5,6 5 4,2 9 7,5 6 5 4,5 3,8 8 6,7 5,4 4,5 4 3,3 7,2 6 4,8 4 3,6 3 6,4 5,4 4,3 3,6 3,2 2,7 5,7 4,8 3,8 3,2 2,85 2,4 5,1 4,2 3,4 2,8 2,55 2,1
D
E
F
44 37 29 24 22 18,5 40 33 26 22 20 16,5 36 30 24 20 18 15 32 27 21 17,5 16 13,5 24 19,5 15,5 13 12 9,9 20 17 13,5 11,5 10,5 8,6 19 16 12,5 10,5 9,5 8 16,5 13,5 11 9,2 8,3 6,9 15,5 13 10,5 8,7 7,8 6,5 13,5 11,5 9 7,5 6,8 5,7 12 10 8,1 6,7 6,1 5 10,5 8,7 7 5,8 5,2 4,4
68 56 45 38 34 28 59 49 39 33 30 25 55 46 37 30 28 23 48 40 32 27 24 20 44 37 30 25 22 18,5 38 32 26 21 19,5 16 34 28 23 19 17 14,5 30 25 20 16,5 15 12,5 27 23 18,5 15,5 14 11,5 24 20 16 13,5 12 10 18,5 15,5 12,5 10,5 9,4 7,8 15,5 13 10,5 8,7 7,8 6,5
99 83 66 55 50 42 88 73 59 49 44 37 79 66 53 44 40 33 70 58 47 39 35 29 62 52 42 35 31 26 55 46 37 31 28 23 50 41 33 28 25 21 44 37 29 24 22 18,5 40 34 27 22 20 17 36 30 24 20 18 15 28 23 18,5 15,5 14 11,5 24 20 16 13,5 12 10
iN Nominal ratio iN Rapport nominal n1,2 Nominal speed (rpm) n1,2 Vitesse nominale
B5
Q H P
Gear unit
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 145 121 97 81 73 61 126 105 85 71 64 53 115 96 77 64 58 48 100 84 67 56 50 42 90 75 60 50 45 38 78 65 52 44 39 33 73 61 49 41 36 30 63 53 42 35 32 26 57 47 38 32 28 24 49 41 33 28 25 21 46 38 30 25 23 19 40 33 26 22 20 16,5
196 164 131 110 99 82 171 143 114 96 86 72 153 128 103 86 77 64 134 112 89 75 67 56 122 102 82 68 61 51 106 89 71 59 53 44 95 79 64 53 48 40 83 69 55 46 42 35 77 64 51 43 39 32 67 56 45 37 34 28 60 50 40 34 30 25 52 44 35 29 26 22
248 207 166 139 125 104 221 185 148 124 112 93 205 171 137 114 103 86 176 147 118 98 89 74 163 136 109 91 82 68 139 116 93 78 70 58 129 108 86 72 65 54 108 90 72 60 54 45 100 83 67 56 50 42 89 74 59 50 45 37 82 68 55 46 41 34 71 59 48 40 36 30
296 247 198 165 149 124 262 219 175 147 132 110 234 195 157 131 118 98 216 181 145 121 109 91 186 155 124 104 94 78 172 143 115 96 86 72 147 123 98 82 74 62 136 114 91 76 68 57 114 95 76 64 57 48 105 88 70 59 53 44 94 78 63 52 47 39
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
446 373 299 250 225 188 389 325 260 217 196 164 344 287 231 193 173 145 313 262 210 175 158 132 269 225 180 150 135 113 245 204 164 137 123 103 217 181 145 121 109 91 197 165 132 110 99 83 168 140 112 94 84 70 153 128 102 85 77 64 135 113 90 75 68 56 123 102 82 68 62 51
566 473 380 317 286 239 493 412 331 276 249 208 461 385 309 258 233 194 402 335 269 225 202 169 356 297 238 199 179 150 324 270 217 181 163 136 278 232 186 155 140 117 253 211 169 141 127 106 224 187 150 125 113 94 204 170 136 114 103 86 174 145 116 97 87 73 158 132 106 88 79 66
D
P T
4
N 654 547 439 366 330 276 605 505 405 339 305 255 546 456 366 306 275 230 497 415 333 278 250 209 424 354 284 237 213 178 386 322 258 216 194 162 337 282 226 189 170 142 307 256 206 172 155 129 274 229 184 153 138 115 249 208 167 139 125 105 220 183 147 123 110 92 200 167 134 112 100 84
P
678 566 454 380 342 286 627 523 420 351 316 264 566 473 379 317 285 238 508 425 341 285 257 215 439 367 294 245 221 185 395 330 265 222 200 167 350 292 234 195 176 147 315 263 211 177 159 133 284 237 190 159 143 119 256 214 172 144 129 108 228 190 152 127 114 96
kW Q
R
S
T
657 549 440 368 331 277 607 507 407 340 306 256 548 458 367 307 276 231 499 417 334 279 251 210 425 355 285 238 214 179 387 323 259 216 195 163 339 283 227 189 171 142 308 257 206 172 155 129 275 230 184 154 138 116
1090 914 734 613 552 461 985 823 660 552 497 415 888 742 595 497 448 374 782 654 524 438 394 329 692 578 464 387 349 291 623 520 417 349 314 262 574 480 385 321 289 241 517 432 346 289 260 217 452 377 303 253 228 190 407 340 272 227 205 171 354 295 237 197 178 148 318 266 213 178 160 133
1130 943 757 632 570 476 1020 849 681 569 513 428 916 766 614 513 462 386 807 674 541 452 407 340 714 597 479 400 360 301 643 537 431 360 324 270 593 495 397 331 298 249 533 445 357 298 268 224 466 389 312 261 235 196 420 350 281 234 211 176 365 305 244 204 183 153
1150 957 768 642 578 483 1030 862 692 578 520 435 930 777 624 521 469 392 819 684 549 458 413 345 741 619 497 415 374 312 676 564 453 378 340 284 615 513 412 344 310 258 541 452 362 303 273 227 484 404 324 270 244 203 426 356 285 238 214 179
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
Pagina: 1
iN
400
450
500
560
630
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
4,5 3,8 3 2,5 2,25 1,9 4 3,3 2,65 2,2 2 1,65 3,6 3 2,4 2 1,8 1,5 3,2 2,8 2,1 1,8 1,6 1,3 2,9 2,4 1,9 1,6 1,4 1,2
D
E
F
9,7 8,1 6,5 5,4 4,8 4 8,4 7 5,6 4,7 4,2 3,5
14,5 12 9,8 8,1 7,3 6,1 12 10 8,1 6,8 6,1 5,1 11,5 9,8 7,8 6,5 5,9 4,9 9,8 8,1 6,5 5,4 4,9 4,1
23 19 15 12,5 11,5 9,6 19,5 16 13 11 9,8 8,1 18,5 15 12 10 9,2 7,6 16 13,5 10,5 8,9 8 6,7
100
160 180
315 355
630
r.p.m. n1 1800 1500 1200 1000 900 750
-
+
-
+
Ptc 1800 1500 1200 1000 900 750
31 26 21 17,5 16 13 28 23 18,5 15,5 14 11,5 24 20 16,5 13,5 12,5 10,5 22 18 14,5 12 11 9
48 40 32 27 24 20 42 35 28 23 21 17,5 33 28 22 18,5 16,5 14
Puissances thermiques nominales
D
Ptc 1800 1500 1200 1000 900 750
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N 66 55 44 37 33 28 54 45 36 30 27 22 44 36 29 24 22 18 37 30 24 20 18,5 15,5
87 72 58 48 44 36 75 63 50 42 38 32 69 58 46 39 35 29 53 44 36 30 27 22
26 22 17 14,5 13 11
Thermal power ratings
iN
Q H P
Gear unit
-
+
Ptc
+
Ptc
93 78 62 52 47 39 84 70 56 47 42 35 73 61 49 41 37 30 68 56 45 38 34 28 58 49 39 33 29 24
139 116 93 78 70 58 127 106 85 71 64 53 92 77 62 51 46 38 88 74 59 49 44 37 72 60 48 40 36 30
178 149 119 100 90 75 162 135 108 90 82 68
Wärmegrenzleistungen
D
T 4
kW
P
Q
R
S
T
206 172 138 115 104 86 185 154 123 103 93 77 167 139 112 93 84 70
250 209 168 140 126 105 221 184 148 123 111 92 201 167 134 112 101 84 179 149 120 100 90 75 163 136 109 91 82 68
284 237 190 158 143 119 255 213 171 142 128 107
328 274 220 183 165 138 293 244 196 163 147 123 263 220 176 147 132 110
370 309 248 207 186 155 333 278 223 186 168 140 297 248 199 166 149 125 267 223 179 149 134 112
E
F
P
Q
R
S
T
40 38 36 34 33 31 69
53 50 47 44 43 41 105
72 70 66 62 60 56 130
105 100 96 92 88 83 145
120 115 110 105 100 96 155
150 145 140 135 130 125 260
160 160 155 150 145 140 265
220 210 210 200 200 190 375
230 240 230 230 220 210 320
290 290 290 280 270 260
300 310 300 290 290 280
310 330 320 310 300 290
370 380 390 390 380 360
390 400 410 410 400 390
410 420 430 430 420 400
34 32 30 29 28 27 58
42 40 37 35 34 32 88
59 56 52 49 48 45 110
84 80 75 71 68 64 125
99 94 88 83 80 76 130
125 120 110 105 100 97 220
140 140 130 120 120 110 225
190 180 170 160 160 150 320
210 200 200 190 180 170 270
260 250 240 230 220 210
280 270 260 250 240 230
310 300 290 280 270 260
350 350 330 320 310 300
380 370 360 350 340 320
390 390 380 370 360 340
27 27 25 24 24 23 54
34 32 30 29 28 27 81
48 45 43 41 39 38 105
67 64 59 57 55 52 115
75 72 67 63 62 58 125
98 94 88 83 81 76 205
115 110 100 95 92 87 210
145 140 130 120 120 110 295
170 160 150 140 135 130 250
220 210 200 190 180 170
230 220 210 200 190 180
250 240 230 220 210 200
300 290 270 260 250 240
320 310 290 280 270 250
340 320 310 290 280 270
Refer to us
Veuillez nous consulter
Rückfrage zu empfehlen
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
+ Puissance thermique addiPtc tionelle avec serpentin de refroidissement - voir p.A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
QHP... (kW)
Pt kW
Potencias térmicas nominales
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
P
Sírvanse consultar. +
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
B6
Pagina: 1 Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Etapas
Exact ratios iex
Rapports de réduction exacts iex
Exakte Übersetzungen iex
Indices exactos de reducción iex
iN
A 2
iex T 4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño A
B
C
D
E
F
G
6,3
6,3508
6,3226
6,2296
6,4156
6,1875
6,4699
6,4699
7,1
7,3055
7,0664
7,1594
7,2524
7,1188
7,0074
7,1198
8
8,0208
7,8519
7,7364
7,9673
7,6261
7,9849
8,2755
9
9,2266
8,7756
8,8911
9,0065
8,7738
8,6483
9,1068
10
9,9293
9,913
9,7673 10,059
9,7903 10,326
10,421
11,2 11,422
11,079
11,225
11,371
11,264
11,183
11,468
12,5 12,349
12,522
12,54
12,73
12,176
13
12,594
14
14,206
13,995
14,412
14,39
14,009
14,08
13,859
16
15,969
15,789
15,557
16,461
15,745
16,036
16,047
18
18,369
17,647
17,879
18,608
18,115
17,368
17,659
20
19,95
19,5
19,969
20,069
19,671
20,059
20,566
21,794
22,949
22,686
22,631
21,725
22,632
22,4 22,949 25
H
8,162
20
19,758
19,712
19,422
20,001
19,654
22,4
22,728
22,031
22,32
22,61
22,613
25
24,954
24,479
24,119
24,839
24,224
28
28,705
27,359
27,719
28,079
J
10,44
L
M
7,0141
7,0141 7,8044 8,6935
9,5839 10,997
13,147
K
7,7173 8,7106
10,796
12,1 14,247
15,888
15,675
20,244
19,272
17,516
21,633 25,945
13,63
17,658
21,711
23,801
N
P
Q
9,6921
9,7802
10,997
10,796
12,236
12,146
14,247
13,63
15,852
15,334
17,997
17,658
20,024
19,865
22,483
22,306
25,017
25,094
8,9806 10,336
9,9385
10,937 12,587
12,878
16,506
15,683
20,079
20,565
14,341
17,446
25,017 19,711
25,114
25,144
24,747
25,475
27,87
28,894
28,652
28,924
T
7,9769 8,6935
22,849
S
6,9308
8,7106
23,216
R
19,874
21,687
22,686
22,113
22,663
25,235
24,783
24,96
24,988
25,217
25,452
28,034
27,77
27,268
28,524
28,265
27,803
28,495
28,32
31,5
30,891
30,905
30,451
31,36
31,099
30,953
31,032
31,327
32,585
31,945
30,778
31,384
31,098
31,032
31,706
32,002
35,5
35,535
34,541
34,996
35,45
35,779
35,611
37,05
35,697
35,858
35,154
33,863
35,423
35,538
34,528
35,387
35,608
40
38,42
39,038
39,096
39,687
38,678
39,737
40,128
38,663
41,033
40,86
38,857
38,974
39,101
39,178
39,374
39,742
45
44,196
43,631
44,931
44,864
44,499
45,718
46,647
46,161
45,155
44,965
42,752
44,722
44,134
43,592
44,676
44,22
50
49,681
49,226
48,502
51,319
50,014
49,422
50,522
49,996
49,588
51,455
50,338
49,206
48,558
50,754
56
57,149
55,017
55,741
58,013
57,541
56,86
57,542
58,118
54,569
56,623
55,385
57,937
55,72
56,473
57,877
55,829
63
63,093
64,977
62,152
65,036
62,483
63,907
62,322
62,946
63,185
62,182
61,891
63,745
61,305
64,113
64,399
65,001
71
72,51
73,452
71,506
70,439
71,887
73,525
71,975
71,691
69,532
68,428
68,096
71,234
72,183
71,337
73,111
72,325
80
78,824
80,246
79,775
79,29
81,304
79,839
77,954
77,647
79,096
79,231
76,436
78,375
79,42
80,097
81,349
82,109
90
90,588
90,713
91,782
88,107
89,471
91,856
86,487
89,674
91,107
87,19
84,099
87,973
88,75
89,122
91,339
97,835
99,664
99,179 104,2
95,158
97,124 101,37
96,793
97,647
100
101,17
112
116,28
110,6
114,66
107,42
98,801 100,74
114,67 98,175
106,81
113,82
97,896 100,75
95,382
50,175
101,63
109,61 97,044 101,24
91,361 102,58 114,14
100
100,28
112
112,07
113,55
113,88
112,95
112,51
112,95
111,05
109,74
111,65
109,65
116,52
115,04
117,9
125
124,14
122,31
127,18
123,95
125,45
122,34
125,53
124,11
119,61
121,65
126,2
127,74
131,18
132,41
140
138,74
140,56
143,77
142,6
144,33
142,6
140,73
136,58
137,61
133,84
140,01
145,17
145,32
145,67
147,33
160
163,85
152,12
160,65
159,13
158,38
154,45
152,42
159,34
155,63
157,31
154,05
157,23
164,46
165,71
163,6
180
185,23
174,82
181,6
183,09
182,21
180,47
177,67
175,34
171,27
173,08
181,05
174,44
182,99
187,55
186,11
200
203,79
196,7
202,57
197,42
203,34
195,46
192,43
198,17
199,8
198,05
199,2
191,93
198,75
208,68
206,02
224
230,37
226,06
229
227,14
233,94
233,36
224,85
218,08
219,87
217,91
227,95
225,57
221,14
226,64
226,24
250
248,46
245,74
250,18
253,4
252,26
252,75
243,53
256,25
248,5
244,31
250,8
248,19
253,24
252,18
248,97
280
280,86
282,42
282,81
291,54
290,23
284,51
290,75
281,99
273,46
268,8
281,19
284
281,78
288,79
283,22
315
321,27
314,9
317,05
316,58
323,79
308,15
314,9
320,14
321,33
305,59
309,37
312,47
324,57
321,33
317,24
355
363,18
362,3
343,39
364,23
372,53
355,88
354,47
352,29
353,61
336,22
351,72
350,33
361,14
370,12
360,88
103,39
400
401,37
404,19
386,54
411,94
404,52
385,44
383,92
400,75
401,44
377,4
386,97
385,45
405,49
411,83
415,68
450
453,73
465,03
429,52
453,32
465,4
427,63
443,39
461,61
441,76
415,24
434,37
438,2
451,18
462,4
462,51
500
504,97
483,5
527,96
519,68
528,13
480,22
513,62
502,21
477,91
482,13
514,5
519,31
560
580,97
523,66
581
581,07
530,02
576,7
572,14
541,18
641,68
643,65
595,43
630
666,05
Three stages iN Nominal ratio
B7
Q H P
Gear unit
Trois étages iN Rapport nominal
Dreistufig iN Nennübersetzung
Tres etapas iN Índice nominal
577,83
Pagina: 1
iN
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Etapas
Moments of inertia J related to the HSS
Moments d'inertie J rapportés à l'arbre G.V.
Massenträgheitsmomente J beziehen sich auf die SDW
Momentos de inercia J relativos al eje rápido
A
A 2
J kgm2
T 4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño B
C
D
E
F
G
6,3 0,0122
0,0256
0,0547
0,108
0,213
0,423
0,816
7,1 0,0114
0,0243
0,0514
0,103
0,2
0,408
0,784
8
0,009
0,0193
0,0415
0,0823
0,162
0,322
0,597
9
0,0085
0,0185
0,0394
0,0787
0,154
0,312
0,577
0,007
0,0146
0,0314
0,0623
0,12
0,236
0,45
11,2 0,0066
0,0141
0,0301
0,0601
0,114
0,23
0,437
12,5 0,0054
0,0114
0,0239
0,048
0,0926
0,181
0,36
14
0,0052
0,0111
0,0231
0,0466
0,0892
0,178
0,351
16
0,0042
0,009
0,0191
0,0368
0,0698
0,145
0,275
18
0,004
0,0088
0,0186
0,0359
0,0677
0,142
0,27
20
0,0034
0,0075
0,0152
0,0305
0,0555
0,115
0,213
22,4 0,0033
0,0073
0,0149
0,0299
0,0542
0,114
0,21
10
Q H P
Gear unit
25
H
0,966
0,0134
0,0281
0,0587
0,119
0,234
K
L
1,75
3,84
1,66
3,61
1,31 0,689
1,25
0,508
0,932
0,966
0,701 0,399
0,681
0,3
0,538
0,552
0,437 0,228
20
J
2,03
1,49
1,08
0,769
0,597
0,428
M
N
P
Q
R
S
T
10,5 11,4
2,84
4,62
2,69
4,22
2,08
3,34
1,98
3,08
1,49
2,39
1,44
2,23
1,13
1,68
1,1
1,58
0,883
1,25
0,86
1,19
7,51 13 5,8 6,13
8,95
4,3
6,78
3,38
4,67
4,11
3,25
QHP...
3,63 2,84
iex J
6,39
22,4
0,0124
0,0263
0,0542
0,111
0,215
0,467
0,692
2,64
2,94
5,85
6,64
25
0,0098
0,021
0,0438
0,0893
0,176
0,247
0,446
0,652
0,924
1,38
2,03
2,73
4,47
6,05
6,9
28
0,0091
0,0198
0,0409
0,0843
0,164
0,225
0,352
0,491
0,873
1,29
1,9
2,09
3,14
4,13
4,63
6,27
31,5
0,0075
0,0156
0,0326
0,0667
0,128
0,185
0,337
0,466
0,663
0,978
1,5
1,96
2,89
3,24
4,26
4,8
35,5
0,007
0,0149
0,0308
0,0636
0,12
0,17
0,254
0,367
0,631
0,917
1,42
1,54
2,22
3,02
3,34
4,39
40
0,0058
0,0121
0,0244
0,0508
0,0979
0,133
0,245
0,351
0,491
0,696
1,11
1,46
2,06
2,32
3,1
3,45
45
0,0055
0,0116
0,0233
0,0488
0,0931
0,124
0,193
0,263
0,472
0,659
1,05
1,13
1,63
2,18
2,38
3,19
50
0,0044
0,0095
0,0191
0,0384
0,0729
0,101
0,187
0,253
0,388
0,512
0,801
1,08
1,52
1,63
2,23
2,45
56
0,0042
0,0092
0,0184
0,0372
0,0701
0,0957
0,152
0,198
0,375
0,489
0,771
0,817
1,18
1,55
1,67
2,29
63
0,0042
0,0092
0,0184
0,0376
0,0576
0,075
0,149
0,192
0,293
0,403
0,632
0,784
1,12
1,21
1,58
1,71
71
0,0042
0,0091
0,0183
0,0374
0,0557
0,0716
0,12
0,156
0,285
0,386
0,613
0,643
0,847
1,16
1,24
1,61
80
0,0034
0,0075
0,0146
0,0311
0,0559
0,0589
0,117
0,152
0,283
0,302
0,504
0,621
0,809
0,927
1,18
1,26
90
0,0034
0,0075
0,0145
0,0357
0,0557
0,0567
0,118
0,122
0,219
0,292
0,491
0,511
0,663
0,894
0,943
1,2
100
0,0033
0,0073
0,014
0,0299
0,0534
0,117
0,12
0,218
0,496
0,638
0,907
0,959
112
0,0032
0,0072
0,014
0,0298
0,0533
0,113
100
0,0076
0,0091
0,0202
0,0426
0,0468
0,0867
0,184
0,242
0,37
112
0,0075
0,0089
0,0199
0,0419
0,0433
0,0877
0,094
0,17
0,22
0,354
0,374
0,738
0,767
125
0,006
0,0069
0,0152
0,0321
0,0432
0,0868
0,0879
0,169
0,188
0,353
0,357
0,654
0,746
0,777
140
0,0059
0,0068
0,015
0,0316
0,0423
0,0657
0,0887
0,167
0,173
0,347
0,355
0,382
0,645
0,66
0,753
160
0,0059
0,0053
0,0118
0,0244
0,0324
0,0652
0,0877
0,124
0,171
0,256
0,35
0,364
0,485
0,649
0,667
180
0,0059
0,0052
0,0116
0,0241
0,0319
0,0502
0,0664
0,122
0,169
0,253
0,257
0,36
0,477
0,489
0,654
200
0,0047
0,004
0,0093
0,0194
0,0246
0,0498
0,0657
0,0953
0,125
0,195
0,254
0,354
0,381
0,48
0,491
224
0,0047
0,0039
0,0092
0,0192
0,0242
0,038
0,0506
0,0944
0,124
0,193
0,196
0,261
0,376
0,384
0,402
250
0,0047
0,0031
0,0076
0,0154
0,0195
0,0378
0,0502
0,0713
0,0962
0,155
0,194
0,257
0,286
0,378
0,386
280
0,0047
0,0031
0,0075
0,0153
0,0193
0,0314
0,0383
0,0708
0,0952
0,154
0,156
0,198
0,282
0,287
0,38
315
0,0036
0,0031
0,0076
0,0148
0,0155
0,0312
0,038
0,0565
0,0719
0,123
0,154
0,196
0,216
0,284
0,288
355
0,0036
0,0031
0,0076
0,0147
0,0154
0,03
0,0315
0,0562
0,0713
0,122
0,123
0,157
0,214
0,217
0,285
0,21
0,524
0,92 0,758
400
0,003
0,003
0,0073
0,0148
0,0149
0,0299
0,0314
0,0562
0,0569
0,118
0,122
0,155
0,205
0,215
0,218
450
0,003
0,0029
0,0075
0,0147
0,0148
0,03
0,0301
0,0537
0,0565
0,117
0,118
0,124
0,204
0,206
0,216
500
0,0029
0,0072
0,0147
0,0148
0,0298
0,03
0,0536
0,0564
0,117
0,123
0,204
0,206
560
0,0029
0,0072
0,0147
0,0297
0,03
0,0533
0,0539
0,118
0,0533
0,0538
0,118
630
0,0147
Three stages iN Nominal ratio
Trois étages iN Rapport nominal
Dreistufig iN Nennübersetzung
0,205
Tres etapas iN Índice nominal
B8
Pagina: 1
97QU-HP2000033 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
A
Certified dimensions upon request.
HF
H
A
RM
4xT
Dimensions définitives sur demande.
CV
H
TR
GP
(1)
G
G
RM
FP
GP
E
F
CB
RF U
LS
FT
DN
FU DB
LR
LP
FS
6xTS
LN
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
FP (1)
C
B
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
H 2
CU
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Q H P
LB JB
JB K GS
LZ
GS JZ
JT
JF
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
J DQ
X
RF XB ZB DIN 332 "D"
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension 1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire
LR
RL
YB
(1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38) Bras de réaction du côté du palier d'appui (1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (siehe S. B38) Drehmomentenstütze an Seite des Abstützlagers (1) Punto de fijación del brazo de reacción (ver pag. B38) Brazo de reacción en el mismo lado aue el soporte de rodamientos.
B9
D D
DB
RR
LL
RT
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende
(1) Fixation point for the torque arm (see p. B38) Torque arm at same side as supporting bearing
Y
LT
1
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional
2
TT 1
2
TL
1
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(Obenansicht)
(vista en planta)
FP FS
FT
FU
G GP GS
H
J
JB
JZ
K
25 30 35 35 40 45 50 50
220 255 277 340 415 470 487 610
220 255 290 323 350 390 487 487
100 110 120 140 160 185 225 225
155 175 200 225 265 305 375 375
332 348 405 435 505 540 635 685
272 288 305 360 385 415 485 485
162 178 195 220 245 275 315 320
152 170 187 210 237 273 313 313
A
B
C
CB
CU
CV
E
F
QHPA2 QHPB2 QHPC2 QHPD2 QHPE2 QHPF2 QHPG2 QHPH2
310 350 400 450 530 610 760 760
244 276 310 350 400 460 550 550
480 530 585 660 750 855 965 1087
257 297 345 397 459 525 603 675
220 230 245 280 320 360 400 450
368 434 487 553 637 720 833 905
195 200 210 245 280 315 350 400
235 270 305 345 390 450 515 587
Shafts Type Tipo
QHPA2 QHPB2 QHPC2 QHPD2 QHPE2 QHPF2 QHPG2 QHPH2
-
Keys
Arbres
-
Clavettes
Wellen
130 140 150 180 200 220 240 290 -
Paßfeder
22 28 35 35 40 45 50 50
67,5 80 85 100 112 130 160 160
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
TR
2
Shaft arrangements
Type Tipo
DT
L
Z DIN 332 "D"
RM T TR TS 70 80 95 95 105 115 130 130
19 24 28 28 35 35 42 42
23 27 32 35 40 45 60 60
M12 M14 M16 M16 M16 M20 M20 M20
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
kg
Litres Litros
190 270 340 490 750 1050 1500 2200
6 10 14 19 31 48 92 88
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
Solid-Plein-Voll-Macizo DX Y Z m6 L
Hollow-Creux-Hohl-Hueco U DQ LS LZ max
DB
LB
XB
YB
DN ZB max LN
LR LP min RF
JF
HF
DT
JT
80 90 105 115 135 155 180 190
86 102 115 130 150 170 190 210
38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 75m6 85m6 85m6
110 110 110 140 140 140 170 170
10 12 14 16 18 20 22 22
41 45 51,5 62 69 79,5 90 90
M12 M16 M16 M20 M20 M20 M20 M20
37 37 47 47 72 72 104 104
224 240 267 292 342 372 444 444
325 365 415 467 547 630 780 780
132 132 152 175 188 214 245 245
233 251 271 326 360 391 435 435
170 170 210 210 250 250 300 350
22 25 28 32 36 40 45 45
85 95 111 122 143 164 190 200
M20 M24 M24 M24 M30 M30 M30 M30
30 30 30 30 30 30 30 40
398 434 474 531 603 688 772 794
200 230 250 310 340 390 425 450
145 145 160 160 210 210 280 280
85 85 85 115 115 115 145 145
20 20 20 20 30 30 40 40
140 160 170 180 205 225 270 270
Pagina: 1
97QU-HP2000153 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas CU
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
HF
H
A
(1) 4xT GP
G
RM
GP
G
FP
F
CB RF U
LS
FT
FU
DN
DB
LR
LP
FS
6xTS
LN
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
LB JB
JB K GS
LZ
QHP...
GS JZ
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
JF
JT J
DQ ZB DIN 332 "D"
X
RF
XB YB DB
X
Z
Z DIN 332 "D"
L
DT
Y
Y
D
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension
ZZ
D
D
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire
LR
RL
RR
LL
RT
LT
1
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende 1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional
(1) 4x tornillo de reglaje
E C
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) 4x Einstellschraube
RM
FP
B
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
(1) 4x vis de réglage
CV
H
TR
Dimensions définitives sur demande.
(1) 4x jacking screw
Q H P J Q 2
2
TT 1
2
TL
1
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
Type Tipo
A
B
QHPJ2 QHPK2 QHPL2 QHPM2 QHPN2 QHPP2 QHPQ2
910 910 1130 1130 1410 1410 1410
640 640 770 770 850 850 850
C
CB
CU
CV
1175 716 1303 794 1410 848 1583 946 1623 1048 1749 1114 1960 1235
490 540 575 650 650 710 800
970 1048 1135 1233 1383 1449 1570
-
Shafts Type Tipo
QHPJ2 QHPK2 QHPL2 QHPM2 QHPN2 QHPP2 QHPQ2
-
Keys
Arbres Clavettes
E
(Obenansicht)
F
FP
FS
365 620 415 698 430 750 505 848 490 873 550 939 640 1060
95 95 115 115 130 130 130
293 580 550 343 708 550 350 700 640 425 873 640 395 920 580 455 1046 580 545 1257 580
Wellen
-
Paßfeder
FT
FU
G GP GS
H
J
JB
JZ
K
RM T TR TS
Litres kg Litros
270 270 330 330 365 365 365
450 450 560 560 700 700 700
735 800 860 920 960 1020 1060
575 575 645 645 745 745 745
370 375 440 440 485 485 485
364 369 455 455 490 510 510
190 190 230 230 260 260 260
2700 3100 4600 5100 6900 7600 8900
350 410 410 470 470 510 550
50 50 56 63 70 70 80
221 241 262 282 314 334 355
M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
140 140 140 250
230 260 280 300 330 350 370
40 40 40 40 50 50 50
907 927 1072 1079 1171 1191 1199
190 190 225 225 247,5 247,5 247,5
ISO/R773-1969
Solid-Plein-Voll-Macizo Hollow-Creux-Hohl-Hueco DU DBZ ZZ DQ LS LZ max m6 LB m6 L X Y 210 230 250 270 300 320 340
50 50 55 55 60 60 60
Ejes Chavetas
480 540 595 615 675 715 765
100 100 120 120 150 150 150
TR
2
210 210 210 210 250 250 250
XB YB 28 28 32 32 36 36 36
106 106 127 127 158 158 158
42 42 48 48 56 56 56
60 60 70 70 70 70 70
M24 M24 M24 M24 M30 M30 M30
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
150 165 285 335 350 380 410
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
DN ZB max LN
LR LP min RF
JF
HF
DT
JT
M24 M24 M24 M24 M30 M30 M30
104 104 104 104 104 104 104
494 494 564 564 624 624 624
932 932 1156 1156 1440 1440 1440
260 260 295 295 332 332 332
545 545 613 613 677 677 677
280 280 280 280 280 280 280
185 185 185 185 225 225 225
40 40 40 40 40 40 40
285 285 315 315 340 340 340
B10
Pagina: 1
97QU-HP3000033 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
HF
H
3 CV
A
4xT GP
G
G
RM
RM E
FP
GP
F
FP
C
(1)
(1)
FR
B CC U
LS
FT
RF DN
FU CK
6xTS
LR
DC FS
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
LN
LC JC
LP El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
H
H
TR
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
C
CU
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H P
JC
K GS
LZ
GS JT
JF
JZ
J
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
DT
RF
DQ
L
X XC ZC DIN 332 "D"
Z DIN 332 "D"
YC DC
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension
D
Y
D
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire
LR
RL
RR
LL
RT
LT
1
2
TT 1
2
TL
1
TR
2
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende 1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional (1) Fixation point for the torque arm (see p. B38) (1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38) (1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (siehe S. B38) (1) Punto de fijación del brazo de reacción (ver pag. B38)
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
Type Tipo
A
B
C
QHPC3 QHPD3 QHPE3 QHPF3 QHPG3 QHPH3
400 450 530 610 760 760
310 350 400 460 550 550
585 660 750 855 965 1087
Shafts
QHPC3 QHPD3 QHPE3 QHPF3 QHPG3 QHPH3
B11
454 523 607 696 800 872 -
172 199 234 265 303 303
245 565 280 660 320 749 360 852 400 983 450 1055
Arbres
Keys
Type Tipo
CC CK CU CV
-
Clavettes
(Obenansicht)
E
F
FP FR FS
FT FU
G GP GS H
210 245 280 315 350 400
305 345 390 450 515 587
35 35 40 45 50 50
325 385 462 500 565 687
120 140 160 185 225 225
Wellen
-
Paßfeder
520 610 695 795 918 990
150 180 200 220 240 290
210 210 250 250 300 350
28 32 36 40 45 45
111 122 143 164 190 200
M24 M24 M30 M30 M30 M30
115 130 150 170 190 210
30 30 30 30 30 40
474 531 603 688 772 794
35 35 40 45 50 50
85 100 112 130 160 160
200 225 265 305 375 375
Ejes Chavetas
Solid-Plein-Voll-Macizo Hollow-Creux-Hohl-Hueco DU X Y Z DQ LS LZ m6 L max 105 115 135 155 180 190
325 390 418 495 565 565
250 310 340 390 425 450
ISO/R773-1969
J 405 435 505 540 635 685
JC JZ
K RM T
TR
TS
kg
Litres Litros
272 288 305 360 385 385
187 210 237 273 313 313
32 35 40 45 60 60
M16 M16 M16 M20 M20 M20
350 500 770 1100 1550 2250
16 25 39 62 100 107
195 220 245 275 315 320
95 95 105 115 130 130
28 28 35 35 42 42
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
DC
LC
XC
YC
DN ZC max LN
LR LP min RF
JF
HF
DT
JT
38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6
110 110 110 140 140 140
10 12 14 16 18 18
41 45 51,5 62 69 69
M12 M16 M16 M20 M20 M20
45 45 45 70 70 70
232 248 265 315 340 340
415 467 547 630 780 780
132 132 152 175 188 188
233 251 271 326 360 360
160 160 160 210 210 210
85 85 85 115 115 115
20 20 20 30 30 30
160 160 160 205 205 205
Pagina: 1
97QU-HP3000133 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Certified dimensions upon request.
HF
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
H
CV
(1) (2) RM
RM (2)
RM E
BR
FR
FP
F
B
FP
C
CC FT
U
LS
RF DN
LR
FU CK
FS 6xTS
DC
LN
G
LC JC
LP
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
3
A
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
T
H
TR
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
J
CU
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H P
GS
GR
LZ
GS
GR
G
JC
K
JT
JF
JZ
QHP... J
Z DIN 332 "D"
YC DC
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension
L
X
XC ZC DIN 332 "D"
Y Y
D ZZ
D
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire
DT
X
Z
RF
DQ
6xT
LR
RL
D
RR
LL
RT 1
LT 2
TT 1
2
1
TL
TR
2
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende 1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional (1) 4 x jacking screw (2) Fixation point for the torque arm of sizes J-K-L-M (see p. B38) Fixation point for the torque arm of sizes N-P-Q-R-S-T: Refer to us (1) 4 x vis de réglage (2) Point de fixation du bras de réaction des réducteurs tailles J-K-L-M (voir p. B38) Point de fixation du bras de réaction des réducteurs tailles N-P-QR-S-T: Veuillez nous consulter (1) 4 x Einstellschraube (2) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze von Baugrößen J-K-L-M (siehe S. B38) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze von Baugrößen N-P-QR-S-T: Rückfrage zu empfehlen (1) 4 x tornillo de reglaje (2) Punto de fijación del brazo de reacción de los reductores de tamaño J-K-L-M (ver pag. B38) Punto de fijación del brazo de reacción de los reductores de tamaño N-P-Q-R-ST: Sírvanse consultar
Shaft arrangements
Dispositions des arbres
Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(Obenansicht)
(vista en planta)
Type Tipo
A
B
BR
C
QHPJ3 QHPK3 QHPL3 QHPM3 QHPN3 QHPP3 QHPQ3 QHPR3 QHPS3 QHPT3
910 910 1130 1130 1410 1410 1410 1550 1550 1550
640 640 770 770 850 850 850 990 990 990
500 500 580 580 680 680 680 810 810 810
1565 1693 1840 2013 2127 2253 2464 2525 2671 2776
Shafts Type Tipo
QHPJ3 QHPK3 QHPL3 QHPM3 QHPN3 QHPP3 QHPQ3 QHPR3 QHPS3 QHPT3
-
Keys
CC CK CU CV 942 1020 1110 1208 1303 1369 1490 1553 1629 1704
347 347 396 396 456 456 456 528 528 528
Arbres
490 540 575 650 650 710 800 770 840 870 -
Clavettes
1137 1215 1340 1438 1558 1624 1745 1840 1916 1991
E
F
365 415 430 505 490 550 640 590 660 690
593 593 673 673 790 790 790 930 930 930
Wellen
FP FR FS 95 95 115 115 130 130 130 150 150 150 -
Paßfeder
782 910 937 1110 1077 1203 1414 1295 1441 1546
293 343 350 425 395 455 545 490 560 590
FT FU 710 838 860 1033 1070 1196 1407 1320 1466 1571
600 600 690 690 710 710 710 820 820 820
G GR GS
H
J
270 270 330 330 365 365 365 425 425 425
450 450 560 560 700 700 700 770 770 770
735 800 860 920 960 1020 1060 1160 1230 1230
200 200 235 235 280 280 280 335 335 335
190 190 225 225 247,5 247,5 247,5 315 315 315
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
JC JZ
K RM T TR TS
415 415 485 485 575 575 575 645 645 645
364 369 455 455 490 510 510 565 585 585
370 375 440 440 485 485 485 555 555 555
190 190 230 230 260 260 260 300 300 300
42 42 48 48 56 56 56 66 66 66
60 60 70 70 70 70 70 80 80 80
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
kg
M24 2700 M24 3100 M24 4200 M24 5000 M30 7200 M30 7900 M30 9200 M30 11300 M30 12500 M30 13700
Litres Litros
160 195 295 330 530 565 600 800 860 920
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
Hollow - Creux Solid - Plein - Voll - Macizo Hohl - Hueco DU DCL X Y Z ZZ DQ LS LZ max m6 LC XC m6
YC
DN ZC max LN
LR LP min RF
JF
HF
DT
JT
210 230 250 270 300 320 340 360 380 400
79,5 79,5 90 90 106 106 106 127 127 127
M20 M20 M20 M20 M24 M24 M24 M24 M24 M24
72 72 104 104 104 104 104 104 104 104
372 372 444 444 494 494 494 564 564 564
932 932 1156 1156 1440 1440 1440 1580 1580 1580
214 214 245 245 260 260 260 295 295 295
391 391 435 435 545 545 545 613 613 613
350 410 410 470 470 510 550 600 650 650
50 50 56 63 70 70 80 80 80 90
221 241 262 282 314 334 355 375 395 417
M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
140 140 140 250 250 250 250
230 260 280 300 330 350 370 400 420 440
40 40 40 40 50 50 50 50 50 50
907 927 1072 1079 1171 1191 1199 1358 1360 1385
480 540 595 615 675 715 765 830 880 940
75 75 85 85 100 100 100 120 120 120
140 140 170 170 210 210 210 210 210 210
20 20 22 22 28 28 28 32 32 32
210 210 280 280 280 280 280 280 280 280
115 115 145 145 185 185 185 185 185 185
30 30 40 40 40 40 40 40 40 40
225 225 270 270 290 290 290 320 320 320
B12
Pagina: 1
97QU-HP4000023 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugroße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
D
H 4
CU
Certified dimensions upon request.
Q H P
CV
A HD H
TR
4xT GP
Dimensions définitives sur demande.
G
RM
RM
GP
G
FP
F
E
FP
C
(1) B
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
CD
U
LS
(1)
FR
FT
DN
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
FU CK
FS
6xTS
DD LD
LV
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
JD
K GS
LZ
GS JT
JZ
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
J DT
DQ
X
ZD DIN 332 "D"
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension
L
Z DIN 332 "D"
XD YD
Y
D CB
DD
D
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire
LR
RL
RR
LL
RT 1
LT 2
TT 1
2
1
TL
TR
2
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende 1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional (1) Fixation point for the torque arm (see p. B38) (1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38) (1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (siehe S. B38) (1) Punto de fijación para el brazo de reacción (ver pag. B38)
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
Type Tipo
A
B
QHPD4 QHPE4 QHPF4 QHPG4 QHPH4
450 530 610 760 760
350 660 400 750 460 855 550 965 550 1087
CD CK CU CV 523 607 696 800 872
199 234 265 303 303
280 660 320 749 360 852 400 983 450 1055
Shafts Tipo
-
Keys
Type
QHPD4 QHPE4 QHPF4 QHPG4 QHPH4
B13
C
E
F
245 280 315 350 400
345 390 450 515 587
210 250 250 300 350
32 36 40 45 45
FP FR FS
FT FU
G GP GS
H HD
35 40 45 50 50
385 462 500 565 687
140 160 185 225 225
225 265 305 375 375
Arbres
122 143 164 190 200
M24 M30 M30 M30 M30
610 695 795 918 990 -
Clavettes
Solid - Plein - Voll - Macizo DL X Y Z m6 115 135 155 180 190
(Obenansicht)
180 200 220 240 290
Wellen
390 418 495 565 565 -
Paßfeder
35 40 45 50 50
30 30 30 30 40
531 603 688 772 794
334 374 431 523 523
435 505 540 635 685
JD JZ
K RM T TR TS
272 272 288 305 305
210 237 273 313 313
220 245 275 315 320
95 105 115 130 130
28 35 35 42 42
35 40 45 60 60
310 340 390 425 450
ISO/R773-1969
DD- DN k6 max 38 38 42 48 48
120 155 155
Litres kg Litros
M16 510 M16 770 M20 1100 M20 1550 M20 2250
25 45 65 106 115
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
Ejes Chavetas
Hollow-Creux-Hohl-Hueco U DQ LS LZ max 130 150 170 190 210
100 112 130 160 160
J
LD
LV min
XD
YD
ZD
CB
DT
JT
82 82 82 82 82
9 10 10
10 10 12 14 14
41 41 45 51,5 51,5
M12 M12 M16 M16 M16
397 459 525 603 675
152 175 188 214 214
252 304 333 361 361
Pagina: 1
97QU-HP4000133 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H P J
T 4
CV
CU
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
A HD H
TR
(1)
RM
(2)
Dimensions définitives sur demande.
BR
FR
FP
FP
F C
B Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
RM (2)
RM E
CD U
LS
FT 6xTS
DN
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
FU
FS
CK DD LD
LV El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
K
JD
G
GR
GS
G
GR
GS
LZ
QHP... JT
JZ
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
X 6xT
DQ
XD ZD DIN 332 "D"
Z DIN 332 "D"
YD DD
J
X
Z
DT L Y
Y
D
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension
CC
ZZ
D
D
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire
LR
RL
RR
LL
RT
LT
1
2
TT 1
2
TL
1
TR
2
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende 1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional (1) 4 x jacking screw (2) Fixation point for the torque arm of sizes J-K-L-M (see p. B38) Fixation point for the torque arm of sizes N-P-Q-R-S-T: Refer to us (1) 4 x vis de réglage (2) Point de fixation du bras de réaction des réducteurs tailles J-K-L-M (voir p. B38) Point de fixation du bras de réaction des réducteurs tailles N-P-QR-S-T: Veuillez nous consulter (1) 4 x Einstellschraube (2) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze von Baugrößen J-K-L-M (siehe S. B38) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze von Baugrößen N-P-QR-S-T: Rückfrage zu empfehlen (1) 4 x tornillo de reglaje (2) Punto de fijación del brazo de reacción de los reductores de tamaño J-K-L-M (ver pag. B38) Punto de fijación del brazo de reacción de los reductores de tamaño N-P-Q-R-ST: Sírvanse consultar
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta )
Type Tipo
A
QHPJ4 QHPK4 QHPL4 QHPM4 QHPN4 QHPP4 QHPQ4 QHPR4 QHPS4 QHPT4
910 910 1130 1130 1410 1410 1410 1550 1550 1550
B BR 640 640 770 770 850 850 850 990 990 990
500 500 580 580 680 680 680 810 810 810
C
CD CK CU CV
1565 1693 1840 2013 2127 2253 2464 2525 2671 2776
942 1020 1110 1208 1303 1369 1490 1553 1629 1704
347 347 396 396 456 456 456 528 528 528
Shafts
1137 1215 1340 1438 1558 1624 1745 1840 1916 1991
-
Tipo
E
F
365 415 430 505 490 550 640 590 660 690
593 593 673 673 790 790 790 930 930 930
Arbres
Keys
Type
QHPJ4 QHPK4 QHPL4 QHPM4 QHPN4 QHPP4 QHPQ4 QHPR4 QHPS4 QHPT4
490 540 575 650 650 710 800 770 840 870
(Obenansicht)
GS
H HD
95 95 115 115 130 130 130 150 150 150
190 190 225 225 247,5 247,5 247,5 315 315 315
450 621 735 360 450 621 800 360 560 757 860 415 560 757 920 415 700 926 960 475 700 926 1020 475 700 926 1060 475 770 1032 1160 565 770 1032 1230 565 770 1032 1230 565
782 910 937 1110 1077 1203 1414 1295 1441 1546
-
Solid - Plein - Voll - Macizo L
X
Y
210 230 250 270 300 320 340 360 380 400
350 410 410 470 470 510 550 600 650 650
50 50 56 63 70 70 80 80 80 90
221 241 262 282 314 334 355 375 395 417
Z M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
ZZ 140 140 140 250 250 250 250
710 838 860 1033 1070 1196 1407 1320 1466 1571
Wellen
Clavettes
Dm6
293 343 350 425 395 455 545 490 560 590
600 600 690 690 710 710 710 820 820 820 -
Paßfeder
270 270 330 330 365 365 365 425 425 425
200 200 235 235 280 280 280 335 335 335
40 40 40 40 50 50 50 50 50 50
907 927 1072 1079 1171 1191 1199 1358 1360 1385
370 375 440 440 485 485 485 555 555 555
364 369 455 455 490 510 510 565 585 585
190 190 230 230 260 260 260 300 300 300
42 42 48 48 56 56 56 66 66 66
480 540 595 615 675 715 765 830 880 940
58 58 65 65 75 75 75 85 85 85
ISO/R773-1969
175 175 -
105 105 105 105 105 105 105 130 130 130
60 60 70 70 70 70 70 80 80 80
M24 M24 M24 M24 M30 M30 M30 M30 M30 M30
2700 3100 4300 5100 7300 8000 9300 11500 12700 13900
170 175 320 360 550 590 630 825 890 950
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
Ejes Chavetas
Hollow-Creux-Hohl-Hueco U DD- DN DQ LS LZ max m6 max LD 230 260 280 300 330 350 370 400 420 440
J
Litres JD JZ K RM T TR TS kg Litros
FP FR FS FT FU G GR
LV min
XD
YD
ZD
CC
DT
JT
12 12 -
16 16 18 18 20 20 20 22 22 22
62 62 69 69 79,5 79,5 79,5 90 90 90
M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20
942 1020 1110 1208 1303 1369 1490 1553 1629 1704
188 188 214 214 245 245 245 260 260 260
390 390 434 434 490 490 490 610 610 610
B14
Pagina: 1
97QU-HP30K0013 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande.
Motor-reducer
Moto-réducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Moto-reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Eje paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages Option lantern housing
Trois étages Option lanterne
Dreistufig Option Laterne
Tres etapas Opción con linterna
C
H 3
CM CV
CU
HF
Q H P
DM
A
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
H
H
TR
RM
4xT
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
GP
G
G
RM E
FP
GP
F
FP
C
(1)
(1)
FR
B CC
U
LS
6xTS
LM
DM
FT FS
DC
JM LC
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension 3 = additional shaft extension (ø=DC) 1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire 3 = bout d'arbre supplémentaire (ø=DC)
GS
LZ
GS
JZ
J
RF
DQ ZC DIN 332 "D"
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional 3 = extremo de eje adicional (ø=DC)
(1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38) (2) Dimensions maxi. en fonction de l'exécution et de la puissance moteur (3) A spécifier séparément (4) sans moteur (5) Consulter nous pour combin. antidev./bout d'arbre suppl. ou ventilateur (1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (Siehe S. B38) (2) Maximale Abmessungen abhängig von der Motorausführung und der Motorleistung. (3) Separat zu spezifizieren (4) ohne Motor (5) Für Kombination Rücklaufsperre samt 2. Wellenende oder Lüfter : Rückfrage erforderlich. (1) Punto de fijación del brazo de reacción (ver p. B38) (2) Dimensiones max. en función de la ejecución del motor y de la potencia motor (3) Especificación aparte (4) Sin motor (5) Para combinación de antirretroceso con extensión de eje o ventilador. Consultenos.
B15
JT
JF
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende 3 = zusätzliches Wellenende (ø=DC)
(1) Fixation point for the torque arm (see p. B38) (2) Max. dimensions depending on motor execution and motor power (3) To be specified separately (4) Without motor (5) Refer to us for combination of backstop with additional shaft extension or fan
JC
K
DT
X XC
L
Z DIN 332 "D"
YC DC
CK FU
Y D D
RL
LR
LL
RR
LT
RT 1
TT
2
2
1
1
3
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
Type Tipo
A
B
QHPC3 QHPD3 QHPE3 QHPF3 QHPG3 QHPH3
400 450 530 610 760 760
310 585 350 660 400 750 460 855 550 965 550 1087
C
Shafts Type Tipo
QHPC3 QHPD3 QHPE3 QHPF3 QHPG3 QHPH3
Keys
CC CK CU CV 454 523 607 696 800 872
172 199 234 265 303 303
245 565 280 660 320 749 360 852 400 983 450 1055
-
Arbres Clavettes
-
E
F
210 245 280 315 350 400
305 345 390 450 515 587
FP FR FS
FT FU
G
35 35 40 45 50 50
325 385 462 500 565 687
120 140 160 185 225 225
Wellen Paßfeder
520 610 695 795 918 990
150 180 200 220 240 290
-
Ejes
Solid-Plein-Voll-Macizo Hollow-Creux-Hohl-Hueco DU X Y Z DQ LS LZ m6 L max 105 210 28 111 M24 115 30 474 250 115 210 32 122 M24 130 30 531 310 135 250 36 143 M30 150 30 603 340 155 250 40 164 M30 170 30 688 390 180 300 45 190 M30 190 30 772 425 190 350 45 200 M30 210 40 794 450
DM 300 350 350 400 450 550 550 660
LM (2)
325 390 418 495 565 565
GP GS 35 35 40 45 50 50
85 100 112 130 160 160
3
J
JC
JZ
K RM
T
TR
TS
200 225 265 305 375 375
405 435 505 540 635 685
272 288 305 360 385 385
195 220 245 275 315 320
187 210 237 273 313 313
28 28 35 35 42 42
32 35 40 45 60 60
M16 390 M16 540 M16 820 M20 1170 M20 1650 M20 2380
95 95 105 115 130 130
DC 38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6
ISO/R773-1969
CM 604 629 629 654 679 729
JM 84 115 115 115 145 145
QHPD3 CM
JM
698 698 723 748 798 798
115 115 115 145 145 145
16 25 39 62 100 107
LC 110 110 110 140 140 140
XC 10 12 14 16 18 18
YC 41 45 51,5 62 69 69
ZC M12 M16 M16 M20 M20 M20
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador (5) Antidévireur
Rücklaufsperre Antirretroceso
RF 160 160 160 205 205 205
JF 232 248 265 315 340 340
HF 415 467 547 630 780 780
Hansen P4 QHPC3
kg Litres (4) Litros
H
Backstop
Chavetas
MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 132 160 180 200 225 250 280 315
3
Shaft arrangements
(Obenansicht)
TR
TL 2
QHPE3
QHPF3
QHPG3
QHPH3
CM
JM
CM
JM
CM
JM
CM
JM
782 807 832 882 882 937
115 115 145 145 145 175
921 971 971 1026
145 145 145 175
1075 1075 1130
145 145 175
1147 1202
145 175
DT 132 132 152 175 188 188
JT 233 251 271 326 360 360
Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento (3)
Pagina: 1
97QU-HP40K0013 B mm
Motor-reducer
Moto-réducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Moto-reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Eje paralelos
Size
Taille
Baugroße
Tamaño
Four stages Option lantern housing
Quatre étages Option lanterne
Vierstufig Option Laterne
Cuatro etapas Opción con linterna
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request.
D
H 4
CM CU
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
Q H P
HD H
CV
AM
A
TR
4xT
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
GP
G
RM
RM
GP
G
FP
F
E
FP
C
(1) B
(1)
FR
CD U
LS
LM
DM FT FS
6xTS
JM
DD LD
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension 3 = additional shaft extension (ø=DC)
GS
LZ
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire 3 = bout d'arbre supplémentaire (ø=DC)
JT J X
DQ
(1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (Siehe S. B38) (2) Maximale Abmessungen abhängig von der Motorausführung und der Motorleistung. (3) Separat zu spezifizieren (4) ohne Motor (5) Für Kombination Rücklaufsperre samt 2. Wellenende : Rückfrage erforderlich. (1) Punto de fijación del brazo de reacción (ver p. B38) (2) Dimensiones max. en función de la ejecución del motor y de la potencia motor (3) Especificación aparte (4) Sin motor (5) Para combinación de antirretroceso con extensión de eje o ventilador. Consultenos.
YD
DT CK FU
L
Z DIN 332 "D"
XD ZD DIN 332 "D"
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional 3 = extremo de eje adicional (ø=DC)
(1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38) (2) Dimensions maxi. en fonction de l'exécution et de la puissance moteur (3) A spécifier séparément (4) sans moteur (5) Consulter nous pour combin. antidev./bout d'arbre suppl.
QHP...
GS JZ
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende 3 = zusätzliches Wellenende (ø=DC)
(1) Fixation point for the torque arm (see p.B38) (2) Max. dimensions depending on motor execution and motor power (3) To be specified separately (4) Without motor (5) Refer to us for combination of backstop with additional shaft extension
JD
K
Y
D CB
DD
D
RL
LR
LL
RR
LT
RT 1
TT
2
2
2
3
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
Type Tipo QHPD4 QHPE4 QHPF4 QHPG4 QHPH4
A
B
C
CD CK CU CV
450 530 610 760 760
350 660 400 750 460 855 550 965 550 1087
523 607 696 800 872
199 234 265 303 303
280 660 320 749 360 852 400 983 450 1055
Shafts
-
Keys
Type Tipo
QHPD4 QHPE4 QHPF4 QHPG4 QHPH4
Solid - Plein DL m6 115 210 135 250 155 250 180 300 190 350
E
F
245 280 315 350 400
345 390 450 515 587
Arbres
FP FR FS
FT FU
G GP GS
H HD
35 40 45 50 50
610 695 795 918 990
180 200 220 240 290
385 462 500 565 687
140 160 185 225 225
225 265 305 375 375
-
Wellen
-
Clavettes
- Voll - Macizo X
Y
Z
32 36 40 45 45
122 143 164 190 200
M24 M30 M30 M30 M30
Paßfeder
DM 250 250 300 350 350 400 450 550 550 660
LM (2)
390 418 495 565 565
35 40 45 50 50
100 112 130 160 160
334 374 431 523 523
J 435 505 540 635 685
3
JD JZ
K RM T TR TS
272 272 288 305 305
210 237 273 313 313
220 245 275 315 320
95 105 115 130 130
28 35 35 42 42
35 40 45 60 60
ISO/R773-1969
DDk6 38 38 42 48 48
LD
XD
YD
ZD
CB
DT
JT
82 82 82 82 82
10 10 12 14 14
41 41 45 51,5 51,5
M12 M12 M16 M16 M16
397 459 525 603 675
152 175 188 214 214
252 304 333 361 361
Hansen P4 QHPD4 AM 459 459 484 509 509 534
CM 648 648 673 698 698 723
QHPE4 JM 64 64 84 115 115 115
AM 499 499 524 549 549 574 599
CM 732 732 757 782 782 807 832
QHPF4 JM 64 64 84 115 115 115 145
M16 M16 M20 M20 M20
kg Litres (4) Litros 550 25 820 45 1170 65 1650 106 2380 115
Backstop Antidévireur (5) Rücklaufsperre Antirretroceso
Ejes Chavetas
Hollow-Creux-Hohl-Hueco U DQ LS LZ max 130 30 531 310 150 30 603 340 170 30 688 390 190 30 772 425 210 40 794 450
MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315
3
Shaft arrangements
(Obenansicht)
TR
TL
1
1
QHPG4
QHPH4
AM
CM
JM
AM
CM
JM
AM
CM
JM
581 606 606 631 656 706 706
846 871 871 896 921 971 971
84 115 115 115 145 145 145
673 698 698 723 748 798 798 853
950 975 975 1000 1025 1075 1075 1130
84 115 115 115 145 145 145 175
673 698 698 723 748 798 798 853
1022 1047 1047 1072 1097 1147 1147 1202
84 115 115 115 145 145 145 175
Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento (3)
B16
Pagina: 1
iN
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
B17
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
285 240 190 160 145 120 255 210 170 140 125 105 225 190 150 125 115 94 200 165 135 110 100 83 180 150 120 100 90 75 160 135 105 89 80 67 145 120 96 80 72 60 130 105 86 71 64 54 115 94 75 63 56 47 100 83 67 56 50 42 90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 33
A
B
C
D
E
F
133 111 88 74 66 55 133 111 88 74 66 55 117 100 82 69 62 52 109 92 74 62 56 46 94 80 66 56 51 44 87 73 58 49 44 37 77 66 53 44 40 33 70 59 47 40 36 30 56 47 37 31 28 23 56 47 37 31 28 23
213 178 142 119 107 89 205 178 142 119 107 89 178 148 118 99 89 74 168 143 118 99 89 74 146 124 102 87 78 65 138 118 95 79 71 60 109 91 73 61 55 46 109 91 73 61 55 46 84 70 56 47 42 35 84 70 56 47 42 35
341 287 230 192 172 144 310 267 215 180 162 136 291 249 205 174 157 131 255 214 172 144 130 109 240 205 168 142 128 107 208 174 140 117 106 88 182 151 121 101 91 76 164 138 111 92 83 70 127 106 85 71 64 53 127 106 85 71 64 53
546 467 378 315 283 236 490 411 331 277 250 209 447 378 304 255 230 192 392 329 264 221 200 167 359 301 242 203 183 152 312 261 210 176 159 133 264 220 176 147 132 110 253 212 171 143 129 108 187 156 125 104 94 78 187 156 125 104 94 78
703 619 529 452 407 339 703 619 503 421 380 318 704 598 482 403 364 305 597 500 402 337 304 254 569 482 387 324 293 245 480 402 324 271 244 204 441 367 294 245 221 184 386 323 260 217 196 164 298 248 199 166 149 124 298 248 199 166 149 124
1010 885 757 633 570 475 1010 885 754 632 570 475 967 835 672 563 508 425 871 730 588 492 444 372 783 680 547 458 413 346 710 595 479 401 361 302 584 487 389 325 292 244 566 474 382 319 288 241 417 348 278 232 209 174 417 348 278 232 209 174
Q H R A
M 2
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 1810 1570 1260 1060 956 801 1640 1380 1110 931 841 704 1520 1270 1030 859 776 649 1330 1120 901 755 681 571 1180 985 793 664 599 501 1030 866 697 583 526 440 919 766 613 511 460 383 835 699 562 471 425 355 678 566 453 377 340 283 678 566 453 377 340 283
1780 1570 1330 1110 1000 841
1510 1330 1080 902 815 682
1230 1030 833 697 629 527
919 766 613 511 460 383
678 566 453 377 340 283
P
2590* 4180* 2280 3680* 1950 3140 1680 2770 1520 2570 1270 2210 2470* 3920* 2100 3450* 1690 2950 1420 2520 1280 2280 1070 1910 2160 2590* 3490* 4180* 1900 2280 3070 3680* 1590 1950 2630 3140 1340 1680 2260 2770 1210 1510 2040 2570 1010 1270 1710 2250 1990 3220* 3920* 1670 2840 3450* 1340 2330 2950 1130 1950 2490 1020 1760 2250 850 1480 1880 1850 2170 2980 3490* 1610 1910 2620 3070 1300 1590 2180 2630 1090 1330 1840 2270 981 1200 1660 2060 821 1000 1390 1760 1620 2750 3230* 1360 2360 2840 1090 1900 2300 915 1590 1930 826 1440 1740 691 1200 1460 1500 1850 2510 2980 1250 1600 2130 2620 1000 1290 1710 2180 836 1080 1420 1860 753 976 1280 1700 627 817 1070 1440 1300 2260 2760 1090 1890 2320 874 1530 1870 732 1280 1570 660 1150 1420 552 965 1190 1050 1500 1920 2510 879 1250 1600 2130 704 1000 1280 1710 587 836 1070 1420 528 753 961 1280 440 627 801 1070 1020 1830 2230 853 1530 1870 686 1230 1510 574 1030 1260 518 930 1140 433 778 952 1920 1600 1280 1070 961 801
* Pressure lubrication is required. Refer to us.
* Lubrification sous pression est indispensable. Veuillez nous consulter.
* Druckschmierung erforderlich. Rückfrage zu empfehlen.
* Se requiere lubricación a presión. Sírvanse consultar.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
kW
Pagina: 1
iN
25
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750
A
B
C
D
E
F
6,3
1200 1000 900
9
750
1800
10
1500 1200 1000 900
14
750
1800
16
1500 1200 1000 900
25
750
2
kW
Puissances thermiques nominales
Wärmegrenzleistungen
Potencias térmicas nominales
Pt kW
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
n1
1500
M
1800 1510 1220 1020 918 768
r.p.m. 1800
A
P
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M
72 60 48 40 36 30
Thermal power ratings
iN
Q H R
1 1 1 1 1 1 + Ptc 1 1 1 1 1 1 + Ptc 1 1 1 1 1 1 + Ptc
+
Ptc
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
43 100 45 99 46 86 45 77 44 72 42 64
50 145 55 140 58 125 59 110 58 105 56 93
57 180 67 180 74 160 75 145 76 140 74 120
58 270 81 270 94 240 98 220 99 200 100 180
L
M
340 87 350 115 320 125 290 130 270 130 240
530 105 530 150 480 165 430 170 400 170 360
670
730
770
690
720 160 660 200 610 220 580 240 530
800 170 750 220 690 250 660 270 600
930
920
1050
830
900 200 850 260 820 310 760
920 180 880 250 860 320 800
1200
1100
1150 200 1100 360 1050
1150
60 36 79 36 76 36 66 35 58 34 54 32 48 50 29 62 29 59 29 51 28 45 27 42 25 37 50
72 43 115 47 110 47 96 46 86 45 79 44 71 60 36 87 37 84 37 72 36 64 35 60 33 53 60
84 53 150 58 140 62 125 61 115 61 105 59 94 70 46 115 48 110 49 95 48 85 47 79 45 70 70
180 61 210 72 210 78 180 81 165 80 155 78 140 150 53 160 60 160 62 140 62 125 61 115 59 100 150
210 69 290 90 290 100 250 105 230 105 210 105 190 175 71 230 81 230 87 200 88 180 88 170 85 150 175
310 81 440 115 430 135 380 140 340 140 320 140 280 260 88 350 105 350 115 300 115 270 120 250 115 220 260
350
360
580
620
910
770
580 135 600 160 540 190 490 190 460 200 410 295 97 480 110 480 150 430 160 380 160 360 160 320 295
680
760
790
910
610
720 180 660 220 600 230 570 240 510 300 105 550 125 560 165 500 180 450 190 430 190 380 300
840 200 800 230 730 270 690 290 630 490
890 190 840 240 790 290 760 310 700 520
1100
1050
1100 250 1050 320 1000 390 930 760
1100 145 1100 280 1100 390 1050 640
650 120 680 170 630 210 570 225 540 230 480 490
690
880
910
730 190 670 230 610 250 580 260 520 520
980 220 920 290 860 320 820 350 750 760
1050 200 1000 290 950 330 910 380 830 640
Number of fans. Correction factors see p. A9
Nombre de ventilateurs. Facteurs de correction voir p. A21
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
1100 320 1100
QHR... (kW)
Número de ventiladores. Factores de corrección ver pag. A45
Lüfterzahl. Korrekturfaktoren Siehe S. A33 +
Ptc
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
B18
Pagina: 1
iN
20
22,4
25
28
31,5
35,5
40
45
50
56
63
71
B19
Q H R
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 33 72 60 48 40 36 30 64 54 43 36 32 27 57 48 38 32 28,5 24 51 42 34 28 25,5 21 45 38 30 25 22,5 19 40 33 26,5 22 20 16,5 36 30 24 20 18 15 32 27 21,5 18 16 13,5 28,5 24 19 16 14,5 12 25,5 21 17,2 14 12,5 10,5
C
D
E
F
133 111 88 74 66 55 130 109 87 73 66 55 117 99 79 66 60 50 103 86 69 58 52 43 94 78 63 52 47 40 82 68 55 46 41 34 76 63 51 42 38 32 66 55 44 37 33 28 56 47 37 31 28 23 53 44 36 30 27 22 42 35 28 23 21 17,5 34 29 23 19 17,5 14,5
213 178 142 119 107 89 194 165 135 112 101 84 177 148 118 99 89 74 157 132 106 88 79 66 142 118 95 79 71 59 127 106 85 71 64 53 109 91 73 61 55 46 101 84 67 56 50 42 84 70 56 47 42 35 79 66 53 44 40 33 58 48 39 32 29 24 50 42 34 28 25 21
309 263 216 184 168 141 270 230 189 161 147 123 252 215 177 149 135 113 221 188 154 130 117 98 209 178 145 121 109 91 183 156 127 106 95 80 170 143 115 96 86 72 148 124 100 83 75 63 127 106 85 71 64 53 117 98 79 66 59 49 92 77 62 52 46 39 77 64 52 43 39 32
483 404 325 272 245 205 429 359 288 241 217 181 386 323 260 217 196 163 343 286 230 192 173 145 307 257 206 172 155 130 272 227 183 153 138 115 249 208 167 139 126 105 220 184 148 124 111 93 187 156 125 104 94 78 173 145 116 97 87 73 135 113 91 76 68 57 118 99 79 66 60 50
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 705 590 475 397 358 299 615 515 414 346 312 261 564 472 379 317 286 239 492 411 330 276 249 208 453 379 305 255 230 192 395 330 265 222 200 167 363 304 244 204 184 153 317 265 212 178 160 134 286 239 192 160 144 121 249 208 167 139 126 105 198 165 133 111 100 83 174 145 116 97 88 73
703 619 502 420 379 317 651 545 438 366 330 276 596 499 401 335 302 253 520 435 350 292 263 220 480 401 322 269 243 203 418 350 281 235 211 177 384 321 258 216 194 162 335 280 225 188 169 141 298 248 199 166 149 124 263 220 177 148 133 111
1010 881 709 593 534 447 974 815 655 548 494 413 820 686 551 461 416 347 758 634 510 426 384 321 667 558 448 375 338 282 617 516 414 346 312 261 531 444 356 298 269 224 491 410 330 275 248 207 417 348 278 232 209 174 393 328 263 220 198 166 321 268 215 180 162 135
1010 885 748 626 565 472 1010 861 692 579 522 436 866 725 582 487 439 367 801 670 538 450 406 339 705 589 473 396 357 298 652 545 438 366 330 275 561 469 377 315 284 237 519 434 348 291 262 219 417 348 278 232 209 174
1640 1370 1110 925 834 698 1500 1250 1010 842 759 635 1330 1110 895 749 675 564 1210 1010 815 682 615 514 1030 859 690 577 520 435 935 782 628 525 474 396 828 693 556 465 419 350 754 631 506 423 381 319 672 562 451 377 340 283 612 512 411 343 309 258
1700 1420 1140 956 862 721 1550 1290 1040 870 785 656 1380 1150 925 774 698 583 1250 1050 842 704 635 531 1060 888 713 596 538 449 967 808 649 543 489 409 856 716 575 480 433 362 779 652 523 437 394 329
C
P T
3
N
P
kW Q
2370* 2020 1660 1410 1290 1090 2180* 2980* 1860 2210 1530 1780 1300 1490 1180 1340 988 1120 1920 2340* 1640 1970 1350 1590 1140 1330 1030 1200 858 1010 1770 2090 2560* 1510 1750 2150 1240 1410 1730 1040 1180 1440 935 1060 1300 781 889 1090 1600 1860 2340* 1360 1560 1960 1110 1260 1570 924 1050 1320 834 951 1190 697 796 992 1470 1700 2030 1250 1430 1700 1010 1150 1370 842 958 1140 759 863 1030 634 722 862 1310 1520 1850 1100 1270 1550 882 1020 1240 737 857 1040 665 773 938 556 647 784 1200 1360 1650 1000 1140 1380 803 914 1110 671 764 928 605 689 837 506 575 699 1030 1210 1500 861 1020 1260 691 818 1010 578 685 845 521 618 762 435 517 637 937 1050 1320 784 879 1100 629 704 886 526 587 740 474 528 667 396 440 558
R
S
T
3940* 3360* 2760 2350 2140 1830 3590* 3060* 2510 2140 1950 1700 3130* 2660 2190 1860 1730 1450 2850* 2420 1990 1730 1570 1310 2590 2210 1820 1570 1410 1180 2360 2010 1690 1410 1270 1060 2130 1820 1500 1260 1130 946 1940 1680 1350 1130 1020 852 1780 1510 1210 1010 912 762 1620 1360 1090 911 821 686
3930* 3350* 2750 2340 2130 1850 3580* 3050* 2500 2130 1950 1720 3120* 2660 2180 1880 1750 1500 2840* 2420 1990 1750 1620 1350 2580 2200 1840 1610 1460 1220 2350 2000 1710 1450 1310 1100 2120 1840 1550 1300 1170 976 1940 1710 1390 1170 1050 879 1790 1550 1250 1040 941 786
4180* 3680* 3120 2610 2360 1970 3960* 3480* 2810 2350 2120 1780 3520* 3000 2410 2020 1820 1520 3220* 2700 2170 1820 1640 1370 2910 2440 1960 1640 1480 1240 2620 2200 1770 1480 1330 1110 2340 1960 1570 1310 1190 991 2110 1760 1420 1180 1070 892
* Pressure lubrication is required. Refer to us.
* Lubrification sous pression est indispensable. Veuillez nous consulter.
* Druckschmierung erforderlich. Rückfrage zu empfehlen.
* Se requiere lubricación a presión. Sírvanse consultar.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
Pagina: 1
iN
80
90
100
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
22,5 19 15 12,5 11,5 9,4 20 16,5 13,5 11 10 8,3 18 15 12 10 9 7,5
C
D
E
F
32 27 22 18 16,5 13,5 27 22 18 15 13,5 11,5
48 40 32 27 24 20 41 35 28 23 21 17,5
74 62 50 41 37 31 62 52 41 34 31 26
108 90 73 61 55 46 95 79 63 53 48 40
Thermal power ratings
20
1500 1200 1000 900
31,5
750
1800
35,5
1500 1200 1000 900
56
750
1800
63
1500 1200 1000 900
100
750
155 129 104 87 78 65 136 113 91 76 68 57
270 226 181 151 136 114 261 218 175 146 132 110 219 183 147 123 111 92
415 347 278 232 209 174
466 389 312 261 235 196 433 362 290 243 219 183 374 313 251 209 189 158
678 566 453 377 340 283 633 529 424 355 320 267
Wärmegrenzleistungen
C
P T
3
P
Q
954 798 642 537 485 405
1200 1000 806 674 607 508 1030 864 694 580 523 437 941 787 632 528 476 397
R
kW S
T
1660 1400 1120 939 847 708
1890 1580 1270 1060 955 798 1700 1420 1140 954 860 718
Pt kW
Potencias térmicas nominales
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
n1 1800
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
Puissances thermiques nominales
r.p.m. iN
Q H R
Gear unit
1 1 1 1 1 1 + Ptc 1 1 1 1 1 1 + Ptc 1 1 1 1 1 1 + Ptc
+
Ptc
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
50 110 50 105 48 90 46 80 45 74 43 66
63 140 64 140 63 120 61 105 60 99 57 88
82 190 87 190 87 160 85 145 83 135 80 120
99 280 110 270 110 240 110 220 110 200 110 180
145 400 160 390 160 350 160 310 160 290 160 260
160 450 175 440 180 380 180 350 180 330 180 290
190 640 210 630 230 550 230 490 230 460 220 410
200 690 230 680 250 600 250 540 250 500 250 450
170 900 250 900 300 810 320 730 320 690 330 610
180 950 270 960 320 860 340 780 350 730 350 660
71 39 82 38 77 36 66 35 58 33 54 31 47
110 50 110 50 100 49 88 47 78 45 73 43 64
160 68 145 69 140 67 120 64 105 63 100 60 89
205 87 210 89 210 88 180 86 160 84 150 80 130
230 130 310 130 300 130 260 130 230 125 220 120 190
245 150 370 160 360 160 320 155 280 150 260 145 230
410 180 520 190 510 190 440 190 390 190 360 180 320
420 200 610 220 590 220 510 220 460 220 430 210 380
590 220 780 250 760 280 670 280 600 280 560 280 500
500 220 880 280 870 310 770 320 690 330 650 320 590
56 32 65 31 62 29 52 28 46 27 43 25 38
84 43 89 43 85 41 73 39 64 38 60 36 53
125 59 120 58 115 56 99 54 87 52 81 49 72
160 73 170 74 165 72 140 70 125 68 120 65 105
180 110 250 110 240 110 210 105 190 100 170 97 155
190 130 300 130 290 130 250 125 220 120 210 115 180
320 160 430 160 410 160 350 160 310 150 290 145 250
320 180 490 190 470 190 400 180 360 180 330 170 290
460 200 600 220 590 230 510 230 460 220 430 210 380
390 230 700 250 680 270 600 270 540 260 500 250 440
50
76
115
145
160
170
290
290
410
350
Number of fans. Correction factors see p. A9
Nombre de ventilateurs. Facteurs de correction voir p. A21
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
N
P
1100
R
S
1150
1150
1150
+
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
T
1200
1250
1400
1450
1500
1050 400 980 420 930 430 840
1100 420 1050 440 980 460 890
1350
1400
1450
1300
1350
1400
1250 560 1150
1300
1350
1200
1250
1000
1100
1150
1300
1350
1350
1000 350 910 370 830 380 780 380 700
1100 380 980 400 890 410 840 410 750
1200 400 1100 440 990 450 940 460 850
1350
1400
1500
1250 480 1150 500 1100 520 980
1300 510 1200 540 1150 560 1050
1400 510 1300 550 1250 590 1150
850 290 830 310 730 320 660 320 620 320 550
910 310 900 330 790 340 710 350 670 340 600
980 330 970 360 860 380 780 380 730 370 660
1150
1200
1250
1150 410 1050 440 940 440 890 440 800
1250 440 1100 470 1000 480 950 480 860
1300 460 1150 490 1050 500 1000 500 900
QHR... (kW)
Número de ventiladores. Factores de corrección ver pag. A45
Lüfterzahl. Korrekturfaktoren Siehe S. A33 Ptc
Q
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
iN
Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
B20
Pagina: 1
iN
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
22,5 19 15 12,5 11,5 9,4 20 16,5 13,5 11 10 8,3 18 15 12 10 9 7,5 16 13,5 10,5 8,9 8 6,7 14,5 12 9,6 8 7,2 6 13 10,5 8,6 7,1 6,4 5,4 11,5 9,4 7,5 6,3 5,6 4,7 10 8,3 6,7 5,6 5 4,2 9 7,5 6 5 4,5 3,8 8 6,7 5,4 4,5 4 3,3 7,2 6 4,8 4 3,6 3 6,4 5,4 4,3 3,6 3,2 2,7
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
B21
Q H R
Gear unit
D
E
55 48 38 32 28 24 49 42 34 28 26 21 45 38 30 25 22 18,5 40 34 27 22 20 17 30 25 20 16,5 15 12,5 26 22 17 14,5 13 11 24 20 16,5 13,5 12 10 21 17,5 14 12 10,5 8,8 19,5 16 13 10,5 9,7 8,1 16,5 14 11 9,3 8,4 7 15,5 13 10,5 8,7 7,8 6,5 13,5 11 9 7,5 6,8 5,6
87 73 58 49 44 36 76 63 51 42 38 32 69 58 46 38 35 29 60 50 40 34 30 25 54 46 36 30 27 23 48 40 32 26 24 20 44 37 29 25 22 18,5 38 32 26 21 19,5 16 35 30 24 19,5 18 15 31 26 21 17 15,5 13 24 20 16 13,5 12 10 20 17 13,5 11 10 8,4
F 119 103 83 69 62 52 109 91 73 61 55 46 97 81 65 54 49 41 86 72 58 48 43 36 78 65 52 44 39 33 69 58 46 39 35 29 62 52 42 35 31 26 55 46 37 31 28 23 49 41 33 27 25 20 43 36 29 24 22 18 34 28 23 19 17 14 30 25 19,5 16,5 15 12,5
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 179 149 120 100 90 75 155 130 104 87 78 65 142 119 95 80 72 60 124 104 83 69 62 52 116 96 77 65 58 48 101 84 67 56 51 42 91 76 61 51 46 38 79 66 53 44 40 33 72 60 48 40 36 30 62 52 42 35 31 26 58 48 38 32 29 24 50 42 34 28 25 21
241 201 162 135 122 102 210 176 141 118 106 88 189 158 127 106 95 79 164 137 110 92 83 69 151 126 101 84 76 63 131 110 88 73 66 55 122 102 82 68 62 51 106 89 71 59 54 45 96 80 64 54 48 40 84 70 56 47 42 35 76 63 51 42 38 32 66 55 44 37 33 28
305 255 204 171 154 128 273 228 183 153 137 115 252 210 169 141 127 106 217 182 146 122 110 91 201 168 135 112 101 84 172 144 115 96 87 72 159 133 107 89 80 67 140 116 93 78 70 59 129 108 86 72 65 54 110 91 73 61 55 46 101 84 68 56 51 42 88 73 59 49 44 37
364 304 244 204 183 153 322 269 216 180 163 136 288 240 193 161 145 121 266 222 178 149 134 112 230 192 154 128 116 97 212 177 142 119 107 89 182 152 122 102 92 76 168 141 113 94 85 71 147 123 99 82 74 62 136 114 91 76 68 57 116 97 77 65 58 48
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
549 459 368 308 277 232 478 400 321 268 241 202 424 354 284 237 214 178 386 322 258 216 194 162 338 282 227 189 170 142 308 257 206 172 155 129 271 227 182 152 137 114 247 206 165 138 124 104 217 181 145 121 109 91 197 165 132 110 99 83 170 142 114 95 86 72 155 129 104 86 78 65
567 474 381 318 286 239 494 413 331 277 249 208 438 366 293 245 221 184 398 333 267 223 201 168 349 292 234 195 176 147 318 265 213 178 160 134 280 234 188 157 141 118 255 213 171 143 128 107 224 187 150 125 113 94 204 170 136 114 103 86
D
P T
4
N 809 676 543 454 409 341 748 625 502 419 378 316 676 565 453 378 341 285 615 514 412 344 310 259 525 439 352 294 265 221 478 399 320 267 241 201 426 356 286 238 215 179 375 314 251 210 189 158 339 283 227 189 171 142 308 257 206 172 155 129 271 226 181 151 136 114 246 206 165 137 124 103
P
838 701 562 470 424 354 775 648 520 434 391 327 700 585 469 392 353 295 628 525 422 353 318 266 544 454 364 304 274 229 489 409 328 274 247 207 442 369 296 247 222 186 397 332 267 223 201 168 351 293 235 196 177 147 316 264 212 177 160 133 280 234 188 157 141 118
kW Q
R
S
T
813 679 545 455 410 343 751 628 504 421 379 317 678 567 455 380 342 286 617 516 414 346 311 260 527 440 353 295 266 222 480 401 321 268 242 202 428 357 287 239 216 180 389 325 261 218 196 164 340 284 228 190 171 143
1330 1170 944 789 711 594 1260 1050 842 704 634 530 1120 934 750 627 565 472 1010 841 675 564 508 424 904 756 606 506 456 381 814 680 546 456 411 343 712 595 477 398 359 300 627 524 420 351 316 264 561 468 376 313 282 236 505 421 338 282 254 212 454 379 304 254 229 191 409 341 274 228 206 172
1330 1170 974 814 734 613 1290 1080 869 726 654 547 1180 985 791 661 595 497 1040 868 696 582 524 438 933 779 625 522 471 393 840 702 563 470 424 354 734 613 492 411 370 309 650 543 435 363 327 273 591 494 396 331 298 249 521 435 349 291 262 219 469 391 314 262 236 197
1330 1170 989 826 745 622 1310 1100 882 737 664 555 1200 1000 803 671 604 505 1050 881 707 591 532 444 968 809 649 542 488 408 852 712 571 477 430 359 745 623 499 417 376 314 660 551 442 369 332 277 600 501 402 336 302 252 528 441 354 295 266 222
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
Pagina: 1
iN
315
355
400
450
500
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
D
5,7 4,8 3,8 3,2 2,85 2,4 5,1 4,2 3,4 2,8 2,55 2,1 4,5 3,8 3 2,5 2,25 1,9 4 3,3 2,65 2,2 2 1,65 3,6 3 2,4 2 1,8 1,5
12,5 10,5 8,4 7 6,3 5,2 11 9 7,2 6 5,4 4,5
80
125 140
250 280
500
r.p.m. n1 1800 1500 1200 1000 900 750
-
1800 1500 1200 1000 900 750
-
1800 1500 1200 1000 900 750
-
E 19 15,5 12,5 10,5 9,5 7,9 15,5 13 10,5 8,8 7,9 6,6 15 12,5 10 8,4 7,6 6,3 12,5 10,5 8,4 7 6,3 5,3
F 28 23 18,5 15,5 14 11,5 24 20 16 13,5 12 10 22 18,5 15 12,5 11 9,3 19,5 16 13 11 9,8 8,1
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N 40 33 26 22 20 16,5 35 29 23 19,5 17,5 14,5 31 26 21 17,5 15,5 13 27 23 18 15 13,5 11,5
61 51 41 34 31 26 53 44 35 30 27 22 42 35 28 23 21 17,5
33 27 22 18 16,5 13,5
Thermal power ratings
iN
Q H R
Gear unit
+
Ptc
+
Ptc
+
Ptc
+
Ptc
Puissances thermiques nominales
81 68 54 45 41 34 66 55 44 37 33 28 56 46 37 31 28 23 54 45 36 30 27 22 45 38 30 25 23 19
107 89 72 60 54 45 93 77 62 52 47 39 86 72 57 48 43 36 66 55 44 37 33 28
118 98 79 66 59 49 107 89 71 60 54 45 92 77 62 51 46 39 86 71 57 48 43 36 74 62 49 41 37 31
176 147 118 98 88 74 160 134 107 89 80 67 116 97 78 65 58 49 112 93 75 62 56 47 91 76 61 51 46 38
Wärmegrenzleistungen
E
F
41 39 37 35 34 32
55 53 49 47 45 42
74 72 68 65 63 59
110 105 100 97 95 89
130 130 120 115 110 105
160 155 150 140 140 130
190 180 170 165 160 150
250 240 230 220 210 200
230 240 230 220 220 210
63
95
120
135
145
240
245
345
290
32 31 30 28 28 26
40 39 36 35 33 31
54 53 50 47 46 43
81 78 74 70 67 63
96 93 88 84 81 76
115 115 110 105 100 96
135 135 130 125 120 115
180 180 170 165 160 150
210 200 200 190 190 180
54
81
105
115
125
205
210
295
250
26 25 24 23 23 22
33 31 30 28 27 26
44 42 40 38 37 35
63 61 58 55 53 51
72 69 65 62 60 56
90 87 83 79 77 73
105 100 95 90 87 82
140 140 130 125 120 115
160 160 150 140 140 130
48
71
91
100
110
180
185
260
220
Refer to us
Veuillez nous consulter
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
+
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
kW
P
Q
R
S
T
253 211 170 142 128 107 227 190 152 127 114 95 205 172 138 115 104 86
309 258 207 173 156 130 272 227 182 152 137 114 247 206 165 138 124 104 220 184 147 123 111 92 201 167 134 112 101 84
365 304 244 204 183 153 328 274 220 183 165 138
422 352 282 236 212 177 376 314 252 210 189 158 338 283 226 189 170 142
486 406 326 272 245 204 428 358 287 239 215 180 382 319 256 213 192 160 344 287 230 192 173 144
QHR... (kW)
Pt kW
P
Q
R
S
T
340 330 320 310 300 290
350 350 340 330 320 300
380 370 360 350 340 320
390 410 420 420 410 400
460 460 460 450 450 430
470 480 470 460 460 450
270 270 250 240 240 230
300 290 280 270 260 250
340 330 320 310 300 280
350 360 350 340 330 320
380 380 380 370 360 350
400 410 410 400 390 370
230 220 210 200 190 180
240 230 220 210 200 190
260 250 240 230 220 210
290 290 280 270 270 250
320 310 300 290 280 270
330 330 320 310 300 280
Sírvanse consultar.
Rückfrage zu empfehlen Ptc
T 4
Potencias térmicas nominales
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
D
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
220 183 147 123 110 92 200 167 134 111 100 84
D
P
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
B22
Pagina: 1 Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Etapas
Exact ratios iex
Rapports de réduction exacts iex
Exakte Übersetzungen iex
Indices exactos de reducción iex
iN
A 2
iex T 4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño A
B
C
D
E
F
G
6,3
6,2171
6,2857
6,2701
6,4572
6,1765
6,4323
6,4063
7,1
7,1517
7,0252
7,2059
7,2995
7,1061
6,9667
7,0498
8
7,875
8
7,8824
8,1176
7,7647
8,3097
7,9484
9
9,0588
8,9412
9,0588
9,1765
8,9333
9
10
9,975
10
9,737
10,266
9,7059 10,263
H
8,0817
8,7468 10,359
11,2 11,475
11,176
11,19
11,606
11,167
11,116
11,4
12,5 12,375
12,571
12,387
12,718
12,165
12,949
12,904
14
14,235
14,05
14,235
14,376
13,996
14,025
14,201
16
15,422
16
15,765
16,235
15,529
16,25
15,96
18
17,74
17,882
18,118
18,353
17,867
17,6
17,563
20
J
M
6,9521 7,7354 8,8393
9,9681 11,199
13,069
12,322
16,279
15,509
14,096
18,067 20,134
L
7,1317
9,0599 10,027
K
7,8466
9,0457 10,065
11,229
13,881
17,471
19,878
22,4
P
Q
R
S
T
9,6938
11,19
11,212 12,613
14,013
13,87
15,592
15,603
17,454
17,368
19,421
19,539
22,393
N
8,6167
12,451
21,633
25
24,338
20
19,342
19,597
19,548
20,131
19,619
22,4
22,25
21,902
22,465
22,757
22,572
25
24,5
24,941
24,574
25,308
24,664
25,069
24,998
25,225
25,199
28
28,183
27,875
28,242
28,609
28,376
28,842
29,817
28,756
27,758
27,725
29,002
23,081 24,767 27,557
28,243
31,5
31,033
31,176
30,357
32,007
30,83
31,516
32,294
31,145
31,297
31,631
32,012
31,91
32,225
31,425
31,719
35,5
35,698
34,844
34,887
36,182
35,471
36,259
36,827
37,149
34,441
34,808
35,221
36,844
36,134
35,856
36,748
35,293
40
38,5
39,193
38,617
39,649
38,641
39,394
39,886
40,235
40,79
39,245
39,571
40,537
39,756
39,865
40,889
41,271
45
44,288
43,804
44,381
44,821
44,456
45,324
46,465
45,882
44,888
43,187
43,538
45,544
45,903
44,357
45,46
45,921
50
47,979
49,882
49,149
50,616
49,329
49,374
50,325
49,694
50,811
51,149
49,804
50,11
50,505
49,922
50,583
51,055
56
55,192
55,751
56,484
57,218
56,753
56,805
58,309
57,891
55,915
56,288
54,797
57,322
56,744
55,547
56,928
56,808
63
60,933
65,843
62,98
64,145
64,188
63,031
63,153
62,7
62,842
63,716
63,837
63,069
62,432
62,18
63,343
63,935
71
70,027
74,431
72,459
69,474
70,635
72,518
70,066
72,647
69,154
70,116
70,236
73,472
71,418
69,187
70,908
71,139
80
78,21
80,275
78,682
80,234
82,266
77,09
78,682
78,667
78,802
80,838
78,577
78,897
79,635
90
89,884
90,745
90,524
86,9
90,529
86,531
88,327
86,717
95,206
98,28
79,341
81,658
77,251
91,183
91,543
100 80
77,725
76,582
80,644 91,163
90
86,869
88,012
100
98,452
97,004 102,64
79,567 91,543 100,03
101,67
89,999
99,149 101,74
88,608
100,72 81,551
88,878 100,52
91,539
80,035
88,326 96,871
93,861
89,863
97,995 101,66
91,268
101,1
102,47
102,5
112
110,03
111,48
116,03
115,08
116,97
115,08
114,05
110,62
111,45
107,82
112,79
116,94
112,49
112,77
115,09
125
129,95
122,87
128,3
123,56
127,81
124,64
123,53
126,37
126,05
126,6
124,09
126,66
125,44
128,28
126,65
140
146,9
141,21
145,03
142,16
147,05
145,55
143,38
139,06
138,71
139,29
145,7
140,52
139,57
143,04
144,07
160
158,44
152,44
161,29
157,19
157,89
157,64
155,29
157,96
158,46
156,36
160,31
154,61
159,91
159,16
157,13
180
179,1
175,19
182,33
180,84
181,65
180,3
181,34
173,83
174,38
177,82
179,96
181,53
181,91
182,36
178,75
200
200,69
189,97
205,28
200,06
200,85
195,28
196,4
197,98
198,08
197,28
198
199,73
203,65
206,42
204,8
224
226,86
218,32
232,05
230,16
231,08
230,17
224,63
217,87
217,98
217,06
227,06
224,21
226,6
227,16
231,83
250
248,97
243,43
260,14
249,93
255,63
249,29
243,29
252,74
248,26
247,57
249,82
246,69
251,87
258,4
255,11
280
281,45
280,06
281,75
287,55
294,1
287,9
286,76
278,13
273,2
272,38
284,93
282,89
280,25
287,22
290,21
315
310,27
312,45
317,16
325,22
319,36
311,82
310,59
316,38
316,93
305,74
313,5
311,25
314,67
319,58
315,52
355
350,74
336,39
351,89
355
350,12
358,83
358,92
387,17
390,59
399,26
402,99
359,48
343,51
357,89
367,42
345,95
358,69
364,43
348,76
400
390,35
396,71
416,81
410,27
380,63
388,49
405,49
396,48
450
449,1
429,67
458,68
427,25
428,78
455,29
451,69
438,43
506,59
508,15
482,38
500
525,83
Three stages iN Nominal ratio
B23
Q H R
Gear unit
Trois étages iN Rapport nominal
470,08
Dreistufig iN Nennübersetzung
Tres etapas iN Índice nominal
448,4
Pagina: 1
iN
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Etapas
Moments of inertia J related to the HSS
Moments d'inertie J rapportés à l'arbre G.V.
Massenträgheitsmomente J beziehen sich auf die SDW
Momentos de inercia J relativos al eje rápido
A
Q H R A 2
J kgm2
T 4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño B
C
D
E
F
6,3 0,0124
0,027
0,0554
0,117
0,213
0,406
G
7,1 0,0116
0,0257
0,0522
0,111
0,2
0,391
0,992
8
0,0096
0,0202
0,0426
0,0872
0,175
0,303
0,697
9
0,0091
0,0194
0,0406
0,0837
0,167
0,293
0,675
10
0,0071
0,0157
0,0305
0,0576
0,112
0,201
0,433
11,2 0,0068
0,0151
0,0292
0,0554
0,106
0,195
0,42
12,5 0,0052
0,0116
0,0212
0,0419
0,0742
0,133
0,301
H
J
1,18
2,21
0,798
1,48
0,492
1,02
0,34
0,693
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
1,03
14
0,005
0,0112
0,0203
0,0405
0,0707
0,129
0,293
16
0,0041
0,0093
0,0164
0,0324
0,0535
0,0971
0,233
18
0,004
0,0091
0,0159
0,0316
0,0513
0,0947
0,227
20
2,29
1,53
1,06
0,714
0,525 0,258
6,24
2,56
1,7
1,17
0,784
0,513
22,4
3,89
7,03
3,76
6,62
2,66
4,36
2,57
4,12
1,74
2,96
1,68
2,81
1,26
1,93
1,23 0,568
1,83 1,39
25
1,32
20
0,0137
0,0296
0,06
0,128
0,234
22,4
0,0126
0,0278
0,0555
0,12
0,215
25
0,0104
0,0218
0,0455
0,094
0,188
0,247
0,43
1,14
2,52
28
0,0097
0,0207
0,0427
0,0891
0,177
0,225
0,33
0,476
1,08
2,4
2,58
0,452 6,98 6,63
7,13
31,5
0,0076
0,0167
0,0324
0,0618
0,12
0,197
0,317
0,45
0,768
1,19
1,68
2,45
4,36
6,76
7,3
35,5
0,0072
0,016
0,0306
0,0588
0,112
0,183
0,219
0,344
0,734
1,13
1,6
1,71
2,7
4,15
4,45
6,89
40
0,0055
0,0122
0,0223
0,0446
0,0794
0,125
0,21
0,329
0,475
0,804
1,15
1,63
2,55
2,98
4,23
4,55
45
0,0052
0,0117
0,0212
0,0427
0,0747
0,116
0,144
0,228
0,455
0,764
1,1
1,18
1,79
2,85
3,04
4,31
50
0,0043
0,0097
0,0171
0,0341
0,0567
0,0829
0,138
0,218
0,328
0,496
0,774
1,12
1,69
1,96
2,9
3,11
56
0,0042
0,0094
0,0164
0,0329
0,0538
0,0773
0,104
0,15
0,315
0,472
0,743
0,789
1,22
1,88
2
2,95
63
0,0042
0,0094
0,0165
0,0333
0,054
0,0588
0,101
0,143
0,25
0,342
0,562
0,756
1,16
1,43
1,91
2,04
71
0,0042
0,0094
0,0163
0,0332
0,0537
0,0554
0,101
0,108
0,242
0,327
0,543
0,572
0,82
1,38
1,46
1,94
80
0,0039
0,009
0,0156
0,0314
0,0501
0,1
0,104
0,241
0,259
0,551
0,781
1,4
1,48
90
0,0039
0,009
0,0155
0,0313
0,0499
0,0939
0,227
0,249
0,0934
0,225
0,113
0,227
100 80
0,0091
0,0123
0,0265
90
0,0525
0,0538
0,591
1,42
0,567 0,44
1,23
0,009
0,012
0,026
0,0514
0,0485
0,114
0,114
0,205
0,415
0,422
1,12
1,15
100
0,0072
0,0094
0,0196
0,0399
0,0483
0,113
0,105
0,204
0,233
0,412
0,396
1,06
1,03
1,16
112
0,0071
0,0092
0,0193
0,0392
0,047
0,084
0,106
0,201
0,21
0,404
0,393
0,434
1,04
0,97
1,05
125
0,0071
0,007
0,0152
0,0288
0,0404
0,0831
0,104
0,163
0,208
0,297
0,384
0,406
0,734
0,952
0,981
140
0,0071
0,0069
0,015
0,0284
0,0395
0,0564
0,0849
0,161
0,204
0,292
0,299
0,401
0,721
0,74
0,96
160
0,007
0,0052
0,0114
0,0204
0,0292
0,0559
0,0839
0,105
0,165
0,2
0,294
0,391
0,473
0,726
0,744
180
0,007
0,0052
0,0113
0,0202
0,0286
0,0417
0,057
0,104
0,162
0,136
0,202
0,304
0,467
0,477
0,731
200
0,0053
0,0042
0,0093
0,0161
0,0207
0,0414
0,0564
0,0717
0,107
0,135
0,198
0,298
0,347
0,363
0,481
224
0,0053
0,0042
0,0092
0,0159
0,0203
0,0327
0,0421
0,0708
0,105
0,133
0,136
0,205
0,342
0,348
0,367
250
0,004
0,0042
0,0092
0,0151
0,0162
0,0324
0,0417
0,0526
0,0726
0,1
0,134
0,201
0,277
0,343
0,35
280
0,004
0,0042
0,0092
0,015
0,016
0,0306
0,0329
0,0521
0,0716
0,099
0,101
0,138
0,274
0,279
0,345
315
0,0033
0,0039
0,0088
0,015
0,0152
0,0305
0,0326
0,052
0,0532
0,0922
0,0995
0,135
0,259
0,275
0,28
355
0,0033
0,0914
0,0926
0,102
0,257
0,26
0,277
0,0917
0,101
0,258
0,261
0,0039
0,0088
0,015
0,0151
0,0305
0,0308
0,048
0,0526
400
0,0039
0,0087
0,0149
0,0151
0,0305
0,0306
0,0479
0,0524
450
0,0039
0,0087
0,0149
0,0302
0,0306
0,0474
0,0483
0,0934
0,0474
0,0482
0,0924
500
0,0149
Three stages iN Nominal ratio
Trois étages iN Rapport nominal
0,0302
Dreistufig iN Nennübersetzung
0,258
Tres etapas iN Índice nominal
B24
QHR... iex J
Pagina: 1
97QU-HR2000043 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición. 1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension T = backstop
H
1) Punto de fijación para el brazo de reacción (ver pag. B38) Brazo de reacción en el mismo lado que el soporte de rodamientos (2) No es posible el montaje del antirretroceso para los tamaños A a G con eje hueco y anillo de fijación. Ejecución especial para eje hueco con chavetero.
B25
IB
DB
HF
TR
4xT GP
G
(1)
RM
GP
G
RM
FP
E
FP
F C
B
(1) CA FT
U
LS
IB
FU
FS
DT
6xTS
LN LP
JT
K GS
DF
LZ DN
GS JZ
JK LR
J
DQ
L
X Z DIN 332 "D"
XB ZB DIN 332 "D"
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional T = antirretroceso
(1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (siehe S. B38) Drehmomentenstütze an Seite des Abstützlagers (2) Keine Rücklaufsperre möglich für Baugrößen A bis G mit Hohlwelle und Schrumpfscheibe. Hohlwelle mit Paßfedernute verwenden. - Sonderausführung.
2
A
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende T = Rücklaufsperre
(1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38) Bras de réaction du côté du palier d'appui (2) Le montage d'un antidévireur est impossible pour réducteurs, tailles A à G, avec arbre creux et frette à disques de serrage. Utiliser un arbre creux avec clavetage. exécution spéciale.
H
LB
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire T = antidévireur
(1) Fixation point for the torque arm (see p. B38) Torque arm at same side as supporting bearing (2) No backstop possible for sizes A to G with hollow shaft and shrink disk. Use hollow shaft with keyway. special execution.
A
CU
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
Q H R
YB DB
D
Y
M D
CL
CR
CT 1
2
T
T
T
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
Type Tipo
A
B
C
CU
E
F
QHRA2 QHRB2 QHRC2 QHRD2 QHRE2 QHRF2 QHRG2 QHRH2
310 350 400 450 530 610 760 760
244 276 310 350 400 460 550 550
480 530 585 660 750 855 965 1087
220 230 245 280 320 360 400 450
195 200 210 245 280 315 350 400
235 270 305 345 390 450 515 587
Shafts Tipo
QHRA2 QHRB2 QHRC2 QHRD2 QHRE2 QHRF2 QHRG2 QHRH2
-
Arbres
Keys
Type
FP FS
FT
FU
G GP GS
H
IB
J
JK
JZ
K
M RM T TR TS
Litres kg Litros
25 30 35 35 40 45 50 50
220 255 277 340 415 470 487 610
220 255 290 323 350 390 487 487
100 110 120 140 160 185 225 225
155 175 200 225 265 305 375 375
668 766 812 916 1012 1119 1241 1313
332 348 405 435 505 540 635 685
230 330 330
162 178 195 220 245 275 315 320
152 170 187 210 237 273 313 313
166 226 298
200 280 335 500 770 1100 1550 2250
Wellen
-
-
Clavettes
(Obenansicht)
130 140 150 180 200 220 240 290
22 28 35 35 40 45 50 50
Ejes
Paßfeder
Chavetas
Solid-Plein-Voll-Macizo Hollow-Creux-Hohl-Hueco DU X Y Z DQ LS LZ m6 L max DB 80 90 105 115 135 155 180 190
170 170 210 210 250 250 300 350
22 25 28 32 36 40 45 45
85 95 111 122 143 164 190 200
M20 M24 M24 M24 M30 M30 M30 M30
86 102 115 130 150 170 190 210
30 30 30 30 30 30 30 40
398 434 474 531 603 688 772 794
67,5 80 85 100 112 130 160 160
200 230 250 310 340 390 425 450
35k6 45k6 50k6 60m6 65m6 75m6 100m6 100m6
ISO/R773-1969
70 80 95 95 105 115 130 130
19 24 28 28 35 35 42 42
23 27 32 35 40 45 60 60
M12 M14 M16 M16 M16 M20 M20 M20
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
LB
XB
YB
ZB
DN DF max LN
LP
150 180 180 210 210 210 210 210
10 14 14 18 18 20 28 28
38 48,5 53,5 64 69 79,5 106 106
M12 M16 M16 M20 M20 M20 M24 M24
260 320 320 410 410 600 600 600
35 45 45 70 70 10 10 10
145 160 160 210 210 280 280 280
125 155 155 185 185 185 185 185
LR min HF 20 20 20 30 30 40 40 40
325 365 415 467 547 630 780 780
8 10 14 19 32 52 95 100
Backstop (2) Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
CA DT
JT
148 171 197 226 262 299 341 413
233 252 304 333 361 392 495 495
132 152 175 188 214 245 260 260
Pagina: 1
97QU-HR2000133 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
LB
A
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
H
4xT G
GP
G
RM
GP
RM
FP
E
FP
F
B
C CA FT
U
LS
FU DT
FS
IB
6xTS
LN LP
JT
K GS
DF
LZ DN
GS
JZ
JK
LR
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
DQ ZB DIN 332 "D"
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension T = backstop
Z DIN 332 "D"
YB DB
J
X
Z
X
XB
L Y
Y
D M
ZZ
D
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire T = antidévireur
D
CL
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende T= Rücklaufsperre
CR
CT 1
QHR...
2
T
T
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional T = antirretroceso
(1) 4 x vis de réglage Point de fixation du bras de réaction : veuillez nous consulter
HF
(1)
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) 4 x jacking screw Fixation point for the torque arm: refer to us
DB
TR
Dimensions définitives sur demande.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
IB
CU
Certified dimensions upon request.
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
Q H R J M 2
T
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
Type Tipo
A
QHRJ2 910 QHRK2 910 QHRL2 1130 QHRM2 1130
B
C
CU
E
F
FP
FS
FT
FU
G GP GS
H
IB
J
JK
JZ
K
M RM T TR TS
Litres kg Litros
640 640 770 770
1175 1303 1410 1583
490 540 575 650
365 415 430 505
620 698 750 848
95 95 115 115
293 343 350 425
580 708 700 873
550 550 640 640
270 270 330 330
450 450 560 560
1442 1520 1742 1840
735 800 860 920
383 383 471 471
370 375 440 440
364 369 455 455
265 343 330 428
2800 3300 4700 5200
Shafts
(1) 4 x Einstellschraube Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze: Rückfrage zu empfehlen
Type
(1) 4 x tornillo de reglaje Punto de fijación del brazo de reacción: Sírvanse consultar
QHRJ2 QHRK2 QHRL2 QHRM2
Tipo
(Obenansicht)
-
Keys
Arbres
-
Wellen
Clavettes
-
Paßfeder
50 50 55 55
190 190 225 225
Ejes Chavetas
LB
210 230 250 270
210 210 250 250
350 410 410 470
50 50 56 63
221 241 262 282
M30 M30 M30 3 x M24
140
230 260 280 300
40 40 40 40
907 927 1072 1079
480 540 595 615
120 120 140 140
XB YB 32 32 36 36
127 127 148 148
42 42 48 48
60 60 70 70
M24 M24 M24 M24
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
ISO/R773-1969
Solid - Plein - Voll - Macizo Hollow-Creux-Hohl-Hueco DU DBZ ZZ DQ LS LZ max m6 m6 L X Y
190 190 230 230
ZB
DN DF max LN
M24 M24 M30 M30
600 600 530 530
280 280 280 280
185 185 225 225
LP 10 10 100 100
LR min HF 40 40 40 40
932 932 1156 1156
150 165 285 330
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
CA DT
JT
417 495 507 605
548 548 642 642
295 295 332 332
B26
Pagina: 1
97QU-HR3000043 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
3
DC
A H
HF
TR
4xT GP
G
RM
RM
GP
G
E
FP
FP
F C
(1) B
(1)
FR
CB U
LS
FT
IC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
H
LC
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
C
IC
CU
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Q H R
6xTS
LN
FU
FS
DT
LP K
JT GS
DF DN
LZ
GS JZ LR
J
DQ
L X
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension T = backstop
XC ZC DIN 332 "D"
Z DIN 332 "D"
YC DC
D
Y
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire T = antidévireur
D
CL
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende T= Rücklaufsperre
CR
CT 1
T
T
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional T = antirretroceso
2
T
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
(Obenansicht)
Type Tipo
A
B
C
CU
E
F
FP
FR
FS
FT
FU
G
(1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (siehe S. B38)
QHRC3 QHRD3 QHRE3 QHRF3 QHRG3 QHRH3
400 450 530 610 760 760
310 350 400 460 550 550
585 660 750 855 965 1087
245 280 320 360 400 450
210 245 280 315 350 400
305 345 390 450 515 587
35 35 40 45 50 50
520 610 695 795 918 990
150 180 200 220 240 290
325 385 462 500 565 687
325 390 418 495 565 565
120 140 160 185 225 225
(1) Punto de fijación para el brazo de reacción (ver pag. B38)
Type
(1) Fixation point for the torque arm (see p. B38) (1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38)
Shafts Tipo
QHRC3 QHRD3 QHRE3 QHRF3 QHRG3 QHRH3
B27
Keys
-
Arbres Clavettes
-
Wellen Paßfeder
-
GP GS 35 35 40 45 50 50
85 100 112 130 160 160
H
IC
J
JZ
K
RM
T
TR
TS
Litres kg Litros
200 225 265 305 375 375
865 992 1074 1215 1353 1425
405 435 505 540 635 685
195 220 245 275 315 320
187 210 237 273 313 313
95 95 105 115 130 130
28 28 35 35 42 42
32 35 40 45 60 60
M16 M16 M16 M20 M20 M20
365 525 785 1125 1600 2250
Ejes Chavetas
Solid-Plein-Voll-Macizo Hollow-Creux-Hohl-Hueco DU X Y Z DQ LS LZ m6 L max 105 210 28 111 M24 115 30 474 250 115 210 32 122 M24 130 30 531 310 135 250 36 143 M30 150 30 603 340 155 250 40 164 M30 170 30 688 390 180 300 45 190 M30 190 30 772 425 190 350 45 200 M30 210 40 794 450
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
ISO/R773-1969
DC
LC
XC
YC
ZC
35k6 45k6 50k6 60m6 65m6 65m6
150 180 180 210 210 210
10 14 14 18 18 18
38 48,5 53,5 64 69 69
M12 M16 M16 M20 M20 M20
DN DF max 320 160 320 160 320 160 410 210 410 210 410 210
LN 125 155 155 185 185 185
LR LP min 45 20 45 20 45 20 70 30 70 30 70 30
16 25 38 61 102 110
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
HF
CB
DT
JT
415 467 547 630 780 780
345 397 459 525 603 675
132 152 175 188 214 214
233 252 304 333 361 361
Pagina: 1
97QU-HR3000143 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H R J 3
IC
CU
LC
Certified dimensions upon request.
HF DC
A
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
H
TR
(1) (2)
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
RM
RM (2)
RM E
BR
FR
FP
FP
F C
B
CB U
LS
FU
FT
IC 6xTS
LN
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
FS
DT
LP K
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
(1) 4 x tornillo de reglaje (2) Punto de fijación del brazo de reacción de los reductores de tamaño J-K-L-M (ver pag. B38) Punto de fijación del brazo de reacción de los reductores de tamaño N-P-Q-R-ST: Sírvanse consultar
GR
GS
LR 6xT
DQ
ZC DIN 332 "D"
YC DC
J
X
Z
X Z DIN 332 "D"
L
Y
Y
D
ZZ
D
D
CL
CR
CT 1
QHR...
2
T
T
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional T = antirretroceso
(1) 4 x Einstellschraube (2) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze von Baugrößen J-K-L-M (siehe S. B38) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze von Baugrößen N-P-QR-S-T: Rückfrage zu empfehlen
G
JT GS
DF
JZ
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende T= Rücklaufsperre
(1) 4 x vis de réglage (2) Point de fixation du bras de réaction des réducteurs tailles J-K-L-M (voir p. B38) Point de fixation du bras de réaction des réducteurs tailles N-P-QR-S-T: Veuillez nous consulter
GR DN
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire T = antidévireur
(1) 4 x jacking screw (2) Fixation point for the torque arm of sizes J-K-L-M (see p. B38) Fixation point for the torque arm of sizes N-P-Q-R-S-T: Refer to us
G LZ
XC 1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension T = backstop
T
T
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
Type Tipo
A
B BR
QHRJ3 QHRK3 QHRL3 QHRM3 QHRN3 QHRP3 QHRQ3 QHRR3 QHRS3 QHRT3
910 910 1130 1130 1410 1410 1410 1550 1550 1550
640 640 770 770 850 850 850 990 990 990
500 500 580 580 680 680 680 810 810 810
Shafts Type Tipo
QHRJ3 QHRK3 QHRL3 QHRM3 QHRN3 QHRP3 QHRQ3 QHRR3 QHRS3 QHRT3
(Obenansicht)
C
CU
E
F
FP
FR
FS
FT
FU
G
GR
GS
H
IC
J
JZ
K
RM
T
TR
TS
1565 1693 1840 2013 2127 2253 2464 2525 2671 2776
490 540 575 650 650 710 800 770 840 870
365 415 430 505 490 550 640 590 660 690
593 593 673 673 790 790 790 930 930 930
95 95 115 115 130 130 130 150 150 150
782 910 937 1110 1077 1203 1414 1295 1441 1546
293 343 350 425 395 455 545 490 560 590
710 838 860 1033 1070 1196 1407 1320 1466 1571
600 600 690 690 710 710 710 820 820 820
270 270 330 330 365 365 365 425 425 425
200 200 235 235 280 280 280 335 335 335
190 190 225 225 247,5 247,5 247,5 315 315 315
450 450 560 560 700 700 700 770 770 770
1536 1614 1748 1846 2029 2095 2216 2447 2523 2598
735 800 860 920 960 1020 1060 1160 1230 1230
370 375 440 440 485 485 485 555 555 555
364 369 455 455 490 510 510 565 585 585
190 190 230 230 260 260 260 300 300 300
42 42 48 48 56 56 56 66 66 66
60 60 70 70 70 70 70 80 80 80
M24 2700 M24 3200 M24 4300 M24 5100 M30 7400 M30 8100 M30 9400 M30 11600 M30 12800 M30 14000
-
Wellen
-
Keys
Arbres Clavettes
-
Paßfeder
Ejes Chavetas
DQ
LS
U DCLZ max m6 LC
210 230 250 270 300 320 340 360 380 400
230 260 280 300 330 350 370 400 420 440
40 40 40 40 50 50 50 50 50 50
907 927 1072 1079 1171 1191 1199 1358 1360 1385
50 50 56 63 70 70 80 80 80 90
221 241 262 282 314 334 355 375 395 417
M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
140 140 140 250 250 250 250
166 180 295 330 530 565 600 800 860 920
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
Hollow - Creux Hohl - Hueco
Solid - Plein - Voll - Macizo DZ ZZ m6 L X Y 350 410 410 470 470 510 550 600 650 650
Fan-Ventilateur-lüfter-Ventilador
ISO/R773-1969
Litres Litros
kg
480 540 595 615 675 715 765 830 880 940
75 75 100 100 120 120 120 140 140 140
210 210 210 210 210 210 210 250 250 250
XC
YC
ZC
DN DF max LN
LR LP min
HF
CB
DT
JT
20 20 28 28 32 32 32 36 36 36
79,5 79,5 106 106 127 127 127 148 148 148
M20 M20 M24 M24 M24 M24 M24 M30 M30 M30
600 600 600 600 600 600 600 530 530 530
10 10 10 10 10 10 10 100 100 100
932 932 1156 1156 1440 1440 1440 1580 1580 1580
716 794 848 946 1004 1070 1191 1212 1288 1363
245 245 260 260 295 295 295 332 332 332
392 392 495 495 548 548 548 642 642 642
280 280 280 280 280 280 280 280 280 280
185 185 185 185 185 185 185 225 225 225
40 40 40 40 40 40 40 40 40 40
B28
Pagina: 1
97QU-HR4000043 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
H 4
ID LD
DD A H
TR
RM
4xT G
GP
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
D
CU
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Q H R
G
RM
FP
GP
F
E
(1)
FP
C
B
FT
U
LS
(1)
FR
6xTS
FU
FS
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
K El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
GS
LZ GS JT
JZ J
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
DT L
DQ 1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension T = backstop
X
YD
CL
(1) Punto de fijación para el brazo de reacción (ver pag. B38)
T
CT T
2
T
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
(Obenansicht)
Type Tipo
A
B
C
CU
E
F
FP
FR
FS
FT
FU
G
QHRD4 QHRE4 QHRF4 QHRG4 QHRH4
450 530 610 760 760
350 400 460 550 550
660 750 855 965 1087
280 320 360 400 450
245 280 315 350 400
345 390 450 515 587
35 40 45 50 50
610 695 795 918 990
180 200 220 240 290
385 462 500 565 687
390 418 495 565 565
140 160 185 225 225
Shafts Tipo
-
Keys
Type
QHRD4 QHRE4 QHRF4 QHRG4 QHRH4
B29
CR 1
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional T = antirretroceso
(1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (siehe S. B38)
CB D
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende T= Rücklaufsperre
(1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38)
D
Y
DD
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire T = antidévireur
(1) Fixation point for the torque arm (see p. B38)
Z DIN 332 "D"
XD ZD DIN 332 "D"
Arbres
Solid - Plein - Voll - Macizo DL X Y Z m6 115 135 155 180 190
210 250 250 300 350
-
Wellen
Clavettes
32 36 40 45 45
122 143 164 190 200
M24 M30 M30 M30 M30
-
Paßfeder
GP GS 35 40 45 50 50
100 112 130 160 160
30 30 30 30 40
ID
J
K
JZ
RM
T
TR
TS
Litres kg Litros
225 265 305 375 375
1043 1127 1291 1415 1487
435 505 540 635 685
210 237 273 313 313
220 245 275 315 320
95 105 115 130 130
28 35 35 42 42
35 40 45 60 60
M16 M16 M20 M20 M20
530 810 1200 1600 2300
531 603 688 772 794
310 340 390 425 450
25 41 67 110 120
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
Ejes Chavetas
Hollow-Creux-Hohl-Hueco U DQ LS LZ max 130 150 170 190 210
H
ISO/R773-1969
DDk6
LD
XD
YD
ZD
CB
35 35 45 50 50
150 150 180 180 180
10 10 14 14 14
38 38 48,5 53,5 53,5
M12 M12 M16 M16 M16
397 459 525 603 675
DT 152 175 188 214 214
JT 252 304 333 361 361
Pagina: 1
97QU-HR4000143 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H R J
T 4
ID
CU
LD
Certified dimensions upon request.
DD A
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
H
TR
(1) (2)
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
RM
RM FR
FP
B
FP
F C
U
LS
RM (2)
E
BR
FT
6xTS
FU DT
FS
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
K El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
GR
GS
JT
Z DIN 332 "D"
YD DD
DT
X
Z
X ZD DIN 332 "D"
L
Y
Y
D CC
ZZ
D
D
Type QHRJ4 CL CR
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende T= Rücklaufsperre
QHRM4 CT 1
T
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional T = antirretroceso
(1) 4 x tornillo de reglaje (2) Punto de fijación del brazo de reacción de los reductores de tamaño J-K-L-M (ver pag. B38) Punto de fijación del brazo de reacción de los reductores de tamaño N-P-Q-R-ST: Sírvanse consultar
G
J
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire T = antidévireur
(1) 4 x Einstellschraube (2) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze von Baugrößen J-K-L-M (siehe S. B38) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze von Baugrößen N-P-QR-S-T: Rückfrage zu empfehlen
GS
DQ
6xT
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension T = backstop
(1) 4 x vis de réglage (2) Point de fixation du bras de réaction des réducteurs tailles J-K-L-M (voir p. B38) Point de fixation du bras de réaction des réducteurs tailles N-P-QR-S-T: Veuillez nous consulter
GR
JZ
XD
(1) 4 x jacking screw (2) Fixation point for the torque arm of sizes J-K-L-M (see p. B38) Fixation point for the torque arm of sizes N-P-Q-R-S-T: Refer to us
JT
G LZ
T
Type QHRN4 CL CR
QHRT4 CT 1
2
T
T
T
T
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
(Obenansicht)
QHR... 2
Type Tipo
A
B
BR
C
CU
E
F
FP
FR
FS
FT
FU
G
GR
GS
H
ID
J
K
JZ RM
T
TR
TS
QHRJ4 QHRK4 QHRL4 QHRM4 QHRN4 QHRP4 QHRQ4 QHRR4 QHRS4 QHRT4
910 910 1130 1130 1410 1410 1410 1550 1550 1550
640 640 770 770 850 850 850 990 990 990
500 500 580 580 680 680 680 810 810 810
1565 1693 1840 2013 2127 2253 2464 2525 2671 2776
490 540 575 650 650 710 800 770 840 870
365 415 430 505 490 550 640 590 660 690
593 593 673 673 790 790 790 930 930 930
95 95 115 115 130 130 130 150 150 150
782 910 937 1110 1077 1203 1414 1295 1441 1546
293 343 350 425 395 455 545 490 560 590
710 838 860 1033 1070 1196 1407 1320 1466 1571
600 600 690 690 710 710 710 820 820 820
270 270 330 330 365 365 365 425 425 425
200 200 235 235 280 280 280 335 335 335
190 190 225 225 247,5 247,5 247,5 315 315 315
450 450 560 560 700 700 700 770 770 770
1632 1710 1860 1958 2123 2189 2310 2453 2529 2604
735 800 860 920 960 1020 1060 1160 1230 1230
364 369 455 455 490 510 510 565 585 585
370 375 440 440 485 485 485 555 555 555
42 42 48 48 56 56 56 66 66 66
60 60 70 70 70 70 70 80 80 80
M24 2800 M24 3200 M24 4400 M24 5200 M30 7400 M30 8100 M30 9400 M30 11600 M30 12800 M30 14000
Shafts Tipo
QHRJ4 QHRK4 QHRL4 QHRM4 QHRN4 QHRP4 QHRQ4 QHRR4 QHRS4 QHRT4
-
Keys
Type
Arbres
-
Clavettes
L
X
Y
210 230 250 270 300 320 340 360 380 400
350 410 410 470 470 510 550 600 650 650
50 50 56 63 70 70 80 80 80 90
221 241 262 282 314 334 355 375 395 417
Z M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
-
ZZ 140 140 140 250 250 250 250
Chavetas
Hollow-Creux-Hohl-Hueco U DQ LS LZ max 230 260 280 300 330 350 370 400 420 440
40 40 40 40 50 50 50 50 50 50
907 927 1072 1079 1171 1191 1199 1358 1360 1385
480 540 595 615 675 715 765 830 880 940
175 190 300 335 550 590 630 825 890 950
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
Ejes
Paßfeder
Solid - Plein - Voll - Macizo Dm6
Wellen
190 190 230 230 260 260 260 300 300 300
Litres kg Litros
ISO/R773-1969
DDm6
LD
XD
YD
ZD
CC
DT
JT
60 60 65 65 75 75 75 100 100 100
210 210 210 210 210 210 210 210 210 210
18 18 18 18 20 20 20 28 28 28
64 64 69 69 79,5 79,5 79,5 106 106 106
M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M24 M24 M24
942 1020 1110 1208 1303 1369 1490 1553 1629 1704
188 188 214 214 245 245 245 260 260 260
390 390 434 434 490 490 490 610 610 610
B30
Pagina: 1
97QU-HR30K0013 B mm
Motor-reducer
Moto-réducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Moto-reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages Option lantern housing
Trois étages Option lanterne
Dreistufig Option Laterne
Tres etapas Opción con linterna
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H R C 3 AM
IC
CU
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
LC
H
TR
G
CB
6xTS
DT
JT GS DM GS
JZ J DQ
X XC ZC DIN 332 "D"
L
Z DIN 332 "D"
YC DC
LM
JM
Y
D D
CL
CR
CT 1
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional 3 = extremo de eje adicional (ø=DC)
B31
FU
FS
K LZ
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende T= Rücklaufsperre
(1) Punto de fijación del brazo de reacción (ver p. B38) (2) Dimensiones max. en función de la ejecución del motor y de la potencia motor (3) Especificación aparte (4) sin motor
(1)
FR
FT
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire T = antidévireur
(1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (Siehe S. B38) (2) Maximale abmessungen" abhängig von der Motorausführung und der Motorleistung. (3) Separat zu spezifizieren (4) ohne Motor
C
U
LS
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension T = backstop
(1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38) (2) Dimensions maxi. en fonction de l'exécution et de la puissance moteur (3) A spécifier séparément (4) sans moteur
AM
FP
F
(1) B
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
(1) Fixation point for the torque arm (see p. B38) (2) Max. dimensions depending on motor execution and motor power (3) To be specified separately (4) Without motor
E
FP
GP
G
RM
RM
4xT GP
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
DC
A
DM
Dimensions définitives sur demande.
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
H
2
T
T
T
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
(Obenansicht)
Type Tipo
A
B
C
CU
E
F
FP
FR
FS
FT
FU
G
QHRC3 QHRD3 QHRE3 QHRF3 QHRG3 QHRH3
400 450 530 610 760 760
310 350 400 460 550 550
585 660 750 855 965 1087
245 280 320 360 400 450
210 245 280 315 350 400
305 345 390 450 515 587
35 35 40 45 50 50
520 610 695 795 918 990
150 180 200 220 240 290
325 385 462 500 565 687
325 390 418 495 565 565
120 140 160 185 225 225
Shafts Type Tipo
QHRC3 QHRD3 QHRE3 QHRF3 QHRG3 QHRH3
-
Keys
Arbres
-
Clavettes
Solid - Plein DL m6 105 210 115 210 135 250 155 250 180 300 190 350
X
Y
Z
111 122 143 164 190 200
M24 M24 M30 M30 M30 M30
-
DM 350 350 400 450 550 550 660
LM (2)
85 100 112 130 160 160
IC
J
JZ
K
RM
T
TR
TS
kg Litres (4) Litros
200 225 265 305 375 375
865 992 1074 1215 1353 1425
405 435 505 540 635 685
195 220 245 275 315 320
187 210 237 273 313 313
95 95 105 115 130 130
28 28 35 35 42 42
32 35 40 45 60 60
M16 M16 M16 M20 M20 M20
405 565 835 1195 1700 2380
Chavetas
Hollow-Creux-Hohl-Hueco U DQ LS LZ max 115 30 474 250 130 30 531 310 150 30 603 340 170 30 688 390 190 30 772 425 210 40 794 450
QHRC3 AM -25 -25 0 25 75 75
JM 115 115 115 145 145 145
QHRD3 AM -50 -50 -25 0 50 50 105
JM 115 115 115 145 145 145 175
QHRE3 AM -90 -90 -65 -40 10 10 65
JM 115 115 115 145 145 145 175
16 25 38 61 102 110
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
ISO/R773-1969
DC
LC
XC
YC
ZC
CB
DT
JT
35k6 45k6 50k6 60m6 65m6 65m6
150 180 180 210 210 210
10 14 14 18 18 18
38 48,5 53,5 64 69 69
M12 M16 M16 M20 M20 M20
345 397 459 525 603 675
132 152 175 188 214 214
233 252 304 333 361 361
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 160 180 200 225 250 280 315
35 35 40 45 50 50
H
Ejes
Paßfeder
- Voll - Macizo
28 32 36 40 45 45
Wellen
GP GS
QHRF3
QHRG3
QHRH3
AM
JM
AM
JM
AM
JM
-80 -30 -30 25
145 145 145 175
-100 -100 -45
145 145 175
-100 -100 -45
145 145 175
Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento (3)
Pagina: 1
97QU-HR40K0013 B mm
Motor-reducer
Moto-réducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Moto-reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages Option lantern housing
Quatre étages Option lanterne
Vierstufig Option Laterne
Cuatro etapas Opción con linterna
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
CU
Q H R D 4
ID AM
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
LD DM
A DD
H
TR
AM RM
4xT
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
G
GP
G
RM
FP
GP
F
E
FP
C
(1) B
(1)
FR
U
LS
FT 6xTS
FU
FS
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
K GS
LZ
DM GS
J DQ
L
Z DIN 332 "D"
XD YD
Y
D
DD
CB
D
CL
1 = Norm-Wellenende 2 = zusätzliches Wellenende T= Rücklaufsperre
CR
CT 1
T
1 = punta de eje estándar 2 = extremo de eje adicional 3 = extremo de eje adicional (ø=DC)
(1) Punto de fijación del brazo de reacción (ver p. B38) (2) Dimensiones max. en función de la ejecución del motor y de la potencia motor (3) Especificación aparte (4) sin motor
DT
X
ZD DIN 332 "D"
1 = bout d'arbre standard 2 = bout d'arbre supplémentaire T = antidévireur
(1) Befestigungspunkt für die Drehmomentenstütze (Siehe S. B38) (2) Maximale abmessungen" abhängig von der Motorausführung und der Motorleistung. (3) Separat zu spezifizieren (4) ohne Motor
JT
JZ
1 = standard shaft extension 2 = additional shaft extension T = backstop
(1) Point de fixation du bras de réaction (voir p. B38) (2) Dimensions maxi. en fonction de l'exécution et de la puissance moteur (3) A spécifier séparément (4) sans moteur
LM
JM
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
(1) Fixation point for the torque arm (see p. B38) (2) Max. dimensions depending on motor execution and motor power (3) To be specified separately (4) Without motor
H
2
QHR...
T
T
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(top view)
(vue en plan)
(vista en planta)
(Obenansicht)
Type Tipo
A
B
C
CU
E
F
FP
FR
FS
FT
FU
G
QHRD4 QHRE4 QHRF4 QHRG4 QHRH4
450 530 610 760 760
350 400 460 550 550
660 750 855 965 1087
280 320 360 400 450
245 280 315 350 400
345 390 450 515 587
35 40 45 50 50
610 695 795 918 990
180 200 220 240 290
385 462 500 565 687
390 418 495 565 565
140 160 185 225 225
Shafts Tipo
QHRD4 QHRE4 QHRF4 QHRG4 QHRH4
-
Arbres
Keys
Type
Solid - Plein DL m6 115 210 135 250 155 250 180 300 190 350
-
Wellen
Clavettes
- Voll - Macizo X
Y
Z
32 36 40 45 45
122 143 164 190 200
M24 M30 M30 M30 M30
DM 250 250 300 350 350 400 450 550 550 660
LM (2)
35 40 45 50 50
-
100 112 130 160 160
H
ID
J
K
JZ
RM
T
TR
TS
kg Litres (4) Litros
225 265 305 375 375
1043 1127 1291 1415 1487
435 505 540 635 685
210 237 273 313 313
220 245 275 315 320
95 105 115 130 130
28 35 35 42 42
35 40 45 60 60
M16 M16 M20 M20 M20
570 860 1270 1700 2420
Chavetas
Hollow-Creux-Hohl-Hueco U DQ LS LZ max 130 30 531 310 150 30 603 340 170 30 688 390 190 30 772 425 210 40 794 450
DDk6 35 35 45 50 50
ISO/R773-1969
LD
XD
YD
ZD
CB
150 150 180 180 180
10 10 14 14 14
38 38 48,5 53,5 53,5
M12 M12 M16 M16 M16
397 459 525 603 675
Hansen P4 QHRD4 AM 100 100 75 50 50 25 0
JM 64 64 84 115 115 115 145
QHRE4
QHRF4
QHRG4
AM
JM
AM
JM
115 90 90 65 40 -10
84 115 115 115 145 145
155 130 130 105 80 30 30
84 115 115 115 145 145 145
25 41 67 110 120
Backstop Antidévireur Rücklaufsperre Antirretroceso
Ejes
Paßfeder
MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315
GP GS
QHRH4
AM
JM
AM
JM
200 200 175 150 100 100 45
115 115 115 145 145 145 175
200 200 175 150 100 100 45
115 115 115 145 145 145 175
DT 152 175 188 214 214
JT 252 304 333 361 361
Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento (3)
B32
Pagina: 1
97QU-HX0000013 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Available space for removal of dipstick and magnetic plug
Espace de dégagement pour démontage de la jauge d'huile et du bouchon aimanté
Freier Raum für Demontage des Ölmeßstabes und der Magnetschraube
Espacio libre para el desmontaje de la sonda nivel y del tapón magnético
Q H P/R A T 2 4
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
A
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
B
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
B33
A
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
B
QH..2
QH..3
QH..4
A
435
-
-
-
B
485
-
-
-
C
530
530
-
-
D
625
615
595
-
E
755
755
725
-
F
865
850
825
165
G
1025
1025
985
105
H
1045
1045
985
105
J
1200
1195
1150
115
K
1215
1195
1150
115
L
1465
1440
1405
235
M
1475
1440
1405
235
N
1800
1790
1735
245
P
1815
1790
1735
245
Q
1825
1790
1735
245
R
-
1985
1900
245
S
-
1985
1900
245
T
-
1985
1900
245
Pagina: 1
97QU-H00D00013 A mm
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H P/R A T 2 4
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Hollow low speed shaft
Arbre petite vitesse creux
Langsamdrehende Hohlwelle
Eje lento hueco
Shrink disc connection
Frettes à disques de serrage
Schrumpfscheibenverbindung
Unión por disco de contracción
Machine shaft dimensions
Dimensions arbre machine
Abmessungen Maschinenwelle
Dimensiones del eje máquina
D
LZ H
JZ 3,2
•
•
R
LR (45°)
Certified dimensions upon request.
3,2
•
L4 (45°)
SD (3)
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
D1
dw
d1
DQ
DZ d Ds Z
HSD
(1)
• ZY ZS DIN 933
Dimensions définitives sur demande. L3 L2
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
L1
Shrink disc - Disque de serrage Schrumpfscheibe - Disco de contracción (2)
Type Tipo
HSD
d
Ds
H
TA ZS Nm
Machine shaft - Arbre machine Maschinenwelle - Eje máquina (5)
Hollow shaft - Arbre creux Hohlwelle - Eje hueco
JZ
LZ
LR
ZY
DZ 98
d1
DQ D1 h7 min
84h6 85
dw
L1
L2
L3
L4
R
Z (4)
QH.A. HSD110-81x110 110 185
49 M12 121 162
398
6
4xM6
86 101
395 333
57
3
5
M20
QH.B. HSD125-81x125 125 215
53 M12 121 178
434
6
4xM6 113 100h6 101 102 117
431 366
60
3
5
M24
QH.C. HSD140-81x140 140 230
58 M14 193 195
474
6
6xM6 127 113h6 114 115 130
471 401
65
3
5
M24
QH.D. HSD165-81x165 165 290
68 M16 295 220
531
6
4xM8 145 128h6 129 130 145
528 448
75
3
5
M24
QH.E. HSD185-81x185 185 320
85 M16 295 245
603
6
4xM10 166 148h6 149 150 165
599 504
90
4
5
M30
QH.F. HSD220-81x220 220 370 103 M20 570 275
688
6
4xM12 195 168g6 169 170 185
684 566 113
4
5
M30
QH.G. HSD240-81x240 240 405 107 M20 570 315
772
6
6xM12 210 185g6 188 190 205
768 650 113
4
5
M30
QH.H. HSD260-81x260 260 430 119 M20 570 320
794
7
6xM12 230 205g6 208 210 230
789 662 122
5
6
M36
QH.J. HSD280-81x280 280 460 132 M20 570 370
907
7
6xM12 250 225g6 228 230 250
902 760 137
5
6
M36
QH.K. HSD320-81x320 320 520 140 M24 980 375
927
7
6xM16 285 255g6 258 260 280
922 770 147
5
6
M36
QH.L. HSD340-81x340 340 570 155 M24 980 440 1072
7
6xM16 305 275g6 278 280 300 1067 905 157
5
6
M36
QH.M. HSD360-81x360 360 590 162 M24 980 440 1079
7
6xM16 325 295g6 298 300 320 1074 907 162
5
6
M36
QH.N. HSD390-81x390 390 650 166 M27 1450 485 1171
9
6xM16 355 325g6 328 330 355 1166 987 174
5
8
M42
QH.P. HSD420-81x420 420 690 186 M27 1450 485 1191
9
6xM20 380 345g6 348 350 375 1186 987 194
5
8
M42
QH.Q. HSD440-81x440 440 740 194 M27 1450 485 1199
9
6xM20 400 365g6 368 370 395 1194 985 204
5
8
M42
QH.R. HSD480-81x480 480 800 213 M30 1970 555 1358
9
6xM20 435 395g6 398 400 425 1353 1124 224
5
8
M42
QH.S. HSD500-81x500 500 850 213 M30 1970 555 1360
9
6xM20 455 415g6 418 420 445 1355 1126 224
5
8
M42
QH.T. HSD530-81x530 530 910 238 M30 1970 555 1385
9
6xM24 480 435g6 438 440 465 1380 1126 249
5
8
M42
QH....
(1) If a thrust load occurs, which is not taken up by the shoulder on the machine shaft, a thrust washer would need to be provided. (2) Coding and dimensions of shrink disc type HSD of the make "Stüwe". Equivalent "Schaefer (TAS)" or "Ringfeder" shrink discs may also be used. (3) SD upon request HSD standard (4) M20, M24 as per DIN 332 - "Form D" (5) Minimum yield strength of machine shaft: Re ≥ 330 N/mm2
(1) Lors d'une charge axiale non reprise par le collet de l'arbre machine, l'utilisation d'une rondelle de butée est indispensable. (2) Codification et dimension de frettes de serrage type HSD de la marque "Stüwe". Des frettes de serrage équivalentes "Schaefer (TAS)" ou "Ringfeder" peuvent être utilisées également. (3) SD sur demande HSD standard (4) M20, M24 suivant DIN 332 - "Exécution D" (5) Limite d'élasticité min. de l'arbre de la machine: Re ≥ 330 N/mm2
(1) Bei axialen Kräften, die nicht vom Wellenbund der Maschinenwelle aufgenommen werden, ist die Verwendung einer Druckscheibe unerläßlich (2) Bezeichnung und Abmessungen der Schrumpfscheiben Typ HSD Marke "Stüwe". Äquivalente "Schaefer (TAS)" oder "Ringfeder" Schrumpfscheiben können ebenfalls verwendet werden. (3) SD auf Wunsch HSD standard (4) M20, M24 nach DIN 332 - "Form D" (5) Min. Streckgrenze der Maschinewelle: Re ≥ 330 N/mm2
(1) Caso de que la carga axial no este soportada por la punta del eje de la máquina, es indispensable la utilización de un anillo tope. (2) La codificación y dimensiones corresponden a discos de contracción "Stüwe" tipo HSD. También se pueden utilizar anillos equivalentes "Schaefer (TAS)" o "Ringfeder". (3) Modelo SD bajo pedido, modelo HSD estándar. (4) M20, M24 según DIN 332 - "Forma D" (5) Limite de elasticidad mínimo del eje máquina: Re ≥ 330 N/mm2
B34
Pagina: 1
97QU-H00K00013 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Hollow low speed shaft
Arbre petite vitesse creux
Langsamdrehende Hohlwelle
Eje lento hueco
Keyed connection
Clavetage
Paßfeder
Chaveta
Q H P/R A T 2 4 K
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
LSk
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
U
LZk JZ
Dimensions définitives sur demande.
DQ Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
B35
Type Tipo
DQ
LSk
LZk
JZ
U
QH.A.
86
35
324
162
125
QH.B.
102
40
356
178
150
QH.C.
115
40
390
195
160
QH.D.
130
40
440
220
190
QH.E.
150
40
490
245
205
QH.F.
170
40
550
275
240
QH.G.
190
50
630
315
270
QH.H.
210
55
640
320
300
QH.J.
230
55
740
370
333
QH.K.
260
55
750
375
375
QH.L.
280
65
880
440
385
QH.M.
300
65
935
440
405
QH.N.
330
65
995
485
445
QH.P.
350
65
1040
485
465
QH.Q.
370
65
1055
485
485 525
QH.R.
400
65
1180
555
QH.S.
420
65
1180
555
545
QH.T.
440
65
1245
555
575
Pagina: 1
97QU-H00K00113 A mm
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Hollow low speed shaft
Arbre petite vitesse creux
Langsamdrehende Hohlwelle
Eje lento hueco
Keyed connection
Clavetage
Paßfeder
Chaveta
Machine shaft dimensions
Dimensions arbre machine
Abmessungen Maschinenwelle
Dimensiones del eje máquina
R
45° 3.2
R
LR (45°)
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
2xZ2
LZk
Z
DV L4(45°) 3.2 Z
D1
Z4
d1
DQ
Z1
L3
(1) Chaveteros según ISO/R7731969.
4xZ2 X(JS9/h9)
X(JS9/h9)
ZY
DV
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
(1) Paßfedernuten nach DIN 6885-T1.
DZ
dk
3xZ2 Z3
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Rainures de clavette suivant ISO/R773-1969.
Y
Y
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
(1) Keyways compl. with ISO/R773-1969.
X(JS9/h9)
X(JS9/h9)
JZ
Dimensions définitives sur demande.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
K
•
Certified dimensions upon request.
Q H P/R A T 2 4
Gear unit
L2
DV
Lk Z
Z
Y
L1
Hollow shaft
Type Tipo
JZ
QH.A. QH.B. QH.C. QH.D. QH.E. QH.F. QH.G. QH.H. QH.J. QH.K. QH.L. QH.M. QH.N. QH.P. QH.Q. QH.R. QH.S. QH.T. Type Tipo QH.A. QH.B. QH.C. QH.D. QH.E. QH.F. QH.G. QH.H. QH.J. QH.K. QH.L. QH.M. QH.N. QH.P. QH.Q. QH.R. QH.S. QH.T.
LZk 324 356 390 440 490 550 630 640 740 750 880 935 995 1040 1055 1180 1180 1245
162 178 195 220 245 275 315 320 370 375 440 440 485 485 485 555 555 555
d1 85 101 114 129 149 169 188 208 228 258 278 328 398 418 -
DQ h7 86 102 115 130 150 170 190 210 230 260 280 300 330 350 370 400 420 440
D1 min 101 117 130 145 165 185 205 230 250 280 300 320 355 375 395 425 445 465
Arbre creux
-
Hohlwelle
LR 6 6 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9 9
Machine shaft dk h6 75 85 100 115 135 155 175 195 215 235 255 275 300 320 340 370 390 410
-
-
Arbre machine
-
-
Y
Eje hueco (1)
ZY
DZ
Z4
4xM8 4xM10 4xM10 4xM12 4xM12 6xM12 4xM16 4xM16 6xM16 6xM16 6xM20 6xM20 6xM20 6xM24 6xM24 8xM24 8xM24 8xM24
93 108 120 145 165 190 210 230 250 280 300 320 350 370 390 425 445 470
M24 M30 M30 M30 M36 M36 M36 M42 M42 M42 M42 M42 M48 M48 M48 M48 M48 M48
Maschinenwelle
-
QH....
Eje máquina
L1
L2
L3
L4
Lk
R
Z
Z1
Z2
Z3
DV
X
Y
321 353 387 437 486 546 626 635 735 745 875 930 990 1035 1050 1175 1175 1240
205 215 220 245 270 295 350 315 395 380 445 485 561 561 -
93 107 134 157 178 212 235 279 296 308 374 441 439 489 494 544 539 584
3 3 3 3 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
100 115 145 170 195 230 255 300 320 335 400 470 470 520 530 580 580 625
5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 8 8 8 8 8 8
M20 M24 M24 M24 M30 M30 M30 M36 M36 M36 M36 M36 M42 M42 M42 M42 M42 M42
42 50 50 50 60 60 60 75 75 75 75 75 90 90 90 90 90 90
2xM12 2xM16 2xM16 3xM16 3xM16 3xM16 3xM24 3xM24 4xM24 4xM24 4xM24 4xM24 4xM24 4xM24
25 30 30 30 30 30 35 35 35 35 35 35 35 35
95 105 125 145 165 185 180 200 225 245 265 295 315 335
20 22 28 32 36 40 45 45 50 56 56 63 70 70 80 80 90 90
79,5 90 106 122 143 164 185 205 226 247 267 287 314 334 355 385 407 427
B36
Pagina: 1
97QU-H000C0033 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H P/R A T 2 4
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Cooling coil
Serpentin de refroidissement
Kühlschlange
Serpentín de refrigeración
Certified dimensions upon request.
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
Type-Tipo
QH..2
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
C1 C4
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
440 510 560 625 710 790 895 965 1030 1110 1245 1345
C2
30
35
47
52
56
C3
70
70
80
80
80 100 130 130
C4
59
66
66
80
80
95
95
130 130 130 130
R 1/2"
R 1"
C1
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
Type-Tipo
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
C2
QH..3
C
D
E
F
C1
640
735
820
925
C2
47
53
56
59
66
66
70
70
85
85
99
99
99
C3
42
50
70
80
80
80
130
130
130
130
168
168
168
C4
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
1050 1120 1210 1285 1450 1535 1665 1735 1855
R 1/2"
R 1"
C3
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Options
Options
Optionen
Opciones
OA 4
OD
3
OB
1
2
OC
Type - Tipo
QH..2 / QH..3 / QH..4
Position - Posición
Size - Taille - Baugröße - Tamaño A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
Oil sight glass - Voyant d'huile Ölschauglas - Visor de aceite
➀
OA 250 260 275 310 350 390 430 480 520 570
605 680 680 740 830 800 870 900
Drain cock - Robinet de vidange Ölablaßhahn - Tapón de vaciado
➁
OB 300 310 325 370 410 470 510 560 620 670
705 780 805 865 955 925 995 1025
Oil level switch - Contacteur de niveau d'huile Ölniveauschalter - Interruptor nivel de aceite
➂
OC 340 350 365 400 440 480 520 570 610 660
695 770 770 830 920 890 960 990
Dust-proof breather plug - Bouchon d'aération anti-poussière Entlüfter mit Staubfilter - Tapón aireación anti-polvo
➃
The above mounting positions and dimensions are standard for gear units equipped with one single accessory. They may vary for units equipped with several accessories.
B37
OD 405 445 495 545 625 705 845 845 995 995 1215 1215 1520 1520 1520 1660 1660 1660
Les positions de montage et les dimensions standard s'appliquent pour des réducteurs équipés d'un seul accessoire. Elles peuvent varier, au cas où il y a plusieurs accessoires.
Die obigen standard Einbaulagen und Abmessungen gelten für Getriebe die mit einem einzigen Zusatzgerät ausgerüstet sind. Bei mehreren Zusatzgeräten könnten sie sich ändern.
Las posiciones de montaje y dimensiones indicadas corresponden a reductores normalizados con un sólo acesorio. Pueden variar en caso de estar equipados con varios accesorios.
Pagina: 1
97QU-H000W0033 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q H P/R A T 2 4
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Horizontal low speed shaft
Arbre P.V. horizontal
Langsamdr. Welle: horizontal
Eje lento horizontal
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Cooling systems
Systèmes de refroidissement
Kühlsysteme
Sistemas de refrigeración
Gear unit type Réducteur type Getriebe Typ Tipo de reductor QH .. 2 / QH .. 3 / QH .. 4 QH .. 2 / QH .. 3 / QH .. 4 QH .. 2 / QH .. 3 / QH .. 4 QH .. 2 / QH .. 3 / QH .. 4
Certified dimensions upon request.
UG
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
UH
UB UE
Dimensions définitives sur demande.
UC
UF UA
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
UD
Oil - to - water cooler # 1 2 3 4
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Refroidisseur huile/eau
UA
UB
UC
UE
UF
UG
UH
400 420 430 430
850 850 850 850
600 600 800 830
400 400 420 420
100 110 110 110
R3/4" R3/4" R3/4" R3/4"
55 55 55 55
Dimension UD # 1 2 3 4
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Dimension UD
(1) Veuillez nous consulter
# 1 2 3 4
(1) Rückfrage zu empfehlen (1) Sírvanse consultar
Maß UD
Dimensión UD
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
-
-
(1) -
805 -
845 865 -
885 905 950 -
925 945 990 990
975 995 1040 1040
1015 1035 1080 1080
1065 1085 1130 1130
1100 1120 1165 1165
1175 1195 1240 1240
1175 1195 1240 1240
1235 1255 1300 1300
1325 1345 1390 1390
1295 1315 1360 1360
1365 1385 1430 1430
1395 1415 1460 1460
Refroidisseur huile/air
UA
UB
UC
480 500 530 570
880 1070 1090 1240
560 730 730 750
Dimension UD # 1 2 3 4
Refrigeración aceite-agua
A
Oil - to - air cooler
(1) Refer to us
Öl / Wasserkühler
Öl / Luftkühler
Dimension UD
Refrigeración aceite-aire
Maß UD
Dimensión UD
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
-
-
(1) -
885 -
925 925 -
965 965 1090 -
1005 1005 1130 1130
1055 1055 1180 1180
1095 1095 1220 1220
1145 1145 1270 1270
1180 1180 1305 1305
1255 1255 1380 1380
1255 1255 1380 1380
1315 1315 1440 1440
1405 1405 1530 1530
1375 1375 1500 1500
1445 1445 1570 1570
1475 1475 1600 1600
Torque arm
Bras de réaction
Drehmomentenstütze
Brazo de reacción
P P D
PR D
PS
P PS
PR
PS
D
PR
PT
PT
PT
PV
PV
Type Tipo
D ±5
P
PR max
PS
PT
PV
QH.A2 QH.B2 QH.C2 QH.D2 QH.E2 QH.F2 QH.G2 QH.H2
35 35 45 45 60 60 60 60
17 19 24 30 40 40 54 54
40 50 60 60 75 75 90 90
105 125 160 163 210 210 257 257
M16 M20 M24 M24 M30 M30 M36 M36
80 80 100 100 125 125 125 125
PV
Type - Tipo
D ±5
P
PR max
PS
PT
PV
QH.C3 QH.D3 - QH.D4 QH.E3 - QH.E4 QH.F3 - QH.F4 QH.G3 - QH.G4 QH.H3 - QH.H4
35 45 45 60 60 60
98 102 118 138 160 160
50 60 60 75 90 90
220 220 260 290 350 350
M20 M24 M24 M30 M36 M36
80 100 100 125 125 125
Type - Tipo
D ±5
P
PR max
PS
PT
PV
QH.J3 - QH.J4 QH.K3 - QH.K4 QH.L3 - QH.L4 QH.M3 - QH.M4
80 80 80 80
267 277 320 330
105 105 120 120
495 505 590 600
M42 M42 M48 M48
160 160 160 160
B38
QH....
Pagina: 1
iN
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
285 240 190 160 145 120 255 210 170 140 125 105 225 190 150 125 115 94 200 165 135 110 100 83 180 150 120 100 90 75 160 135 105 89 80 67 145 120 96 80 72 60 130 105 86 71 64 54 115 94 75 63 56 47 100 83 67 56 50 42 90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 33
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
C1
Q V P C
F 2
Size - Taille - Baugröße - Tamaño C
D
E
F
357 314 262 219 198 165 321 269 216 181 163 137 310 263 212 177 160 134 260 218 175 147 132 111 251 210 169 141 127 106 207 174 140 117 105 88 196 164 132 111 100 83 162 136 109 91 82 69 159 133 107 89 81 67 132 110 88 74 67 56 125 104 84 70 63 53 103 86 69 58 52 44
546 468 383 321 289 242 469 402 330 278 251 210 450 383 310 259 234 196 387 330 269 225 203 170 363 307 247 207 186 156 313 267 215 179 162 135 291 244 196 164 148 124 253 212 170 142 128 107 227 190 152 128 115 96 197 165 132 111 100 83 187 156 126 105 95 79 162 136 109 91 82 69
881 745 600 503 454 380 743 623 502 420 379 318 726 609 490 410 370 310 607 509 410 343 309 259 570 477 384 322 290 243 476 399 321 269 242 203 461 386 311 260 234 196 385 323 259 217 196 164 359 300 242 202 182 152 300 251 202 169 152 127 289 242 194 162 146 122 241 202 162 136 122 102
1190 1050 857 718 648 543 1110 930 750 628 567 475 982 853 699 585 528 442 906 759 611 512 462 387 796 676 544 456 411 344 706 591 476 398 359 301 645 540 435 364 328 274 564 473 380 318 287 240 526 440 354 296 267 223 460 385 310 259 233 195 423 354 284 238 214 179 370 309 249 208 187 157
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
P
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
kW
Pagina: 1
iN
6,3
9 10
14
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
Thermal power ratings
Puissances thermiques nominales
Wärmegrenzleistungen
Potencias térmicas nominales
r.p.m. n1 1800 1500 1200 1000 900 750
+
+
Ptc
16
22,4
1800 1500 1200 1000 900 750
C
Pt F
2
kW
Size - Taille - Baugröße - Tamaño C
Ptc 1800 1500 1200 1000 900 750
Q V P
+
Ptc
+
Ptc
D
E
F
46 70 84 90 92 92
46 86 110 120 120 125
69 120 140 145 150
140 170 185 200
200 67 76 81 82 81 78
220 80 96 105 110 110 105
270 73 105 125 130 135 135
300 71 125 160 170 170 180
160 65 67 67 66 64 62
180 82 89 91 90 88 85
215 87 100 110 110 110 110
240 105 130 140 150 150 150
160
180
215
240
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A29 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
+
Ptc
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
QVP... (kW)
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
C2
Pagina: 1
iN
20
22,4
25
28
31,5
35,5
40
45
50
56
63
71
C3
Q V P
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 33 72 60 48 40 36 30 64 54 43 36 32 27 57 48 38 32 29 24 51 42 34 28 26 21 45 38 30 25 23 19 40 33 27 22 20 17 36 30 24 20 18 15 32 27 22 18 16 14 29 24 19 16 15 12 26 21 17 14 13 11
C
D
E
F
144 122 98 82 74 62 127 106 85 71 64 54 116 97 78 65 59 49 101 84 68 57 51 43 94 79 63 53 48 40 82 68 55 46 41 34 76 63 51 42 38 32 66 55 44 37 33 28 59 49 39 33 30 25 51 43 34 29 26 22 40 34 27 22 20 17 33 28 22 18,5 16,5 14
212 181 149 125 112 94 186 159 130 111 100 84 176 149 121 100 90 75 154 131 108 90 81 67 143 119 96 80 72 60 126 107 86 71 64 53 113 94 76 63 57 47 101 85 68 56 51 42 90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 34 59 49 39 33 30 25 51 43 34 28 26 22
304 259 212 181 165 141 266 226 186 158 144 124 251 214 176 150 136 115 220 187 154 131 120 100 204 174 143 121 109 91 179 152 126 105 95 79 164 140 113 94 85 71 144 123 99 82 74 62 136 114 92 76 69 58 119 99 80 67 60 50 93 78 62 52 47 39 78 65 52 44 39 33
486 407 327 273 247 206 431 361 290 242 219 183 393 329 264 221 199 166 349 292 234 196 177 148 313 262 210 176 158 132 278 232 186 156 140 117 248 208 167 139 126 105 220 184 148 123 111 93 193 161 129 108 97 81 171 143 115 96 86 72 133 111 89 75 67 56 116 97 78 65 59 49
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 704 589 474 396 357 299 614 514 413 345 311 260 574 480 386 323 291 243 501 419 336 281 253 212 450 376 302 252 228 190 392 328 263 220 198 166 363 304 244 204 184 153 316 264 212 177 160 133 282 236 189 158 142 119 246 205 165 138 124 104 227 189 152 127 114 95 197 165 132 110 100 83
722 615 501 419 378 316 649 544 437 365 329 275 601 508 408 341 308 257 530 443 356 297 268 224 476 398 319 267 241 201 415 347 278 233 210 175 384 321 258 215 194 162 335 280 225 188 169 141 298 249 200 167 151 126 260 217 174 146 131 110
1050 876 704 589 531 444 968 811 652 545 491 411 853 713 573 479 432 361 789 660 530 443 400 334 663 554 445 372 336 280 613 513 412 344 310 259 529 442 355 297 267 223 489 409 328 274 247 207 430 360 289 241 217 182 398 333 267 223 201 168 345 289 232 193 174 146
1320 1140 935 784 707 592 1250 1060 867 725 654 547 1090 925 744 622 561 469 1010 856 688 576 519 434 901 754 606 506 457 382 833 697 560 468 422 353 700 586 471 393 355 296 648 542 435 364 328 274 559 467 375 313 283 236 517 432 347 290 261 218 455 380 305 255 230 192
1610 1360 1090 916 826 691 1480 1240 997 834 752 629 1280 1070 860 720 649 542 1170 975 783 655 591 494 1020 854 686 574 517 432 930 778 625 522 471 393 848 709 570 476 429 359 772 646 519 433 391 326 669 559 449 375 338 282 609 509 409 341 308 257
1920 1690 1420 1190 1080 900 1840 1610 1300 1090 979 819 1610 1410 1130 947 854 714 1530 1280 1030 862 777 650 1310 1110 889 744 671 561 1200 1010 810 677 610 510 1060 883 709 593 535 447 961 804 646 540 486 407 877 733 589 492 444 371 798 667 536 448 404 337
C
P T
3
N
P
kW Q
R
S
T
3210* 2710 2180 1830 3090 1650 2790 1380 2330 2950* 3200* 2470 2810 4130* 1990 2260 3330 1670 1890 2790 3190 1500 1710 2510 2880 1260 1430 2100 2410 2590 2970* 4380* 2170 2490 3670 4200* 1750 2010 2950 3430 1460 1690 2470 2870 3200 1320 1520 2230 2590 2920 1100 1280 1870 2170 2450 2360 2690 3200* 3950* 4380* 1980 2250 2730 3310 3740 4200* 1590 1810 2190 2660 3050 3470 1330 1510 1840 2230 2550 2910 1200 1370 1660 2010 2300 2630 1000 1140 1390 1680 1930 2200 2100 2380 2970* 3550 4070* 4380* 1760 2000 2480 2970 3410 3740 1410 1610 2000 2390 2750 3070 1180 1350 1670 2000 2300 2590 1070 1220 1510 1800 2070 2340 892 1020 1260 1510 1730 1950 1910 2180 2600 3200 3630 4070* 1600 1820 2180 2680 3070 3450 1290 1460 1750 2150 2470 2780 1080 1230 1470 1800 2060 2330 971 1110 1320 1630 1860 2100 812 924 1110 1360 1560 1760 1670 1930 2370 2830 3300 3620 1400 1620 1990 2370 2760 3090 1130 1310 1600 1900 2220 2500 941 1090 1340 1590 1860 2100 849 988 1210 1440 1680 1890 709 827 1010 1200 1400 1580 1520 1730 2110 2550 2920 3340 1280 1450 1770 2130 2440 2800 1020 1170 1420 1710 1960 2260 857 975 1190 1430 1640 1890 773 879 1070 1290 1480 1700 646 735 896 1080 1240 1420 1300 1540 1920 2200 2630 2950 1090 1290 1610 1840 2200 2480 873 1040 1290 1480 1770 1990 730 872 1080 1240 1480 1670 658 787 975 1110 1330 1500 550 659 815 931 1120 1260 1180 1350 1680 1980 2270 2670 990 1130 1410 1660 1900 2230 795 904 1130 1330 1520 1800 664 756 945 1110 1270 1500 599 681 852 1000 1150 1350 500 569 712 838 960 1130 1060 1200 1530 1750 2040 2300 887 1010 1280 1460 1710 1930 713 810 1030 1170 1370 1550 595 678 860 982 1150 1290 537 612 776 885 1030 1170 448 512 648 739 864 975 966 1100 1300 1570 1800 2070 808 919 1090 1320 1510 1730 649 738 876 1060 1210 1390 542 617 733 884 1010 1160 488 556 660 797 913 1050 408 464 552 665 763 877
* Pressure lubrication is required. Refer to us. iN Nominal ratio
* Lubrification sous pression est indispensable. Veuillez nous consulter. iN Rapport nominal
* Druckschmierung erforderlich. Rückfrage zu empfehlen. iN Nennübersetzung
* Se requiere lubricación a presión. Sírvanse consultar. iN Índice nominal
n1,2 Nominal speed (rpm)
n1,2 Vitesse nominale
n1,2 Nenndrehzahl
n1,2 Velocidades nominales r.p.m.
Pagina: 1
iN
80
90
100
112
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
22,5 19 15 12,5 11,5 9,4 20 16,5 13,5 11 10 8,3 18 15 12 10 9 7,5 16 13,5 10,5 8,9 8 6,7
C
D
E
F
32 27 22 18 16 13,5 27 22 18 15 13,5 11 25 21 17 14 12,5 10,5 21 17,5 14 11,5 10,5 8,7
48 40 32 27 24 20 41 35 28 23 21 17,5 39 33 26 22 19,5 16,5 34 28 23 19 17 14,5
73 61 49 41 37 31 61 51 41 34 31 26 58 49 39 33 30 25 49 41 33 27 25 20
110 92 73 61 55 46 93 78 62 52 47 39 88 73 59 49 44 37 77 64 51 43 39 32
Thermal power ratings
iN
20
31,5 35,5
56 63
112
Q V P
Gear unit
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N 157 131 105 88 79 66 137 115 92 77 69 58 123 102 82 68 62 52 108 90 72 60 54 45
240 200 161 134 121 101 209 174 140 117 105 88
Puissances thermiques nominales
319 267 214 179 161 134 261 218 175 146 132 110 220 183 147 123 111 92 212 177 142 119 107 89
420 351 282 236 212 177 365 305 245 204 184 154 337 282 226 189 170 142
463 387 311 260 234 195 420 351 282 235 212 177 363 303 243 203 183 153 337 282 226 189 170 142
691 578 464 388 349 292 629 526 422 353 318 265
Wärmegrenzleistungen
863 721 579 484 436 364 785 656 527 440 397 331
kW
P
Q
R
S
T
1190 993 798 667 601 502 1070 891 715 598 539 450 970 811 651 544 490 410 788 659 529 442 398 332
1410 1170 943 788 711 594 1270 1060 849 710 640 534
1620 1360 1090 912 822 686 1450 1210 973 813 733 612 1310 1090 876 732 660 551
1830 1530 1230 1030 927 774 1650 1380 1110 925 834 697 1470 1230 988 826 744 622 1330 1110 889 743 670 559
C
D
E
F
1800
66
85
110
140
200
230
200
180
270
250
270
290
1500
64
84
110
140
210
230
220
220
300
310
360
1200
62
81
110
140
200
220
230
240
320
340
410
1000
59
78
105
140
200
220
230
250
320
350
900
57
76
100
140
200
220
230
250
320
750
54
72
98
130
190
210
230
250
67
66
100
115
350
370
370
+
3
Pt kW
Potencias térmicas nominales
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
T
983 823 662 554 500 418 894 747 600 501 451 377 800 670 539 450 406 340
r.p.m. n1
Ptc
C
P
P
Q
R
S
T
380
390
400
410
430
430
450
510
540
560
420
450
470
560
590
610
350
420
450
480
570
600
630
310
340
420
440
480
580
610
640
370
830
830
1800
54
72
95
120
170
200
200
210
270
290
350
370
380
420
440
450
1500
52
70
92
120
170
200
200
220
290
310
370
390
430
480
510
530
1200
50
67
88
120
170
190
210
230
290
320
370
400
440
500
540
580
1000
47
64
85
115
160
190
200
230
290
320
370
400
440
510
550
590
900
45
62
82
110
160
180
200
230
290
320
360
390
440
500
540
590
QVP...
750
43
58
78
105
150
175
190
220
280
310
350
380
430
490
530
570
(kW)
59
57
89
100
300
320
320
320
730
730
+
Ptc 1800
41
59
77
100
135
160
170
190
230
270
310
330
370
400
430
460
1500
40
57
75
98
130
160
170
190
240
280
320
340
380
420
450
480
1200
37
53
71
95
130
155
170
190
240
280
320
340
370
420
460
480
1000
35
51
67
91
125
150
160
180
230
270
310
330
370
420
450
470
900
34
49
65
88
120
145
160
180
230
270
310
330
360
410
440
470
750
32
46
61
83
115
140
150
170
220
260
300
320
350
400
430
450
59
57
89
100
300
320
320
320
730
730
+
Ptc +
Ptc
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
+
Ptc
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
C4
Pagina: 1
iN
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
18 15 12 10 9 7,5 16 13,5 10,5 8,9 8 6,7 14,5 12 9,6 8 7,2 6 13 10,5 8,6 7,1 6,4 5,4 11,5 9,4 7,5 6,3 5,6 4,7 10 8,3 6,7 5,6 5 4,2 9 7,5 6 5 4,5 3,8 8 6,7 5,4 4,5 4 3,3 7,2 6 4,8 4 3,6 3 6,4 5,4 4,3 3,6 3,2 2,7 5,7 4,8 3,8 3,2 2,85 2,4 5,1 4,2 3,4 2,8 2,55 2,1
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
C5
Q V P
Gear unit
D
E
F
44 37 29 24 22 18,5 39 33 26 22 20 16,5 36 30 24 20 18 15 32 27 21 17,5 16 13,5 24 19,5 15,5 13 12 9,9 20 17 13,5 11,5 10,5 8,6 19 16 12,5 10,5 9,5 8 16,5 13,5 11 9,2 8,3 6,9 15,5 13 10,5 8,7 7,8 6,5 13,5 11,5 9 7,5 6,8 5,7 12 10 8,1 6,7 6,1 5 10,5 8,7 7 5,8 5,2 4,4
68 56 45 38 34 28 59 49 39 33 30 25 55 46 37 30 28 23 48 40 32 27 24 20 44 37 30 25 22 18,5 38 32 26 21 19,5 16 34 28 23 19 17 14,5 30 25 20 16,5 15 12,5 27 23 18,5 15,5 14 11,5 24 20 16 13,5 12 10 18,5 15,5 12,5 10,5 9,4 7,8 15,5 13 10,5 8,7 7,8 6,5
98 83 66 55 50 42 88 73 59 49 44 37 79 66 53 44 40 33 70 58 47 39 35 29 62 52 42 35 31 26 55 46 37 31 28 23 50 41 33 28 25 21 44 37 29 24 22 18,5 40 34 27 22 20 17 36 30 24 20 18 15 28 23 18,5 15,5 14 11,5 24 20 16 13,5 12 10
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 145 121 97 81 73 61 126 105 85 71 64 53 115 96 77 64 58 48 100 84 67 56 50 42 90 75 60 50 45 38 78 65 52 44 39 33 73 61 49 41 36 30 63 53 42 35 32 26 57 47 38 32 28 24 49 41 33 28 25 21 46 38 30 25 23 19 40 33 26 22 20 16,5
196 164 131 110 99 82 171 143 114 96 86 72 153 128 103 86 77 64 134 112 89 75 67 56 122 102 82 68 61 51 106 89 71 59 53 44 95 79 64 53 48 40 83 69 55 46 42 35 77 64 51 43 39 32 67 56 45 37 34 28 60 50 40 34 30 25 52 44 35 29 26 22
248 207 166 139 125 104 221 185 148 124 112 93 205 171 137 114 103 86 176 147 118 98 89 74 163 136 109 91 82 68 139 116 93 78 70 58 129 108 86 72 65 54 108 90 72 60 54 45 100 83 67 56 50 42 89 74 59 50 45 37 82 68 55 46 41 34 71 59 48 40 36 30
296 247 198 165 149 124 262 219 175 147 132 110 234 195 157 131 118 98 216 181 145 121 109 91 186 155 124 104 94 78 172 143 115 96 86 72 147 123 98 82 74 62 136 114 91 76 68 57 114 95 76 64 57 48 105 88 70 59 53 44 94 78 63 52 47 39
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
446 373 299 250 225 188 389 325 260 217 196 164 344 287 231 193 173 145 313 262 210 175 158 132 269 225 180 150 135 113 245 204 164 137 123 103 217 181 145 121 109 91 197 165 132 110 99 83 168 140 112 94 84 70 153 128 102 85 77 64 135 113 90 75 68 56 123 102 82 68 62 51
566 473 380 317 286 239 493 412 331 276 249 208 461 385 309 258 233 194 402 335 269 225 202 169 356 297 238 199 179 150 324 270 217 181 163 136 278 232 186 155 140 117 253 211 169 141 127 106 224 187 150 125 113 94 204 170 136 114 103 86 174 145 116 97 87 73 158 132 106 88 79 66
D
P Q
4
kW
N
P
Q
654 547 439 366 330 276 605 505 405 339 305 255 546 456 366 306 275 230 497 415 333 278 250 209 424 354 284 237 213 178 386 322 258 216 194 162 337 282 226 189 170 142 307 256 206 172 155 129 274 229 184 153 138 115 249 208 167 139 125 105 220 183 147 123 110 92 200 167 134 112 100 84
678 566 454 380 342 286 627 523 420 351 316 264 566 473 379 317 285 238 508 425 341 285 257 215 439 367 294 245 221 185 395 330 265 222 200 167 350 292 234 195 176 147 315 263 211 177 159 133 284 237 190 159 143 119 256 214 172 144 129 108 228 190 152 127 114 96
657 549 440 368 331 277 607 507 407 340 306 256 548 458 367 307 276 231 499 417 334 279 251 210 425 355 285 238 214 179 387 323 259 216 195 163 339 283 227 189 171 142 308 257 206 172 155 129 275 230 184 154 138 116
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales r.p.m.
Pagina: 1
iN
400
450
500
560
630
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
4,5 3,8 3 2,5 2,25 1,9 4 3,3 2,65 2,2 2 1,65 3,6 3 2,4 2 1,8 1,5 3,2 2,8 2,1 1,8 1,6 1,3 2,9 2,4 1,9 1,6 1,4 1,2
D
E
F
9,7 8,1 6,5 5,4 4,8 4 8,4 7 5,6 4,7 4,2 3,5
14,5 12 9,8 8,1 7,3 6,1 12 10 8,1 6,8 6,1 5,1 11,5 9,8 7,8 6,5 5,9 4,9 9,8 8,1 6,5 5,4 4,9 4,1
23 19 15 12,5 11,5 9,6 19,5 16 13 11 9,8 8,1 18,5 15 12 10 9,2 7,6 16 13,5 10,5 8,9 8 6,7
Thermal power ratings
iN
100
160
315
630
48 40 32 27 24 20 42 35 28 23 21 17,5
Puissances thermiques nominales
66 55 44 37 33 28 54 45 36 30 27 22 44 36 29 24 22 18 37 30 24 20 18,5 15,5
87 72 58 48 44 36 75 63 50 42 38 32 69 58 46 39 35 29 53 44 36 30 27 22 44 36 29 24 22 18,5
93 78 62 52 47 39 84 70 56 47 42 35 73 61 49 41 37 30 68 56 45 38 34 28 58 49 39 33 29 24
139 116 93 78 70 58 127 106 85 71 64 53 92 77 62 51 46 38 88 74 59 49 44 37 72 60 48 40 36 30
Wärmegrenzleistungen
D
E
F
1800 1500 1200 1000 900 750
47 45 43 40 39 37
62 59 56 52 51 48
84 82 77 73 71 67
120 115 110 105 100 96
135 130 125 120 115 110
125 130 130 130 130 125
135 140 145 140 140 135
190 190 190 190 180 180
200 210 210 210 200 200
42
65
73
220
235
235
235
530
530
40 38 36 34 33 32
48 46 43 41 39 37
68 65 61 57 56 52
95 90 85 80 77 73
110 105 98 93 90 85
115 115 110 105 100 97
125 125 125 120 115 110
165 160 160 150 150 140
180 180 180 170 170 160
35
55
62
190
200
195
200
450
450
33 32 30 29 29 28
39 37 36 34 33 31
55 53 50 48 46 44
75 72 68 65 63 60
87 83 78 74 71 67
93 91 87 83 81 77
105 100 96 92 89 85
130 125 120 115 110 105
150 145 140 130 130 120
51
57
175
185
185
185
415
415
1800 1500 1200 1000 900 750
+
+
Ptc
355
31 26 21 17,5 16 13 28 23 18,5 15,5 14 11,5 24 20 16,5 13,5 12,5 10,5 22 18 14,5 12 11 9
r.p.m. n1
Ptc
180
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
1800 1500 1200 1000 900 750
+
Ptc
33 + Ptc
Additional thermal power with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
+ Ptc
178 149 119 100 90 75 162 135 108 90 82 68
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
+ Ptc
P
Q
206 172 138 115 104 86 185 154 123 103 93 77 167 139 112 93 84 70
250 209 168 140 126 105 221 184 148 123 111 92 201 167 134 112 101 84 179 149 120 100 90 75 163 136 109 91 82 68
P
Q
170 200 210 220 220 210
180 210 230 230 230 220
200 230 250 250 250 240
180 190 190 180 180 175
190 200 200 200 200 190
210 220 230 220 220 210
160 160 160 150 150 140
170 170 170 160 160 150
190 190 190 180 170 165
+
Zusätzliche WärmePtc grenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
D
Potencias térmicas nominales
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
Q V P
P Q
4
kW
Pt kW
QVP... (kW)
Potencia térmica adicional con serpentín,ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales r.p.m.
C6
Pagina: 1 Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Etapas
Exact ratios iex
Rapports de réduction exacts iex
Exakte Übersetzungen iex
Indices exactos de reducción iex
iN
C 2
iex T 4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño A
B
C
D
E
F
6,3
6,2296
6,4156
6,1875
6,4699
7,1
7,1594
7,2524
7,1188
7,0074
8
7,7364
7,9673
7,6261
7,9849
9
8,8911
9,0065
8,7738
8,6483
10
9,7673 10,059
G
H
J
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
9,7903 10,326
11,2
11,225
11,371
11,264
12,5
12,54
12,73
12,176
13
14
14,412
14,39
14,009
14,08
16
15,557
16,461
15,745
16,036
18
17,879
18,608
18,115
17,368
20
19,969
20,069
19,671
20,059
22,4
22,949
22,686
22,631
21,725
20
19,758
19,712
19,422
20,001
19,654
11,183
19,711
19,874
22,4
22,728
22,031
22,32
22,61
22,613
23,216
22,849
21,687
22,686
22,113
22,663
25
24,954
24,479
24,119
24,839
24,224
25,114
25,144
24,747
25,475
25,235
24,783
24,96
24,988
25,217
25,452
28
28,705
27,359
27,719
28,079
27,87
28,894
28,652
28,924
28,034
27,77
27,268
28,524
28,265
27,803
28,495
28,32
31,5
30,891
30,905
30,451
31,36
31,099
30,953
31,032
31,327
32,585
31,945
30,778
31,384
31,098
31,032
31,706
32,002
35,5
35,535
34,541
34,996
35,45
35,779
35,611
37,05
35,697
35,858
35,154
33,863
35,423
35,538
34,528
35,387
35,608
40
38,42
39,038
39,096
39,687
38,678
39,737
40,128
38,663
41,033
40,86
38,857
38,974
39,101
39,178
39,374
39,742
45
44,196
43,631
44,931
44,864
44,499
45,718
46,647
46,161
45,155
44,965
42,752
44,722
44,134
43,592
44,676
44,22
50
49,681
49,226
48,502
51,319
50,014
49,422
50,522
49,996
49,588
51,455
50,338
49,206
48,558
50,754
56
57,149
55,017
55,741
58,013
57,541
56,86
57,542
58,118
54,569
56,623
55,385
57,937
55,72
56,473
57,877
55,829
63
63,093
64,977
62,152
65,036
62,483
63,907
62,322
62,946
63,185
62,182
61,891
63,745
61,305
64,113
64,399
65,001
71
72,51
73,452
71,506
70,439
71,887
73,525
71,975
71,691
69,532
68,428
68,096
71,234
72,183
71,337
73,111
72,325
80
78,824
80,246
79,775
79,29
81,304
79,839
77,954
77,647
79,096
79,231
76,436
78,375
79,42
80,097
81,349
82,109
90,588
90,713
91,782
88,107
89,471
91,856
86,487
89,674
91,107
87,19
84,099
87,973
88,75
89,122
97,835
99,664
99,179 104,2
95,158
97,124 101,37
96,793
97,647
90 100
101,17
112
116,28
100
110,6 100,28
114,66
107,42
98,801 100,74
114,67 98,175
106,81
113,82
97,896 100,75
95,382
109,61 97,044 101,24
112
112,07
113,55
113,88
112,95
112,51
112,95
111,05
109,74
111,65
109,65
116,52
125
124,14
122,31
127,18
123,95
125,45
122,34
125,53
124,11
119,61
121,65
126,2
140
138,74
140,56
143,77
142,6
144,33
142,6
140,73
136,58
137,61
133,84
140,01
145,17
160
163,85
152,12
160,65
159,13
158,38
154,45
152,42
159,34
155,63
157,31
154,05
157,23
180
185,23
174,82
181,6
183,09
182,21
180,47
177,67
175,34
171,27
173,08
181,05
174,44
200
203,79
196,7
202,57
197,42
203,34
195,46
192,43
198,17
199,8
198,05
199,2
191,93
224
230,37
226,06
229
227,14
233,94
233,36
224,85
218,08
219,87
217,91
227,95
225,57
250
248,46
245,74
250,18
253,4
252,26
252,75
243,53
256,25
248,5
244,31
250,8
248,19
280
280,86
282,42
282,81
291,54
290,23
284,51
290,75
281,99
273,46
268,8
281,19
284
315
321,27
314,9
317,05
316,58
323,79
308,15
314,9
320,14
321,33
305,59
309,37
312,47
355
363,18
362,3
343,39
364,23
372,53
355,88
354,47
352,29
353,61
336,22
351,72
350,33
400
401,37
404,19
386,54
411,94
404,52
385,44
383,92
400,75
401,44
377,4
386,97
385,45
450
453,73
465,4
415,24
434,37
438,2
477,91
482,13
465,03
429,52
453,32
427,63
443,39
461,61
441,76
500
504,97
483,5
527,96
528,13
480,22
513,62
502,21
560
580,97
523,66
581
581,07
530,02
576,7
572,14
541,18
608,32
641,68
643,65
595,43
630
Three stages iN Nominal ratio
C7
Q V P
Gear unit
Trois étages iN Rapport nominal
Dreistufig iN Nennübersetzung
Tres etapas iN Índice nominal
50,175
91,339 101,63
91,361 102,58 114,14
Pagina: 1
iN
Q V P
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Etapas
Moments of inertia J related to the HSS
Moments d'inertie J rapportés à l'arbre G.V.
Massenträgheitsmomente J beziehen sich auf die SDW
Momentos de inercia J relativos al eje rápido
A
C 2
J kgm2
T 4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño B
C
D
E
F
6,3
0,0547
0,108
0,213
0,423
G
7,1
0,0514
0,103
0,2
0,408
8
0,0415
0,0823
0,162
0,322
9
0,0394
0,0787
0,154
0,312
10
0,0314
0,0623
0,12
0,236
11,2
0,0301
0,0601
0,114
0,23
12,5
0,0239
0,048
0,0926
0,181
14
0,0231
0,0466
0,0892
0,178
16
0,0191
0,0368
0,0698
0,145
18
0,0186
0,0359
0,0677
0,142
20
0,0152
0,0305
0,0555
0,115
22,4
0,0149
0,0299
0,0542
0,114
20
0,0134
0,0281
0,0587
0,119
0,234
H
J
K
L
M
N
P
Q
2,84
R
S
T
6,39
22,4
0,0124
0,0263
0,0542
0,111
0,215
0,467
0,692
2,64
2,94
5,85
6,64
25
0,0098
0,021
0,0438
0,0893
0,176
0,247
0,446
0,652
0,924
1,38
2,03
2,73
4,47
6,05
6,9
28
0,0091
0,0198
0,0409
0,0843
0,164
0,225
0,352
0,491
0,873
1,29
1,9
2,09
3,14
4,13
4,63
6,27
31,5
0,0075
0,0156
0,0326
0,0667
0,128
0,185
0,337
0,466
0,663
0,978
1,5
1,96
2,89
3,24
4,26
4,8
35,5
0,007
0,0149
0,0308
0,0636
0,12
0,17
0,254
0,367
0,631
0,917
1,42
1,54
2,22
3,02
3,34
4,39
40
0,0058
0,0121
0,0244
0,0508
0,0979
0,133
0,245
0,351
0,491
0,696
1,11
1,46
2,06
2,32
3,1
3,45
45
0,0055
0,0116
0,0233
0,0488
0,0931
0,124
0,193
0,263
0,472
0,659
1,05
1,13
1,63
2,18
2,38
3,19
50
0,0044
0,0095
0,0191
0,0384
0,0729
0,101
0,187
0,253
0,388
0,512
0,801
1,08
1,52
1,63
2,23
2,45
56
0,0042
0,0092
0,0184
0,0372
0,0701
0,0957
0,152
0,198
0,375
0,489
0,771
0,817
1,18
1,55
1,67
2,29
63
0,0042
0,0092
0,0184
0,0376
0,0576
0,075
0,149
0,192
0,293
0,403
0,632
0,784
1,12
1,21
1,58
1,71
71
0,0042
0,0091
0,0183
0,0374
0,0557
0,0716
0,12
0,156
0,285
0,386
0,613
0,643
0,847
1,16
1,24
1,61
80
0,0034
0,0075
0,0146
0,0311
0,0559
0,0589
0,117
0,152
0,283
0,302
0,504
0,621
0,809
0,927
1,18
1,26
0,0567
0,292
0,491
0,511
0,663
0,894
0,943
1,2
0,496
0,638
0,907
0,959
90
0,0034
0,0075
0,0145
0,0357
0,0557
0,118
0,122
0,219
100
0,0033
0,0073
0,014
0,0299
0,0534
0,117
0,12
0,218
112
0,0032
0,0072
0,014
0,0298
0,0533
0,113
0,21
0,0076
0,0091
0,0202
0,0426
0,0867
0,184
100
0,0468
0,524 0,242
112
0,0075
0,0089
0,0199
0,0419
0,0433
0,0877
0,094
0,17
0,22
0,354
0,374
125
0,006
0,0069
0,0152
0,0321
0,0432
0,0868
0,0879
0,169
0,188
0,353
0,357
140
0,0059
0,0068
0,015
0,0316
0,0423
0,0657
0,0887
0,167
0,173
0,347
0,355
0,382
160
0,0059
0,0053
0,0118
0,0244
0,0324
0,0652
0,0877
0,124
0,171
0,256
0,35
0,364
180
0,0059
0,0052
0,0116
0,0241
0,0319
0,0502
0,0664
0,122
0,169
0,253
0,257
0,36
200
0,0047
0,004
0,0093
0,0194
0,0246
0,0498
0,0657
0,0953
0,125
0,195
0,254
0,354
224
0,0047
0,0039
0,0092
0,0192
0,0242
0,038
0,0506
0,0944
0,124
0,193
0,196
0,261
250
0,0047
0,0031
0,0076
0,0154
0,0195
0,0378
0,0502
0,0713
0,0962
0,155
0,194
0,257
280
0,0047
0,0031
0,0075
0,0153
0,0193
0,0314
0,0383
0,0708
0,0952
0,154
0,156
0,198
315
0,0036
0,0031
0,0076
0,0148
0,0155
0,0312
0,038
0,0565
0,0719
0,123
0,154
0,196
355
0,0036
0,0031
0,0076
0,0147
0,0154
0,03
0,0315
0,0562
0,0713
0,122
0,123
0,157
400
0,003
0,003
0,0073
0,0148
0,0149
0,0299
0,0314
0,0562
0,0569
0,118
0,122
0,155
450
0,003
0,117
0,118
0,124
0,117
0,123
0,0029
0,0075
0,0147
0,0148
0,03
0,0301
0,0537
0,0565
500
0,0029
0,0072
0,0147
0,0148
0,0298
0,03
0,0536
0,0564
560
0,0029
0,0072
0,0147
0,0297
0,03
0,0533
0,0539
0,118
0,03
0,0533
0,0538
0,118
630
Three stages iN Nominal ratio
Trois étages iN Rapport nominal
Dreistufig iN Nennübersetzung
0,92
0,37
QVP... iex J
Tres etapas iN Índice nominal
C8
Pagina: 1
97QU-VP2N00023 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
C CV
4xT RM
X
Certified dimensions upon request.
E
Z DIN 332 "D"
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
C
Y
M E
D RM XB ZB DIN 332 "D"
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
RM
RM
FP YB
FP
E
FP
E C
DB
CB CK
BC
DB
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
LB HL
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
KT
HS
(2)
(2)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
JP
TR
D
UU
UD
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
AB
BC
C
CB
CK
CU
CV
E
FP
HL
HS
JS
KT
M
RM
T
TR
kg
Litres Litros
QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2
255 285 320 365
280 290 335 372
470 530 600 690
345 397 459 525
233 265 305 345
260 290 326 370
487 553 637 720
200 225 260 295
35 40 40 50
709 782 900 945
520 605 665 735
204 207 245 243
491 557 630 678
165 195 225 265
95 95 105 135
28 35 35 42
38 40 45 52
360 520 790 1110
31 37 58 85
Shafts
(1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung UD
Type Tipo
(1) Espacio libre para retirar la bomba (2) Punto de engrase solamente para la disposición UD
QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2
C9
PB
AB
AB
(1) Espace de dégagement de la pompe (2) Point de graissage seulement pour disposition des arbres UD
DP
L
JS
PC
(1) Space for pump removal (2) Grease lubrication point only for shaft arrangement UD
F 2
CU
FP
Q V P
Keys
-
Arbres
-
Clavettes
Wellen
-
Paßfeder
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
Pump - Pompe - Pumpe - Bomba
Dm6
L
X
Y
Z
DB
LB
XB
YB
ZB
DP (1)
JP
PB (1)
PC (1)
105 115 135 155
210 210 250 250
28 32 36 40
111 122 143 164
M24 M24 M30 M30
48k6 58m6 65m6 75m6
110 140 140 140
14 16 18 20
51,5 62 69 79,5
M16 M20 M20 M20
110 110 145 145
29 19 -1 6
75 65 50 60
110 110 145 145
Pagina: 1
97QU-VP2NK0023 B mm
Q V P
Motor-reducer
Moto-réducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Moto-reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages Option lantern housing
Deux étages Option lanterne
Zweistufig Option Laterne
Dos etapas Opción con linterna
C
F 2
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
CB
Certified dimensions upon request.
DM
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
CM CU
CV (2)
FP
4xT
RM
Dimensions définitives sur demande.
AB LM
BC
E PC
C
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
M
E
AB
RM FP
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
RM
JM
FP
Bottom view Vue de dessous Untenansicht Vista inferior
HS (2)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
E C
LB
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
RM E
FP
DB
JP X JS
TR
L
DP
XB
Z DIN 332 "D"
PB
D
ZB DIN 332 "D"
Y
YB DB
D
UD
(1) Space for pump removal (2) Grease lubrication point (3) Max. dimensions depending on motor execution and motor power (4) To be specified separately (5) Without motor (1) Espace de dégagement de la pompe (2) Point de graissage (3) Dimensions max. en fonction de l'exécution et de la puissance moteur (4) A spécifier séparément (5) sans moteur (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Fettschmierstelle (3) Maximale Abmessungen abhängig von der Motorausführung und der Motorleistung (4) Separat zu spezifizieren (5) ohne Motor (1) Espacio libre para retirar la bomba (2) Punto de engrase (3) Dimensiones max. en función de la ejecución y de la potencia del motor. (4) Especificación aparte (5) sin motor
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
AB
BC
C
CB
CU
CV
E
FP
HS
JS
M
RM
T
TR
kg (5)
Litres Litros
QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2
255 285 320 365
280 290 335 372
470 530 600 690
345 397 459 525
260 290 326 370
487 553 637 720
200 225 260 295
35 40 40 50
520 605 665 735
204 207 245 243
165 195 225 265
95 95 105 135
28 35 35 42
38 40 45 52
410 590 880 1200
31 37 58 85
Shafts Type Tipo QVPC2 QVPD2 QVPE2 QVPF2
-
Keys
Arbres
-
Wellen
Clavettes
-
Paßfeder
Ejes Chavetas
Pump - Pompe - Pumpe - Bomba
ISO/R773-1969
Dm6
L
X
Y
Z
DB
LB
XB
YB
ZB
DP (1)
JP
PB (1)
PC (1)
105 115 135 155
210 210 250 250
28 32 36 40
111 122 143 164
M24 M24 M30 M30
48k6 58m6 65m6 75m6
110 140 140 140
14 16 18 20
51,5 62 69 79,5
M16 M20 M20 M20
110 110 145 145
29 19 -1 6
75 65 50 60
110 110 145 145
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1
DM
225 250 280 315 355
450 550 550 660 800
LM (3)
QVPC2
QVPD2
QVPE2
QVPF2
CM
JM
CM
JM
CM
JM
CM
JM
570 620 620 675
145 145 145 175
672 672 727
145 145 175
734 734 789 859
145 145 175 215
855 925
175 215
Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento (4)
C10
QVP...
Pagina: 1
97QU-VP3N00033 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q V P C
H 3
CU
CV
FP
4xT RM
X
Certified dimensions upon request.
E
Z DIN 332 "D"
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Y
C M E
D
RM
XC ZC DIN 332 "D"
Dimensions définitives sur demande.
FP
YC
RM
RM DC
FP
E
E
FP
C Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
CC
BC
CK
BF
DC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
LC
HL (2)
(1)
(1)
KT
HS
(2)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
TR
L
JS
AB
UD
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement UD (2) Standard for gear units sizes G and H (1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres UD (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (1) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung UD (2) Standardmäßig für Getriebegrößen G und H (1) Punto de engrase solamente para la disposición UD (2) Estándar para reductores G y H
C11
D
AB
UU
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
AB
BC
BF
C
CC
CK
CU
CV
E
FP
HL
HS
JS
KT
M
RM
T
TR
kg
Litres Litros
QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3
255 285 320 365 450 450
280 290 332 372 455 455
490 490
470 530 600 690 860 860
454 523 607 696 800 872
173 200 234 265 304 304
260 290 326 370 455 455
565 660 749 852 983 1055
200 225 260 295 375 375
35 40 40 50 55 55
695 765 880 970 1089 1139
562 618 680 790 815 815
204 207 245 243 295 345
477 540 612 703 767 767
165 195 225 265 330 330
95 95 105 135 150 150
28 35 35 42 48 48
38 40 45 52 65 65
390 560 860 1230 1800 1900
22 33 45 70 98 106
Arbres
-
Shafts Keys
Type
-
Wellen
Clavettes
-
Paßfeder
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
Tipo
Dm6
L
X
Y
Z
DC
LC
XC
YC
ZC
QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3
105 115 135 155 180 190
210 210 250 250 300 350
28 32 36 40 45 45
111 122 143 164 190 200
M24 M24 M30 M30 M30 M30
38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6
110 110 110 140 140 140
10 12 14 16 18 18
41 45 51,5 62 69 69
M12 M16 M16 M20 M20 M20
Pagina: 1
97QU-VP3N00143 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
X
Z
J 3
6xT
FP
RM
RP
N
Certified dimensions upon request.
NR
ZZ A
D Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
M NR
N
X
RP
RM
Z DIN 332 "D"
Y
FP
FP RM
Dimensions définitives sur demande.
D ZC DIN 332 "D"
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
RM
RM
FP
E
FS
E
FP
C
XC YC
CC
DC
BC
BF
CK DC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
T
CV
CU FP Y
Q V P
LC HL (1)
KT
HS
(1)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
JS AB
TR
(2)
L
AB D
UD
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement UD (2) 4x jacking screw (1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres UD (2) 4x vis de réglage (1) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung UD (2) 4x Einstellschraube (1) Punto de engrase solamente para la disposición UD (2) 4x tornillo de reglaje
UU
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
A
AB
BC
BF
C
CC
CK CU
CV
E
FP
FS
HL
HS
JS
KT
M
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres Litros
QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 QVPN3 QVPP3 QVPQ3 QVPR3 QVPS3 QVPT3
1010 1010 1240 1240 1270 1270 1270 1420 1420 1420
525 525 640 640 655 655 760 730 770 840
555 555 665 665 685 685 685 770 770 770
635 635 750 750 765 765 870 840 880 950
1380 1380 1650 1650 1615 1747 1989 1905 2057 2207
942 1020 1110 1208 1303 1369 1490 1553 1629 1704
351 351 399 399 476 476 476 558 558 558
1137 1223 1340 1438 1557 1617 1738 1833 1909 1984
410 410 510 510 450 516 637 540 616 691
55 55 60 60 60 60 60 70 70 70
450 450 510 510 595 595 595 685 685 685
1235 1295 1429 1489 1535 1595 1635 1815 1885 1885
865 865 1010 1010 1125 1125 1125 1270 1270 1270
342 402 400 460 455 495 535 585 635 635
864 864 1024 1024 1065 1085 1085 1220 1240 1240
390 390 410 410 460 480 510 540 560 590
450 450 560 560 575 575 575 640 640 640
385 385 490 490 505 505 505 560 560 560
48 48 56 56 56 56 56 66 66 66
70 70 80 80 85 85 85 95 95 95
2900 3300 5100 5600 8200 9000 10400 12500 13700 14900
295 315 500 520 490 530 600 720 780 830
Shafts Type Tipo QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3 QVPN3 QVPP3 QVPQ3 QVPR3 QVPS3 QVPT3
Keys
Dm6 210 230 250 270 300 320 340 360 380 400
540 540 655 655 600 666 787 710 786 861 -
Arbres
-
Clavettes
Wellen Paßfeder
L
X
Y
Z
ZZ
350 410 410 470 470 510 550 600 650 650
50 50 56 63 70 70 80 80 80 90
221 241 262 282 314 334 355 375 395 417
M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
140 140 140 250 250 250 250
-
160 160 175 175 180 180 180 205 205 205
140 140 155 155 165 165 165 185 185 185
Ejes Chavetas
DCm6 75 75 85 85 100 100 100 120 120 120
ISO/R773-1969
LC
XC
YC
ZC
140 140 170 170 210 210 210 210 210 210
20 20 22 22 28 28 28 32 32 32
79,5 79,5 90 90 106 106 106 127 127 127
M20 M20 M20 M20 M24 M24 M24 M24 M24 M24
C12
QVP...
Pagina: 1
97QU-VP3NK0023 B mm
Q V P
Motor-reducer
Moto-reducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Moto-reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages Option lantern housing
Trois étages Option lanterne
Dreistufig Option Laterne
Tres etapas Opción con linterna
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
C
H 3
CC
Certified dimensions upon request.
DM
CM CU
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
FP
CV 4xT
(1) RM
BC
AB
Dimensions définitives sur demande.
E C M
LM
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
E
AB
BF
RM FP RM DC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
RM E
FP
JM
FP
E
(2)
C LC
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
(2)
(1)
Bottom view Vue de dessous Untenansicht Vista inferior
HS
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
X TR JS
Z DIN 332 "D"
L
XC ZC DIN 332 "D"
Y
YC DC
D
D
UD
(1) Grease lubrication point (2) Standard for gear units sizes G and H (3) Max. dimensions depending on motor execution and motor power (4) To be specified separately (5) Without motor (1) Point de graissage (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (3) Dimensions max. en fonction de l'exécution et de la puissance moteur (4) A spécifier séparément (5) sans moteur (1) Fettschmierstelle (2) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H (3) Max. Abmessungen abhängig von der Motorausführung und der Motorleistung (4) Separat zu spezifizieren (5) ohne Motor (1) Punto de engrase (2) Estándar para tamaño G y H (3) Dimensiones max. en función de la ejecución y de la potencia del motor. (4) Especificación aparte (5) sin motor
C13
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
AB
BC
BF
C
CC
CU
CV
E
FP
HS
JS
M
RM
T
TR
kg (5)
Litres Litros
QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3
255 285 320 365 450 450
280 290 332 372 455 455
490 490
470 530 600 690 860 860
454 523 607 696 800 872
260 290 326 370 455 455
565 660 749 852 983 1055
200 225 260 295 375 375
35 40 40 50 55 55
562 618 680 790 815 815
204 207 245 243 295 345
165 195 225 265 330 330
95 95 105 135 150 150
28 35 35 42 48 48
38 40 45 52 65 65
425 600 910 1300 1900 2050
22 33 45 70 98 106
Shafts
Type
-
Arbres
Keys
Dm6 105 115 135 155 180 190
Tipo QVPC3 QVPD3 QVPE3 QVPF3 QVPG3 QVPH3
-
Clavettes
Wellen
DM 350 350 400 450 550 550 660 800
LM (3)
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
L
X
Y
Z
DC
LC
XC
YC
ZC
210 210 250 250 300 350
28 32 36 40 45 45
111 122 143 164 190 200
M24 M24 M30 M30 M30 M30
38k6 42k6 48k6 58m6 65m6 65m6
110 110 110 140 140 140
10 12 14 16 18 18
41 45 51,5 62 69 69
M12 M16 M16 M20 M20 M20
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 160 180 200 225 250 280 315 355
-
Paßfeder
QVPC3
QVPD3
QVPE3
QVPF3
QVPG3
QVPH3
CM
JM
CM
JM
CM
JM
CM
JM
CM
JM
CM
JM
629 629 654 679 729 729
115 115 115 145 145 145
698 698 723 748 798 798
115 115 115 145 145 145
782 782 807 832 882 882 937
115 115 115 145 145 145 175
921 971 971 1026
145 145 145 175
1025 1075 1075 1130 1200
145 145 145 175 215
1097 1147 1147 1202 1272
145 145 145 175 215
Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento (4)
Pagina: 1
97QU-VP3NK0113 B mm
Motor-reducer
Moto-reducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Moto-reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages Option lantern housing
Trois étages Option lanterne
Dreistufig Option Laterne
Tres etapas Opción con linterna
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request.
Q V P J M 3
CC DM
CM CV
CU
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande.
FP
6xT
FP
RM AB
RP
N
NR
BC
A M
LM
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
NR
N
AB
FP
FP RM
DC
JM
BF
RP
RM
FP
RM
RM E
FS
E
FP
C LC
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Bottom view Vue de dessous Untenansicht Vista inferior
HS
(1)
X
Z JS
TR
X
(2)
L
Y D
XC
Z DIN 332 "D"
Y
ZZ
ZC DIN 332 "D"
YC DC
D D
(1) Grease lubrication point (2) 4 x jacking screw (3) Max. dimensions depending on motor execution and motor power (4) To be specifiedseparately (5) Refer to us (6) Without motor (1) Point de graissage (2) 4 x vis de réglage (3) Dimensions max. en fonction de l'exécution et de la puissance moteur (4) A spécifier séparément (5) Veuillez nous consulter (6) sans moteur (1) Fettschmierstelle (2) 4 x Einstellschraube (3) Max. Abmessungen abhängig von der Motorausführung und der Motorleistung (4) Separat zu spezifizieren (5) Rückfrage zu empfehlen (6) ohne Motor (1) Punto de engrase (2) 4 x tornillo de reglaje (3) Dimensiones max. en función de la ejecución y de la potencia del motor. (4) Especificación aparte (5) Sírvanse consultar (6) sin motor
UD
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
A
AB
BC
BF
C
CC
CU
CV
E
FP
FS
HS
JS
M
N
NR
RM
RP
T
TR
kg (6)
Litres Litros
QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3
1010 1010 1240 1240
525 525 640 640
555 555 665 665
635 635 750 750
1380 1380 1650 1650
942 1020 1110 1208
540 540 655 655
1137 1223 1340 1438
410 410 510 510
55 55 60 60
450 450 510 510
865 865 1010 1010
342 402 400 460
390 390 410 410
450 450 560 560
385 385 490 490
160 160 175 175
140 140 155 155
48 48 56 56
70 70 80 80
2900 3300 5100 5600
295 315 500 520
Shafts Type Tipo QVPJ3 QVPK3 QVPL3 QVPM3
-
Keys
Dm6 210 230 250 270
Arbres
-
Clavettes
L
X
Y
Z
ZZ
350 410 410 470
50 50 56 63
221 241 262 282
M30 M30 M30 3 x M24
140
DM 660 800
LM (3)
-
Ejes Chavetas
DCm6 75 75 85 85
ISO/R773-1969
LC
XC
YC
ZC
140 140 170 170
20 20 22 22
79,5 79,5 90 90
M20 M20 M20 M20
Hansen P4
MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 315 355
Wellen Paßfeder
QVPJ3
QVPK3
QVPL3
QVPM3
CM
JM
CM
JM
CM
JM
CM
JM
1272 1342
175 215
1350 1420
175 215
(5) (5)
(5) (5)
(5) (5)
(5) (5)
Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento (4)
C14
QVP...
Pagina: 1
97QU-VP4N00023 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
RM E Y C M
D
E RM XD
ZD DIN 332 "D"
Dimensions définitives sur demande.
FP
YD
RM
DD
C CC CK
BF
BC
DD
HD
LD HL (2) (1)
(2)
TR
L
JS
AB
AB
UD
(1) Punto de engrase solamente para la disposición UD (2) Estándar para tamaños G y H
C15
HS
(1)
KT
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
(1) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung UD (2) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H
FP
E
LV
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres UD (2) Standard pour réducteurs tailles G et H
RM E
FP DN
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement UD (2) Standard for gear units sizes G and H
CV 4xT
X Z DIN 332 "D"
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
H 4
FP
Certified dimensions upon request.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
D
CU
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q V P
D
UU
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
AB
BC
BF
C
CC
CK
CU
CV
E
FP
HD
HL
HS
JS
KT
M
RM
T
TR
QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4
285 320 365 450 450
290 332 372 455 455
490 490
530 600 690 860 860
523 607 696 800 872
200 234 265 304 304
290 326 370 455 455
660 749 852 983 1055
225 260 295 375 375
40 40 50 55 55
109 109 126 148 148
765 880 970 1089 1139
602 647 718 735 735
207 245 243 295 345
540 612 703 767 767
195 225 265 330 330
95 105 135 150 150
35 35 42 48 48
40 45 52 65 65
Shafts Type Tipo QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4
Keys
-
Arbres
-
Clavettes
Dm6
L
X
Y
115 135 155 180 190
210 250 250 300 350
32 36 40 45 45
122 143 164 190 200
Wellen
-
Litres kg Litros 570 870 1250 1830 1930
33 50 67 102 115
Ejes
Paßfeder
Chavetas
Z
DDk6
DN max
LD
M24 M30 M30 M30 M30
38 38 42 48 48
120 155 155
82 82 82 82 82
ISO/R773-1969
LV min 9 10 10
XD
YD
ZD
10 10 12 14 14
41 41 45 51,5 51,5
M12 M12 M16 M16 M16
Pagina: 1
97QU-VP4N00143 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
X
Z
RM
RP NR
A NR
N
X
RP
RM
Z DIN 332 "D"
Y
FP
FP RM
RM
RM E
FP
D
E
FS
FP
C DN
XD ZD DIN 332 "D"
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
YD
CC
LV DD
CK
HD
DD
BF
BC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
LD HL KT
(1)
HS
(1)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
TR
JS
AB
(2)
L
D
AB
UD
(1) Punto de engrase solamente para la disposición UD (2) 4 x tornillo de reglaje
FP
ZZ
Dimensions définitives sur demande.
(1)Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung UD (2) 4x Einstellschraube
CV
N
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
(1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres UD (2) 4x vis de réglage
Q 4
6xT
Y
D
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement UD (2) 4x jacking screw
J
CU FP
Certified dimensions upon request.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Q V P
UU
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
Type Tipo
A
QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 QVPN4 QVPP4 QVPQ4
1010 1010 1240 1240 1270 1270 1270
AB BC
BF
C
CC
CK CU CV
525 525 640 640 655 655 760
635 635 750 750 765 765 870
1380 1380 1650 1650 1615 1747 1989
942 1020 1110 1208 1303 1369 1490
351 351 399 399 476 476 476
555 555 665 665 685 685 685
Shafts Type Tipo QVPJ4 QVPK4 QVPL4 QVPM4 QVPN4 QVPP4 QVPQ4
(Vorderansicht)
-
Keys
Dm6 210 230 250 270 300 320 340
540 540 655 655 600 666 787
1137 1223 1340 1438 1557 1617 1738
Arbres
-
Clavettes
E
FP
FS HD HL
HS
JS
KT
M
N
NR RM RP
T
TR
kg
Litres Litros
410 410 510 510 450 516 637
55 55 60 60 60 60 60
450 450 510 510 595 595 595
810 810 940 940 1025 1025 1025
342 402 400 460 455 495 535
864 864 1024 1024 1065 1085 1085
390 390 410 410 460 480 510
450 450 560 560 575 575 575
385 385 490 490 505 505 505
48 48 56 56 56 56 56
70 70 80 80 85 85 85
3000 3400 5200 5700 8300 9100 10500
305 325 520 540 500 540 625
Wellen
171 171 197 197 226 226 226
1235 1295 1429 1489 1535 1595 1635
-
160 160 175 175 180 180 180
140 140 155 155 165 165 165
Ejes
Paßfeder
Chavetas
L
X
Y
Z
ZZ
350 410 410 470 470 510 550
50 50 56 63 70 70 80
221 241 262 282 314 334 355
M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
140 140 140 250
DDm6 58 58 65 65 75 75 75
ISO/R773-1969
DN max 175 175 -
LD 105 105 105 105 105 105 105
LV min 12 12 -
XD
YD
ZD
16 16 18 18 20 20 20
62 62 69 69 79,5 79,5 79,5
M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20
C16
QVP...
Pagina: 1
97QU-VP4NK0013 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request.
Motor-reducer
Moto-réducteur
Getriebe mit Flanschmotor
Moto-reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages Option lantern housing
Quatre étages Option lanterne
Vierstufig Option Laterne
Cuatro etapas Opción con linterna
CU
D 4
X
RM Z DIN 332 "D"
E C M
Y
CC
E
D XD
RM
ZD DIN 332 "D"
RM E
FP Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
DM
BF
RM FP
H
CV 4xT
FP
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande.
Q V P
FP
E
YD DD
(2)
C
Bottom view Vue de dessous Untenansicht Vista inferior
(2)
LM DN
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
LV
BC
DD
JM
HD LD
HS
(1)
(1)
JS
TR
L
D
AB
AB
UD (1) Grease lubrication point (2) Standard for gear units sizes G and H (3) Max. dimensions depending on motor execution and motor power (4) To be specified separately (5) Without motor (1) Point de graissage (2) Standard pour réducteurs tailles G et H (3) Dimensions max. en fonction de l'exécution et de la puissance moteur (4) A spécifier séparément (5) sans moteur (1) Fettschmierstelle (2) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H (3) Max. Abmessungen abhängig von der Motorausführung und der Motorleistung (4) Separat zu spezifizieren (5) ohne Motor (1) Punto de engrase (2) Estándar para tamaño G y H (3) Dimensiones max. en función de la ejecución y de la potencia del motor. (4) Especificación aparte (5) sin motor
C17
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
Type Tipo QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4
(Vorderansicht)
AB
BC
BF
C
CC
CU
CV
E
FP
HD
HS
JS
M
RM
T
TR
285 320 365 450 450
290 332 372 455 455
490 490
530 600 690 860 860
523 607 696 800 872
290 326 370 455 455
660 749 852 983 1055
225 260 295 375 375
40 40 50 55 55
109 109 126 148 148
602 647 718 735 735
207 245 243 295 345
195 225 265 330 330
95 105 135 150 150
35 35 42 48 48
40 45 52 65 65
Shafts
-
Keys
Type Tipo
Dm6 115 135 155 180 190
QVPD4 QVPE4 QVPF4 QVPG4 QVPH4
Arbres
DM 250 250 300 350 350 400 450 550 550 660
LM (3)
Wellen
-
L
X
Y
Z
32 36 40 45 45
122 143 164 190 200
M24 M30 M30 M30 M30
DDk6 38 38 42 48 48
Chavetas
DN max 120 155 155
LD 82 82 82 82 82
ISO/R773-1969
LV min 9 10 10
XD
YD
ZD
10 10 12 14 14
41 41 45 51,5 51,5
M12 M12 M16 M16 M16
Hansen P4 QVPD4
QVPE4
CM
JM
648 648 673 698 698 723
64 64 84 115 115 115
QVPF4
CM
JM
757 782 782 807 832
84 115 115 115 145
CM
846 871 871 896 921 971 971
QVPG4 JM
84 115 115 115 145 145 145
Litres Litros 33 50 67 102 115
Ejes
Paßfeder
210 250 250 300 350
MOTOR - MOTEUR IEC CEI V1 100 112 132 160 180 200 225 250 280 315
-
Clavettes
kg (5) 610 920 1320 1930 2050
CM
950 975 975 1000 1025 1075 1075 1130
QVPH4
JM
84 115 115 115 145 145 145 175
CM
1022 1047 1047 1072 1097 1147 1147 1202
JM
84 115 115 115 145 145 145 175
Coupling Accouplement Kupplung Acoplamiento (4)
Pagina: 1
QVP...
Pagina: 1
iN
6,3
7,1
8
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
C19
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
285 240 190 160 145 120 255 210 170 140 125 105 225 190 150 125 115 94 200 165 135 110 100 83 180 150 120 100 90 75 160 135 105 89 80 67 145 120 96 80 72 60 130 105 86 71 64 54 115 94 75 63 56 47 100 83 67 56 50 42 90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 33
C
D
E
F
341 287 230 192 172 144 310 267 215 180 162 136 291 249 205 174 157 131 255 214 172 144 130 109 240 205 168 142 128 107 208 174 140 117 106 88 182 151 121 101 91 76 164 138 111 92 83 70 127 106 85 71 64 53 127 106 85 71 64 53
546 467 378 315 283 236 490 411 331 277 250 209 447 378 304 255 230 192 392 329 264 221 200 167 359 301 242 203 183 152 312 261 210 176 159 133 264 220 176 147 132 110 253 212 171 143 129 108 187 156 125 104 94 78 187 156 125 104 94 78
703 619 529 452 407 339 703 619 503 421 380 318 704 598 482 403 364 305 597 500 402 337 304 254 569 482 387 324 293 245 480 402 324 271 244 204 441 367 294 245 221 184 386 323 260 217 196 164 298 248 199 166 149 124 298 248 199 166 149 124
1010 885 757 633 570 475 1010 885 754 632 570 475 967 835 672 563 508 425 871 730 588 492 444 372 783 680 547 458 413 346 710 595 479 401 361 302 584 487 389 325 292 244 566 474 382 319 288 241 417 348 278 232 209 174 417 348 278 232 209 174
Q V R C
P M
2
kW
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 1780 1570 1260 1060 956 801 1640 1380 1110 931 841 704 1510 1270 1030 859 776 649 1330 1120 901 755 681 571 1180 985 793 664 599 501 1030 866 697 583 526 440 919 766 613 511 460 383 835 699 562 471 425 355 678 566 453 377 340 283 678 566 453 377 340 283
1780 1570 1330 1110 1000 841 1680 1420 1140 959 866 725 1510 1330 1080 902 815 682 1380 1150 929 778 702 588 1230 1030 833 697 629 527 1060 892 718 601 542 454 919 766 613 511 460 383 860 720 580 485 438 366 678 566 453 377 340 283 678 566 453 377 340 283
2590* 4180* 2280 3680* 1950 3140 1680 2770 1520 2570 1270 2210 2470* 3920* 2100 3450* 1690 2950 1420 2520 1280 2280 1070 1910 2160 2590* 3490* 4180* 1900 2280 3070 3680* 1590 1950 2630 3140 1340 1680 2260 2770 1210 1510 2040 2570 1010 1270 1710 2250 1990 2350* 3220* 3920* 1670 2030 2840 3450* 1340 1640 2330 2950 1130 1370 1950 2490 1020 1240 1760 2250 850 1040 1480 1880 1850 2170 2980 3490* 1610 1910 2620 3070 1300 1590 2180 2630 1090 1330 1840 2270 981 1200 1660 2060 821 1000 1390 1760 1620 1930 2750 3230* 1360 1610 2360 2840 1090 1300 1900 2300 915 1090 1590 1930 826 983 1440 1740 691 823 1200 1460 1500 1850 2510 2980 1250 1600 2130 2620 1000 1290 1710 2180 836 1080 1420 1860 753 976 1280 1700 627 817 1070 1440 1300 1570 2260 2760 1090 1310 1890 2320 874 1060 1530 1870 732 886 1280 1570 660 800 1150 1420 552 669 965 1190 1050 1500 1920 2510 879 1250 1600 2130 704 1000 1280 1710 587 836 1070 1420 528 753 961 1280 440 627 801 1070 1020 1260 1830 2230 853 1050 1530 1870 686 846 1230 1510 574 708 1030 1260 518 639 930 1140 433 535 778 952 1050 1920 879 1600 704 1280 587 1070 528 961 440 801
* Pressure lubrication is required. Refer to us.
* Lubrification sous pression est indispensable. Veuillez nous consulter.
* Druckschmierung erforderlich. Rückfrage zu empfehlen.
* Se requiere lubricación a presión. Sírvanse consultar.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales r.p.m.
Pagina: 1
iN
25
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750
C
D
E
F
986 826 664 556 501 419
Puissances thermiques nominales
r.p.m. iN
6,3
1500 1200 1000 900
9
750
1800
10
1500 1200 1000 900
14
16
750
1800 1500 1200 1000 900
25
750
M 2
kW
1800 1510 1220 1020 918 768
Wärmegrenzleistungen
Potencias térmicas nominales
Pt kW
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
n1 1800
C
P
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M
72 60 48 40 36 30
Thermal power ratings
Q V R
1 1 1 1 1 1 + Ptc 1 1 1 1 1 1 + Ptc 1 1 1 1 1 1 + Ptc
+
Ptc
*
C*
D*
E*
F*
89 210 96 210 98 190 98 170 98 160 95 145
120 310 130 310 135 280 135 250 135 240 130 210
140 390 160 400 165 370 170 330 170 310 170 280
180 580 210 570 210 520 230 470 230 450 220 400
G*
H*
J*
610 180 650 250 610 270 570 280 540 280 500
780 270 800 320 730 340 680 340 350 350 590
860 210 950 350 900 400 850 410 800 430 750
900 230 1000 300 950 420 900 430 870 460 800
1200
1300
1400 500 1350 600 1300 630 1200 670 1150
1500 450 1450 660 1400 700 1350 730 1250
160 78 170 81 165 82 150 79 135 79 125 75 110
180 100 250 105 240 105 220 105 190 105 180 100 160
215 130 330 140 320 145 280 140 260 140 240 135 220
240 170 480 180 470 190 420 190 370 190 350 180 320
380 125 510 180 530 200 480 220 450 220 420 220 390
420 185 670 250 690 270 620 290 570 290 540 290 500
520
520
1170
1170
770 240 820 300 760 350 710 350 680 360 620
960 330 1000 380 950 430 860 430 820 440 750
1150 340 1200 430 1150 540 1100 550 1050 570 970
1250 340 1400 500 1300 610 1250 630 1200 660 1100
135 64 130 65 130 64 115 61 100 60 95 57 84
150 80 190 84 190 85 170 81 145 81 140 76 120
180 110 260 110 250 115 220 110 200 110 190 105 170
200 140 380 150 370 155 330 150 300 150 280 140 250
310 120 420 150 420 160 380 180 350 180 330 180 300
350 160 510 190 510 210 460 220 420 220 390 220 360
430 140 620 210 640 250 600 280 550 280 520 280 480
430 200 730 270 750 290 700 330 630 330 600 330 550
970 180 940 320 990 370 900 440 860 440 830 450 760
970 200 1000 350 1100 420 1000 480 940 490 900 500 820
135
150
180
200
310
350
430
430
970
970
Number of fans. Correction factors see p. A9
Nombre de ventilateurs. Facteurs de correction voir p. A21
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
Ptc
Se rapporte uniquement à la disposition des arbres CU. Pour la disposition des arbres CD, les puissances thermiques sont à multiplier par le facteur 0,55 (sans refroidissement additionnelle) ou 0,83 (avec refroidissement additionnelle).
*
Applies only for standard shaft arrangement CU. For shaft arrangement CD, multiply these thermal power ratings by a factor 0,55 (without extra cooling) or 0,83 (with extra cooling).
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
*
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
K*
L*
M*
Número de ventiladores. Factores de corrección ver pag. A45
Lüfterzahl. Korrekturfaktoren Siehe S. A33 +
+
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
Ptc
Bezieht sich nur auf die Norm- Wellenanordnung CU. Für Norm- Wellenanordnung CD müssen die Wärmegrenzleistungen mit Faktor 0,55 (ohne extra Kühlung) oder Faktor 0,83 (mit extra Kühlung) multipliziert werden.
*
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
QVR... (kW)
De aplicación solamente en ejecuciones normalizadas CU. Para ejecuciones CD, se debe multiplicar la potencia térmica indicada por el factor 0,55 (sin refrigeración adicional) o 0,83 (con refrigeración adicional)
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales r.p.m.
C20
Pagina: 1
iN
20
22,4
25
28
31,5
35,5
40
45
50
56
63
71
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
90 75 60 50 45 38 80 67 54 45 40 33 72 60 48 40 36 30 64 54 43 36 32 27 57 48 38 32 28,5 24 51 42 34 28 25,5 21 45 38 30 25 22,5 19 40 33 26,5 22 20 16,5 36 30 24 20 18 15 32 27 21,5 18 16 13,5 28,5 24 19 16 14,5 12 25,5 21 17,2 14 12,5 10,5
C
D
E
F
133 111 88 74 66 55 130 109 87 73 66 55 117 99 79 66 60 50 103 86 69 58 52 43 94 78 63 52 47 40 82 68 55 46 41 34 76 63 51 42 38 32 66 55 44 37 33 28 56 47 37 31 28 23 53 44 36 30 27 22 42 35 28 23 21 17,5 34 29 23 19 17,5 14,5
213 178 142 119 107 89 188 160 131 112 101 84 173 147 118 99 89 74 152 129 106 88 79 66 142 118 95 79 71 59 125 106 85 71 64 53 109 91 73 61 55 46 101 84 67 56 50 42 84 70 56 47 42 35 79 66 53 44 40 33 58 48 39 32 29 24 50 42 34 28 25 21
302 257 211 180 164 140 264 225 185 158 144 123 247 210 173 147 134 113 216 184 151 129 117 98 205 175 144 121 109 91 179 153 126 106 95 80 166 141 115 96 86 72 145 124 100 83 75 63 127 106 85 71 64 53 117 98 79 66 59 49 92 77 62 52 46 39 77 64 52 43 39 32
483 404 325 272 245 205 429 359 288 241 217 181 386 323 260 217 196 163 343 286 230 192 173 145 307 257 206 172 155 130 272 227 183 153 138 115 249 208 167 139 126 105 220 184 148 124 111 93 187 156 125 104 94 78 173 145 116 97 87 73 135 113 91 76 68 57 118 99 79 66 60 50
* Pressure lubrication is required. Refer to us. iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
C21
Q V R
Gear unit
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 703 590 475 397 358 299 615 515 414 346 312 261 564 472 379 317 286 239 492 411 330 276 249 208 453 379 305 255 230 192 395 330 265 222 200 167 363 304 244 204 184 153 317 265 212 178 160 134 286 239 192 160 144 121 249 208 167 139 126 105 198 165 133 111 100 83 174 145 116 97 88 73
703 616 502 420 379 317 651 545 438 366 330 276 591 499 401 335 302 253 520 435 350 292 263 220 480 401 322 269 243 203 418 350 281 235 211 177 384 321 258 216 194 162 335 280 225 188 169 141 298 248 199 166 149 124 263 220 177 148 133 111
1010 881 709 593 534 447 974 815 655 548 494 413 820 686 551 461 416 347 758 634 510 426 384 321 667 558 448 375 338 282 617 516 414 346 312 261 531 444 356 298 269 224 491 410 330 275 248 207 417 348 278 232 209 174 393 328 263 220 198 166 321 268 215 180 162 135
1010 885 748 626 565 472 1010 861 692 579 522 436 866 725 582 487 439 367 801 670 538 450 406 339 705 589 473 396 357 298 652 545 438 366 330 275 561 469 377 315 284 237 519 434 348 291 262 219 417 348 278 232 209 174
1640 1370 1110 925 834 698 1500 1250 1010 842 759 635 1330 1110 895 749 675 564 1210 1010 815 682 615 514 1030 859 690 577 520 435 935 782 628 525 474 396 828 693 556 465 419 350 754 631 506 423 381 319 672 562 451 377 340 283 612 512 411 343 309 258
1700 1420 1140 956 862 721 1550 1290 1040 870 785 656 1380 1150 925 774 698 583 1250 1050 842 704 635 531 1060 888 713 596 538 449 967 808 649 543 489 409 856 716 575 480 433 362 779 652 523 437 394 329
C
P T
3
N
P
kW Q
2550* 2140 1720 1440 1300 1090 2330* 2620* 1950 2210 1570 1780 1310 1490 1180 1340 988 1120 2020 2340* 1690 1970 1360 1590 1140 1330 1030 1200 858 1010 1840 2090 2560* 1540 1750 2150 1240 1410 1730 1040 1180 1440 935 1060 1300 781 889 1090 1640 1860 2340* 1380 1560 1960 1110 1260 1570 924 1050 1320 834 951 1190 697 796 992 1500 1700 2030 1250 1430 1700 1010 1150 1370 842 958 1140 759 863 1030 634 722 862 1310 1520 1850 1100 1270 1550 882 1020 1240 737 857 1040 665 773 938 556 647 784 1200 1360 1650 1000 1140 1380 803 914 1110 671 764 928 605 689 837 506 575 699 1030 1210 1500 861 1020 1260 691 818 1010 578 685 845 521 618 762 435 517 637 937 1050 1320 784 879 1100 629 704 886 526 587 740 474 528 667 396 440 558
R
S
T
4330* 3700* 2980 2490 2250 1880 3980* 3340* 2680 2250 2030 1700 3420* 2870 2300 1930 1740 1450 3080* 2580 2080 1740 1570 1310 2780 2330 1870 1570 1410 1180 2510 2100 1690 1410 1270 1060 2230 1870 1500 1260 1130 946 2010 1680 1350 1130 1020 852 1800 1510 1210 1010 912 762 1620 1360 1090 911 821 686
4330* 3770* 3070 2570 2320 1940 4000* 3440* 2770 2320 2090 1750 3510* 2960 2380 1990 1790 1500 3180* 2660 2140 1790 1620 1350 2870 2400 1930 1610 1460 1220 2590 2160 1740 1450 1310 1100 2300 1930 1550 1300 1170 976 2080 1740 1390 1170 1050 879 1860 1550 1250 1040 941 786
4330* 3760* 3090 2610 2360 1970 4000* 3480* 2810 2350 2120 1780 3510* 2990 2410 2020 1820 1520 3220* 2700 2170 1820 1640 1370 2910 2440 1960 1640 1480 1240 2620 2200 1770 1480 1330 1110 2340 1960 1570 1310 1190 991 2110 1760 1420 1180 1070 892
* Lubrification sous pression est indispensable. Veuillez nous consulter. iN Rapport nominal
* Druckschmierung erforderlich. Rückfrage zu empfehlen. iN Nennübersetzung
* Se requiere lubricación a presión. Sírvanse consultar. iN Índice nominal
n1,2 Vitesse nominale
n1,2 Nenndrehzahl
n1,2 Velocidades nominales r.p.m.
Pagina: 1
iN
80
90
100
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
22,5 19 15 12,5 11,5 9,4 20 16,5 13,5 11 10 8,3 18 15 12 10 9 7,5
C
D
E
F
32 27 22 18 16,5 13,5 27 22 18 15 13,5 11,5
48 40 32 27 24 20 41 35 28 23 21 17,5
74 62 50 41 37 31 62 52 41 34 31 26
108 90 73 61 55 46 95 79 63 53 48 40
Thermal power ratings
iN
r.p.m. n1 1800
20
1500 1200 1000 900
31,5
750
1800
35,5
1500 1200 1000 900
56
750
1800
63
1500 1200 1000 900
100
750
Q V R
Gear unit
1 1 1 1 1 1 + Ptc 1 1 1 1 1 1 + Ptc 1 1 1 1 1 1 + Ptc
+
Ptc
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N 155 129 104 87 78 65 136 113 91 76 68 57
270 226 181 151 136 114 261 218 175 146 132 110 219 183 147 123 111 92
Puissances thermiques nominales
415 347 278 232 209 174
466 389 312 261 235 196 433 362 290 243 219 183 374 313 251 209 189 158
678 566 453 377 340 283 633 529 424 355 320 267
Wärmegrenzleistungen
P
Q 1200 1000 806 674 607 508 1030 864 694 580 523 437 941 787 632 528 476 397
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
E
F
63 120 62 115 59 100 57 90 55 85 53 76
81 160 81 150 79 135 76 120 74 115 71 100
105 210 110 200 105 180 105 160 100 150 96 135
140 300 140 300 140 260 140 240 135 220 130 200
210 430 210 420 210 370 200 330 200 320 190 290
230 470 230 460 230 400 220 370 220 350 210 310
240 610 250 590 250 520 250 470 240 450 240 400
260 640 270 630 270 560 270 500 260 480 260 430
280 800 320 800 340 710 340 650 340 620 330 560
300 840 340 840 350 750 360 690 360 650 350 590
260 960 350 990 400 900 420 830 420 780 420 710
270 1000 370 1050 430 950 450 870 450 830 450 750
67 50 92 48 87 45 76 43 68 42 63 39 56
66 64 120 63 115 60 100 58 90 56 84 53 75
100 86 160 85 150 82 135 78 120 76 115 72 100
115 115 230 110 230 110 200 105 180 105 170 98 150
350 170 330 170 320 160 280 160 260 150 240 145 210
370 200 390 200 380 190 340 190 300 180 290 170 260
370 210 490 210 480 210 420 200 380 200 360 190 320
370 240 560 240 540 240 480 230 430 230 410 220 370
830 260 680 280 670 290 600 290 540 290 510 280 460
830 290 760 320 750 330 680 330 610 330 580 320 520
300 860 340 850 360 770 370 700 360 660 360 600
320 920 370 920 390 830 400 750 400 710 390 640
52 41 75 39 71 36 61 34 54 33 50 31 44
51 55 100 54 97 51 85 48 75 47 70 44 62
79 73 130 71 130 68 110 65 100 63 93 59 82
89 93 190 92 180 89 160 85 140 83 135 79 120
270 140 270 135 260 130 230 125 200 120 190 115 170
285 165 320 160 310 155 270 150 240 145 230 140 200
285 175 400 175 390 170 340 165 300 160 290 150 250
285 200 450 200 440 200 390 190 340 190 330 175 290
650 210 530 230 510 230 460 230 410 220 390 210 350
650 250 600 260 590 270 530 260 480 260 450 250 400
270 700 290 690 300 620 300 560 300 530 290 480
300 760 320 740 330 660 330 600 330 570 320 520
47
46
71
80
245
260
255
260
580
580
Nombre de ventilateurs. Facteurs de correction voir p. A21
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
P
+
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
S
T
1670 1400 1120 939 847 708
1890 1580 1270 1060 955 798 1700 1420 1140 954 860 718
Pt kW
Q
R
S
T
1000
1050
1100
1150 410 1100 490 1050 520 1050 540 950
1200 430 1200 520 1150 550 1100 580 1000
1300 460 1250 550 1200 580 1150 610 1050
330 1000 400 1000 440 930 450 850 450 800 440 730
980 310 1050 410 980 450 920 460 870 470 800
1050 330 1150 440 1050 490 990 500 950 510 870
1100 340 1200 470 1150 530 1050 540 1000 550 940
330 830 350 820 360 730 360 660 360 620 350 570
200 840 290 880 350 810 380 750 380 710 380 650
220 910 320 940 390 870 410 800 420 770 420 700
250 960 350 1000 410 920 440 850 440 810 440 740
QVR... (kW)
Número de ventiladores. Factores de corrección ver pag. A45
Lüfterzahl. Korrekturfaktoren Siehe S. A33 Ptc
R
kW
Potencias térmicas nominales
D
T 3
954 798 642 537 485 405
C
Number of fans. Correction factors see p. A9
C
P
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
C22
Pagina: 1
iN
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
22,5 19 15 12,5 11,5 9,4 20 16,5 13,5 11 10 8,3 18 15 12 10 9 7,5 16 13,5 10,5 8,9 8 6,7 14,5 12 9,6 8 7,2 6 13 10,5 8,6 7,1 6,4 5,4 11,5 9,4 7,5 6,3 5,6 4,7 10 8,3 6,7 5,6 5 4,2 9 7,5 6 5 4,5 3,8 8 6,7 5,4 4,5 4 3,3 7,2 6 4,8 4 3,6 3 6,4 5,4 4,3 3,6 3,2 2,7
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
C23
Q V R
Gear unit
D
E
F
52 46 38 32 28 24 47 41 34 28 26 21 44 38 30 25 22 18,5 40 34 27 22 20 17 30 25 20 16,5 15 12,5 26 22 17 14,5 13 11 24 20 16,5 13,5 12 10 21 17,5 14 12 10,5 8,8 19,5 16 13 10,5 9,7 8,1 16,5 14 11 9,3 8,4 7 15,5 13 10,5 8,7 7,8 6,5 13,5 11 9 7,5 6,8 5,6
87 73 58 49 44 36 76 63 51 42 38 32 69 58 46 38 35 29 60 50 40 34 30 25 54 46 36 30 27 23 48 40 32 26 24 20 44 37 29 25 22 18,5 38 32 26 21 19,5 16 35 30 24 19,5 18 15 31 26 21 17 15,5 13 24 20 16 13,5 12 10 20 17 13,5 11 10 8,4
115 101 83 69 62 52 106 91 73 61 55 46 97 81 65 54 49 41 86 72 58 48 43 36 78 65 52 44 39 33 69 58 46 39 35 29 62 52 42 35 31 26 55 46 37 31 28 23 49 41 33 27 25 20 43 36 29 24 22 18 34 28 23 19 17 14 30 25 19,5 16,5 15 12,5
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M 179 149 120 100 90 75 155 130 104 87 78 65 142 119 95 80 72 60 124 104 83 69 62 52 116 96 77 65 58 48 101 84 67 56 51 42 91 76 61 51 46 38 79 66 53 44 40 33 72 60 48 40 36 30 62 52 42 35 31 26 58 48 38 32 29 24 50 42 34 28 25 21
241 201 162 135 122 102 210 176 141 118 106 88 189 158 127 106 95 79 164 137 110 92 83 69 151 126 101 84 76 63 131 110 88 73 66 55 122 102 82 68 62 51 106 89 71 59 54 45 96 80 64 54 48 40 84 70 56 47 42 35 76 63 51 42 38 32 66 55 44 37 33 28
305 255 204 171 154 128 273 228 183 153 137 115 252 210 169 141 127 106 217 182 146 122 110 91 201 168 135 112 101 84 172 144 115 96 87 72 159 133 107 89 80 67 140 116 93 78 70 59 129 108 86 72 65 54 110 91 73 61 55 46 101 84 68 56 51 42 88 73 59 49 44 37
364 304 244 204 183 153 322 269 216 180 163 136 288 240 193 161 145 121 266 222 178 149 134 112 230 192 154 128 116 97 212 177 142 119 107 89 182 152 122 102 92 76 168 141 113 94 85 71 147 123 99 82 74 62 136 114 91 76 68 57 116 97 77 65 58 48
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
549 459 368 308 277 232 478 400 321 268 241 202 424 354 284 237 214 178 386 322 258 216 194 162 338 282 227 189 170 142 308 257 206 172 155 129 271 227 182 152 137 114 247 206 165 138 124 104 217 181 145 121 109 91 197 165 132 110 99 83 170 142 114 95 86 72 155 129 104 86 78 65
567 474 381 318 286 239 494 413 331 277 249 208 438 366 293 245 221 184 398 333 267 223 201 168 349 292 234 195 176 147 318 265 213 178 160 134 280 234 188 157 141 118 255 213 171 143 128 107 224 187 150 125 113 94 204 170 136 114 103 86
D
P T
4
N 761 670 543 454 409 341 720 625 502 419 378 316 670 565 453 378 341 285 615 514 412 344 310 259 525 439 352 294 265 221 478 399 320 267 241 201 426 356 286 238 215 179 375 314 251 210 189 158 339 283 227 189 171 142 308 257 206 172 155 129 271 226 181 151 136 114 246 206 165 137 124 103
P
838 701 562 470 424 354 775 648 520 434 391 327 700 585 469 392 353 295 628 525 422 353 318 266 544 454 364 304 274 229 489 409 328 274 247 207 442 369 296 247 222 186 397 332 267 223 201 168 351 293 235 196 177 147 316 264 212 177 160 133 280 234 188 157 141 118
kW Q
R
S
T
813 679 545 455 410 343 751 628 504 421 379 317 678 567 455 380 342 286 617 516 414 346 311 260 527 440 353 295 266 222 480 401 321 268 242 202 428 357 287 239 216 180 389 325 261 218 196 164 340 284 228 190 171 143
1210 1070 913 789 711 594 1120 984 842 704 634 530 1030 906 750 627 565 472 955 841 675 564 508 424 885 756 606 506 456 381 814 680 546 456 411 343 712 595 477 398 359 300 627 524 420 351 316 264 561 468 376 313 282 236 505 421 338 282 254 212 454 379 304 254 229 191 409 341 274 228 206 172
1330 1170 974 814 734 613 1290 1080 869 726 654 547 1180 985 791 661 595 497 1040 868 696 582 524 438 933 779 625 522 471 393 840 702 563 470 424 354 734 613 492 411 370 309 650 543 435 363 327 273 591 494 396 331 298 249 521 435 349 291 262 219 469 391 314 262 236 197
1330 1170 989 826 745 622 1310 1100 882 737 664 555 1200 1000 803 671 604 505 1050 881 707 591 532 444 968 809 649 542 488 408 852 712 571 477 430 359 745 623 499 417 376 314 660 551 442 369 332 277 600 501 402 336 302 252 528 441 354 295 266 222
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
Pagina: 1
iN
315
355
400
450
500
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
Mechanical power ratings
Puissances mécaniques nominales
Nennleistungen
Potencias mecánicas nominales
r.p.m. n1 n2 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750 1800 1500 1200 1000 900 750
5,7 4,8 3,8 3,2 2,85 2,4 5,1 4,2 3,4 2,8 2,55 2,1 4,5 3,8 3 2,5 2,25 1,9 4 3,3 2,65 2,2 2 1,65 3,6 3 2,4 2 1,8 1,5
D
E
F
12,5 10,5 8,4 7 6,3 5,2 11 9 7,2 6 5,4 4,5
19 15,5 12,5 10,5 9,5 7,9 15,5 13 10,5 8,8 7,9 6,6 15 12,5 10 8,4 7,6 6,3 12,5 10,5 8,4 7 6,3 5,3
28 23 18,5 15,5 14 11,5 24 20 16 13,5 12 10 22 18,5 15 12,5 11 9,3 19,5 16 13 11 9,8 8,1
Thermal power ratings
iN
80
125 140
250 280
500
Q V R
Gear unit
r.p.m. n1
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N 40 33 26 22 20 16,5 35 29 23 19,5 17,5 14,5 31 26 21 17,5 15,5 13 27 23 18 15 13,5 11,5
61 51 41 34 31 26 53 44 35 30 27 22
Puissances thermiques nominales
D
E
F
81 68 54 45 41 34 66 55 44 37 33 28 56 46 37 31 28 23 54 45 36 30 27 22 45 38 30 25 23 19
107 89 72 60 54 45 93 77 62 52 47 39 86 72 57 48 43 36 53 45 36 30 27 22 54 45 36 30 27 23
118 98 79 66 59 49 107 89 71 60 54 45 92 77 62 51 46 39 86 71 57 48 43 36 74 62 49 41 37 31
176 147 118 98 88 74 160 134 107 89 80 67 116 97 78 65 58 49 112 93 75 62 56 47 91 76 61 51 46 38
Wärmegrenzleistungen
220 183 147 123 110 92 200 167 134 111 100 84
D
1800 1500 1200 1000 900 750
+ Ptc
49 47 44 42 41 39
64 61 58 55 53 50
88 85 81 77 75 70
130 120 120 110 110 100
150 145 135 130 125 120
130 140 140 140 135 130
150 155 155 150 150 145
190 200 200 200 190 190
170 190 200 200 200 190
38
59
67
205
215
215
215
485
485
1800 1500 1200 1000 900 750
+ Ptc
40 39 37 35 34 33
49 47 44 42 40 38
67 64 60 57 56 53
96 92 87 82 80 75
110 110 100 98 95 89
115 115 110 105 105 98
125 125 125 120 120 115
160 160 160 160 150 145
170 180 180 170 170 165
33
51
57
175
185
185
185
415
415
1800 1500 1200 1000 900 750
+ Ptc
33 32 30 29 29 27
40 38 36 34 33 32
54 52 50 47 46 44
75 72 68 65 63 60
88 85 80 76 73 69
91 89 86 82 80 76
100 99 94 90 88 83
135 130 125 120 115 110
150 150 140 135 130 125
29
44
50
155
160
160
160
365
365
T 4
kW
P
Q
R
S
T
253 211 170 142 128 107 227 190 152 127 114 95 205 172 138 115 104 86
309 258 207 173 156 130 272 227 182 152 137 114 247 206 165 138 124 104 220 184 147 123 111 92 201 167 134 112 101 84
365 304 244 204 183 153 328 274 220 183 165 138
422 352 282 236 212 177 376 314 252 210 189 158 338 283 226 189 170 142
486 406 326 272 245 204 428 358 287 239 215 180 382 319 256 213 192 160 344 287 230 192 173 144
Pt kW
Potencias térmicas nominales
Size - Taille - Baugröße - Tamaño G H J K L M N
P
P
Q
R
S
T
280 280 270 260 260 250
300 300 290 280 270 260
320 320 320 300 290 280
370 370 370 360 350 340
410 410 400 390 380 370
440 430 420 410 400 390
220 220 210 200 200 190
240 240 230 220 220 210
280 280 270 260 250 240
270 280 280 270 270 260
290 300 300 300 290 280
320 330 330 330 320 310
180 180 170 165 160 150
200 190 180 180 170 160
220 210 200 190 190 180
230 230 230 220 220 210
240 240 240 230 230 220
260 260 260 250 250 240
QVR... (kW)
+
Ptc
Refer to us
Veuillez nous consulter
Additional thermal power P+ tc with cooling coil - see p. A9 To be applied only if basic thermal power ratings are listed.
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. A21 D'application uniquement si les puissances thermiques nominales de base sont cataloguées.
iN Nominal ratio n1,2 Nominal speed (rpm)
iN Rapport nominal n1,2 Vitesse nominale
Sírvanse consultar.
Rückfrage zu empfehlen +
Ptc
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A33 Nur zutreffend wenn die Grund-Wärmegrenzleistungen aufgeführt sind.
iN Nennübersetzung n1,2 Nenndrehzahl
+
Ptc
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A45 Se aplica únicamente si las potencias térmicas básicas aparecen en el catálogo.
iN Índice nominal n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
C24
Pagina: 1 Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Etapas
Exact ratios iex
Rapports de réduction exacts iex
Exakte Übersetzungen iex
Indices exactos de reducción iex
iN
A 2
iex T 4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño A
B
C
D
E
F
G
6,3
6,2701
6,4572
6,1765
6,4323
6,4063
7,1
7,2059
7,2995
7,1061
6,9667
7,0498
8
7,8824
8,1176
7,7647
8,3097
7,9484
9
9,0588
9,1765
8,9333
9
10
9,737
10,266
9,7059 10,263
8,7468 10,359
H
J
K
L
M
7,1317
6,9521
8,0817
7,8466
7,7354
8,905
9,0599
10,027
8,8393
9,9681 10,145
9,0457 10,065
N
P
Q
R
S
T
8,6167 9,6938
11,2
11,19
11,606
11,167
11,116
11,4
11,049
11,199
11,229
11,19
11,212
12,5
12,387
12,718
12,165
12,949
12,904
13,069
12,322
12,888
12,451
12,613
14
14,235
14,376
13,996
14,025
14,201
14,4
14,096
13,881
14,013
13,87
16
15,765
16,235
15,529
16,25
15,96
16,279
15,509
15,932
15,592
15,603
18
18,118
18,353
17,867
17,6
17,563
17,938
18,067
17,471
17,454
17,368
20
20,134
19,878
20,051
19,421
19,539
22,4
22,185
25
22,393
21,633
25,701
24,338
20
19,342
19,597
19,548
20,131
19,619
22,4
22,25
21,902
22,465
22,757
22,572
25
24,5
24,941
24,574
25,308
24,664
25,069
24,998
25,225
25,199
28
28,183
27,875
28,242
28,609
28,376
28,842
29,817
28,756
27,758
27,725
29,002
23,081 24,767 27,557
28,243
31,5
31,033
31,176
30,357
32,007
30,83
31,516
32,294
31,145
31,297
31,631
32,012
31,91
32,225
31,425
31,719
35,5
35,698
34,844
34,887
36,182
35,471
36,259
36,827
37,149
34,441
34,808
35,221
36,844
36,134
35,856
36,748
35,293
40
38,5
39,193
38,617
39,649
38,641
39,394
39,886
40,235
40,79
39,245
39,571
40,537
39,756
39,865
40,889
41,271
45
44,288
43,804
44,381
44,821
44,456
45,324
46,465
45,882
44,888
43,187
43,538
45,544
45,903
44,357
45,46
45,921
50
47,979
49,882
49,149
50,616
49,329
49,374
50,325
49,694
50,811
51,149
49,804
50,11
50,505
49,922
50,583
51,055
56
55,192
55,751
56,484
57,218
56,753
56,805
58,309
57,891
55,915
56,288
54,797
57,322
56,744
55,547
56,928
56,808
63
60,933
65,843
62,98
64,145
64,188
63,031
63,153
62,7
62,842
63,716
63,837
63,069
62,432
62,18
63,343
63,935
71
70,027
74,431
72,459
69,474
70,635
72,518
70,066
72,647
69,154
70,116
70,236
73,472
71,418
69,187
70,908
71,139
80
78,21
80,275
78,682
80,234
82,266
77,09
78,682
78,667
78,802
80,838
78,577
78,897
79,635
90
89,884
90,745
90,524
86,9
90,529
86,531
88,327
86,717
95,206
98,28
79,341
81,658
77,251
91,183
91,543
100 80
77,725
76,582
80,644 91,163
90
86,869
88,012
100
98,452
97,004 102,64
79,567 91,543 100,03
101,67
89,999
99,149 101,74
88,608
100,72 81,551
88,878 100,52
91,539
80,035
88,326 96,871
93,861
89,863
97,995 101,66
91,268
101,1
102,47
102,5
112
110,03
111,48
116,03
115,08
116,97
115,08
114,05
110,62
111,45
107,82
112,79
116,94
112,49
112,77
115,09
125
129,95
122,87
128,3
123,56
127,81
124,64
123,53
126,37
126,05
126,6
124,09
126,66
125,44
128,28
126,65
140
146,9
141,21
145,03
142,16
147,05
145,55
143,38
139,06
138,71
139,29
145,7
140,52
139,57
143,04
144,07
160
158,44
152,44
161,29
157,19
157,89
157,64
155,29
157,96
158,46
156,36
160,31
154,61
159,91
159,16
157,13
180
179,1
175,19
182,33
180,84
181,65
180,3
181,34
173,83
174,38
177,82
179,96
181,53
181,91
182,36
178,75
200
200,69
189,97
205,28
200,06
200,85
195,28
196,4
197,98
198,08
197,28
198
199,73
203,65
206,42
204,8
224
226,86
218,32
232,05
230,16
231,08
230,17
224,63
217,87
217,98
217,06
227,06
224,21
226,6
227,16
231,83
250
248,97
243,43
260,14
249,93
255,63
249,29
243,29
252,74
248,26
247,57
249,82
246,69
251,87
258,4
255,11
280
281,45
280,06
281,75
287,55
294,1
287,9
286,76
278,13
273,2
272,38
284,93
282,89
280,25
287,22
290,21
315
310,27
312,45
317,16
325,22
319,36
311,82
310,59
316,38
316,93
305,74
313,5
311,25
314,67
319,58
315,52
355
350,74
367,42
336,39
351,89
355
350,12
358,83
358,92
387,17
390,59
399,26
402,99
359,48
343,51
357,89
345,95
358,69
364,43
348,76
400
390,35
396,71
416,81
380,63
388,49
405,49
396,48
450
449,1
429,67
458,68
427,25
428,78
455,29
451,69
438,43
470,08
492,13
506,59
508,15
482,38
500
Three stages iN Nominal ratio
C25
Q V R
Gear unit
Trois étages iN Rapport nominal
Dreistufig iN Nennübersetzung
Tres etapas iN Índice nominal
448,4
Pagina: 1
iN
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
Etapas
Moments of inertia J related to the HSS
Moments d'inertie J rapportés à l'arbre G.V.
Massenträgheitsmomente J beziehen sich auf die SDW
Momentos de inercia J relativos al eje rápido
A
Q V R A 2
J kgm2
T 4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño B
C
D
E
F
6,3
0,0554
0,117
0,213
0,406
G
H
J
7,1
0,0522
0,111
0,2
0,391
0,992
8
0,0426
0,0872
0,175
0,303
0,697
1,18
2,21
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
1,03 2,29
6,24
9
0,0406
0,0837
0,167
0,293
0,675
1,1
1,53
2,56
3,89
7,03
10
0,0305
0,0576
0,112
0,201
0,433
0,798
1,48
2,32
3,76
6,62
11,2
0,0292
0,0554
0,106
0,195
0,42
0,745
1,06
1,7
2,66
4,36
12,5
0,0212
0,0419
0,0742
0,133
0,301
0,492
1,02
1,55
2,57
4,12
14
0,0203
0,0405
0,0707
0,129
0,293
0,461
0,714
1,17
1,74
2,96
16
0,0164
0,0324
0,0535
0,0971
0,233
0,34
0,693
1,07
1,68
2,81
18
0,0159
0,0316
0,0513
0,0947
0,227
0,319
0,525
0,784
1,26
1,93
20
0,258
0,513
0,721
1,23
1,83
22,4
0,245
25
0,568
1,39
0,53
1,32
20
0,0137
0,0296
0,06
0,128
0,234
22,4
0,0126
0,0278
0,0555
0,12
0,215
25
0,0104
0,0218
0,0455
0,094
0,188
0,247
0,43
1,14
2,52
28
0,0097
0,0207
0,0427
0,0891
0,177
0,225
0,33
0,476
1,08
2,4
2,58
0,452 6,98 6,63
7,13
31,5
0,0076
0,0167
0,0324
0,0618
0,12
0,197
0,317
0,45
0,768
1,19
1,68
2,45
4,36
6,76
7,3
35,5
0,0072
0,016
0,0306
0,0588
0,112
0,183
0,219
0,344
0,734
1,13
1,6
1,71
2,7
4,15
4,45
6,89
40
0,0055
0,0122
0,0223
0,0446
0,0794
0,125
0,21
0,329
0,475
0,804
1,15
1,63
2,55
2,98
4,23
4,55
45
0,0052
0,0117
0,0212
0,0427
0,0747
0,116
0,144
0,228
0,455
0,764
1,1
1,18
1,79
2,85
3,04
4,31
50
0,0043
0,0097
0,0171
0,0341
0,0567
0,0829
0,138
0,218
0,328
0,496
0,774
1,12
1,69
1,96
2,9
3,11
56
0,0042
0,0094
0,0164
0,0329
0,0538
0,0773
0,104
0,15
0,315
0,472
0,743
0,789
1,22
1,88
2
2,95
63
0,0042
0,0094
0,0165
0,0333
0,054
0,0588
0,101
0,143
0,25
0,342
0,562
0,756
1,16
1,43
1,91
2,04
71
0,0042
0,0094
0,0163
0,0332
0,0537
0,0554
0,101
0,108
0,242
0,327
0,543
0,572
0,82
1,38
1,46
1,94
80
0,0039
0,009
0,0156
0,0314
0,0501
0,1
0,104
0,241
0,259
0,551
0,781
1,4
1,48
90
0,0039
0,009
0,0155
0,0313
0,0499
0,0939
0,227
0,249
0,0934
0,225
0,113
0,227
100 80
0,0091
0,0123
0,0265
90
0,0525
0,0538
0,591
1,42
0,567 0,44
1,23
0,009
0,012
0,026
0,0514
0,0485
0,114
0,114
0,205
0,415
0,422
1,12
1,15
100
0,0072
0,0094
0,0196
0,0399
0,0483
0,113
0,105
0,204
0,233
0,412
0,396
1,06
1,03
1,16
112
0,0071
0,0092
0,0193
0,0392
0,047
0,084
0,106
0,201
0,21
0,404
0,393
0,434
1,04
0,97
1,05
125
0,0071
0,007
0,0152
0,0288
0,0404
0,0831
0,104
0,163
0,208
0,297
0,384
0,406
0,734
0,952
0,981
140
0,0071
0,0069
0,015
0,0284
0,0395
0,0564
0,0849
0,161
0,204
0,292
0,299
0,401
0,721
0,74
0,96
160
0,007
0,0052
0,0114
0,0204
0,0292
0,0559
0,0839
0,105
0,165
0,2
0,294
0,391
0,473
0,726
0,744
180
0,007
0,0052
0,0113
0,0202
0,0286
0,0417
0,057
0,104
0,162
0,136
0,202
0,304
0,467
0,477
0,731
200
0,0053
0,0042
0,0093
0,0161
0,0207
0,0414
0,0564
0,0717
0,107
0,135
0,198
0,298
0,347
0,363
0,481
224
0,0053
0,0042
0,0092
0,0159
0,0203
0,0327
0,0421
0,0708
0,105
0,133
0,136
0,205
0,342
0,348
0,367
250
0,004
0,0042
0,0092
0,0151
0,0162
0,0324
0,0417
0,0526
0,0726
0,1
0,134
0,201
0,277
0,343
0,35
280
0,004
0,0042
0,0092
0,015
0,016
0,0306
0,0329
0,0521
0,0716
0,099
0,101
0,138
0,274
0,279
0,345
315
0,0033
0,0039
0,0088
0,015
0,0152
0,0305
0,0326
0,052
0,0532
0,0922
0,0995
0,135
0,259
0,275
0,28
355
0,0033
0,0151
0,0914
0,0926
0,102
0,257
0,26
0,277
0,0917
0,101
0,258
0,261
QVR...
0,258
iex J
0,0039
0,0088
0,015
0,0305
0,0308
0,048
0,0526
400
0,0039
0,0087
0,0149
0,0305
0,0306
0,0479
0,0524
450
0,0039
0,0087
0,0149
0,0302
0,0306
0,0474
0,0483
0,0934
0,0302
0,0305
0,0474
0,0482
0,0924
500
Three stages iN Nominal ratio
Trois étages iN Rapport nominal
Dreistufig iN Nennübersetzung
Tres etapas iN Índice nominal
C26
Pagina: 1
97QU-VR2N00053 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
C
Z DIN 332 "D"
IB
FP
4xT
LN LP
Y
LB
RM E
D
DF
DB
C
DN
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
F 2
CU IB
X
Q V R
M E
Dimensions définitives sur demande.
RM
LR
XB ZB DIN 332 "D"
YB
FP
RM
RM
DB
FP
E
E
FP
C
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
BC D
L
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
HL K (2)
(2)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
HS JP
(1) Space for pump removal (2) Grease lubrication point only for shaft arrangement CD (3) For sizes E and F with shaft arrangement CD: motorpump at dipstick's side is required. Refer to us.
TR PC AB
(1) Espacio para retirar la bomba (2) Punto de engrase solamente para la disposición CD (3) Para tamaños E y F con disposición de ejes CD, se requiere una moto-bomba en el lado de la varilla de nivel de aceite. Sírvanse consultar.
C27
DP
PB
AB D CA
(1) Espace de dégagement de la pompe (2) Point de graissage seulement pour disposition des arbres CD (3) Pour réducteurs tailles E et F avec disposition des arbres CD: motopompe du côté de la jauge d'huile est requise. Veuillez nous consulter. (1) Freier Raum für Demontage der Pumpe (2) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung CD (3) Für Getriebegrößen E und F mit Wellenanordnung CD: Motorpumpe an der Seite des Ölmaßstabes ist erforderlich. Rückfrage zu empfehlen.
L
JS
CD
CU
(3)
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
AB
BC
C
CU
E
FP
HL
HS
IB
JS
K
M
RM
T
TR
kg
Litres Litros
QVRC2 QVRD2 QVRE2 QVRF2
255 285 320 365
280 290 335 372
470 530 600 690
260 290 326 370
200 225 260 295
35 40 40 50
709 782 900 945
215 245 280 320
812 916 1012 1119
204 207 245 243
183 210 237 269
165 195 225 265
95 95 105 135
28 35 35 42
38 40 45 52
380 560 840 1290
22 29 50 75
Shafts Type Tipo QVRC2 QVRD2 QVRE2 QVRF2
-
Keys
Arbres
-
Clavettes
Wellen
-
Paßfeder
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador
Pump - Pompe - Pumpe - Bomba (3)
Dm6
L
X
Y
Z
DB
LB
XB
YB
ZB
DF
DN max
LN
LP
LR min
CA
DP(1)
JP
105 115 135 155
210 210 250 250
28 32 36 40
111 122 143 164
M24 M24 M30 M30
50k6 60m6 65m6 75m6
180 210 210 210
14 18 18 20
53,5 64 69 79,5
M16 M20 M20 M20
320 410 410 600
160 210 210 280
155 185 185 185
45 70 70 10
20 30 30 40
197 226 262 299
145 145 170 170
48 41 43 38
PB(1) PC(1) 100 95 70 65
145 145 280 280
Pagina: 1
97QU-VR2N00133 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Two stages
Deux étages
Zweistufig
Dos etapas
X
Z
M 2
IB
FP
6xT
FP
LN Y
LP
RM
RP LB
N
ZZ D
DF
DB NR
A
DN Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
G
CU
IB
Q V R
X
NR
N
Z DIN 332 "D"
Y
LR FP
RM
D
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
E
FP
RM
RM
FP
XB ZB DIN 332 "D"
RP
RM
FS
E
FP
C YB DB
CP
BC
D
L
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
HL
(1)
(1)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
HS
AB
TR
JS
AB
(2)
L
D
CD
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement CD (2) 4x jacking screw (1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres CD (2) 4x vis de réglage (1) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung CD (2) 4x Einstellschraube (1) Punto de engrase solamento para la disposición CD (2) 4x tornillo de reglaje
CU
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
A
AB
BC
C
CU
E
FP
FS
HL
HS
IB
JS
M
N
NR
RM
RP
T
TR
kg
Litres Litros
QVRG2 QVRH2 QVRJ2 QVRK2 QVRL2 QVRM2
770 770 1010 1010 1240 1240
405 435 525 525 640 640
435 435 555 555 665 665
1120 1232 1380 1380 1650 1650
420 460 540 540 655 655
305 345 410 410 510 510
50 50 55 55 60 60
410 442 450 450 510 510
1049 1099 1235 1295 1429 1489
390 390 450 450 525 525
1241 1313 1442 1520 1742 1840
295 345 342 402 400 460
290 310 390 390 410 410
335 335 450 450 560 560
275 275 385 385 490 490
140 140 160 160 175 175
120 120 140 140 155 155
42 42 48 48 56 56
60 60 70 70 80 80
1700 1800 2700 3100 4700 5200
105 118 210 215 400 430
Shafts Type Tipo QVRG2 QVRH2 QVRJ2 QVRK2 QVRL2 QVRM2
Keys
-
Arbres
-
Wellen
Clavettes
Paßfeder
-
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
Fan-Ventilateur-Lüfter-Ventilador
Motorpump - Moto-pompe Motorpumpe - Moto-bomba
Dm6
L
X
Y
Z
ZZ
DBm6
LB
XB
YB
ZB
DF
DN max
LN
LP
LR min
CP
180 190 210 230 250 270
300 350 350 410 410 470
45 45 50 50 56 63
190 200 221 241 262 282
M30 M30 M30 M30 M30 3 x M24
140
100 100 120 120 140 140
210 210 210 210 250 250
28 28 32 32 36 36
106 106 127 127 148 148
M24 M24 M24 M24 M30 M30
600 600 600 600 530 530
280 280 280 280 280 280
185 185 185 185 225 225
10 10 10 10 100 100
40 40 40 40 40 40
Refer to us Nous consulter Rückfrage zweckmäßig Sírvanse consultar
C28
QVR...
Pagina: 1
97QU-VR3N00043 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
LN
E DN DF
Y
DC
C M E
D
LR
RM
XC ZC DIN 332 "D"
FP
YC
RM
RM
DC
FP
E
BC
BF
K
HL (2)
(1)
(1)
KT
HS
(2)
TR
L
JS
AB
AB
D
Type - Tipo QVRC3 CD
(1) Punto de engrase solamento para la disposición CD (2) Estándar para reductores G y H
C29
FP
E C
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
(1) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung CD (2) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H
LC
RM
X Z DIN 332 "D"
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
(1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres CD (2) Standard pour réducteurs tailles G et H
3 4xT
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement CD (2) Standard for gear units sizes G and H
H
IC
FP
LP
Dimensions définitives sur demande.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
C
CU
IC
Q V R
QVRF3
Type - Tipo QVRG3
CU
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
QVRC3 QVRD3 QVRE3 QVRF3 QVRG3 QVRH3
255 285 320 365 450 450
280 290 332 372 455 455
490 490
470 530 600 690 860 860
260 290 326 370 455 455
200 225 260 295 375 375
35 40 40 50 55 55
Shafts
QVRC3 QVRD3 QVRE3 QVRF3 QVRG3 QVRH3
-
Arbres
Keys
QVRH3
CD
CU
Shaft arrangements
Type Tipo
&
-
Clavettes
HL
HS
695 765 880 970 1089 1139
Wellen
-
Paßfeder
290 330 375 430 430 430
IC 865 992 1074 1215 1353 1425
JS
K
KT
M
RM
T
TR
kg
Litres Litros
204 207 245 243 295 345
150 166 183 210 237 237
477 540 612 703 767 767
165 195 225 265 330 330
95 95 105 135 150 150
28 35 35 42 48 48
38 40 45 52 65 65
485 675 975 1260 1850 1950
23 34 49 70 105 115
Ejes Chavetas
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
ISO/R773-1969
Dm6
L
X
Y
Z
DC
LC
XC
YC
ZC
DF
DN max
LN
LP
LR min
105 115 135 155 180 190
210 210 250 250 300 350
28 32 36 40 45 45
111 122 143 164 190 200
M24 M24 M30 M30 M30 M30
35k6 45k6 50k6 60m6 65m6 65m6
150 180 180 210 210 210
10 14 14 18 18 18
38 48,5 53,5 64 69 69
M12 M16 M16 M20 M20 M20
320 320 320 410 410 410
160 160 160 210 210 210
125 155 155 185 185 185
45 45 45 70 70 70
20 20 20 30 30 30
Pagina: 1
97QU-VR3N00153 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Three stages
Trois étages
Dreistufig
Tres etapas
LP
Dimensions définitives sur demande.
6xT RM
DN DF
LC
FP RP NR
N A
DC
D N X
NR RP
RM
LR
Z DIN 332 "D"
FP
FP
Y
RM
RM E
FP
D
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
RM
E
FP
FS C
XC ZC DIN 332 "D"
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
3
Y
ZZ
T
IC
FP
LN
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
J
CU
IC X
Z
Q V R
YC DC
BF
BC
HL K KT
(1)
(1)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
HS
TR
JS
(2)
L
AB
AB
D
CD
CU
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
A
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
FS
HL
HS
IC
JS
K
KT
M
N
NR RM
RP
T
TR
kg
Litres Litros
(1) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung CD (2) 4x Einstellschraube
QVRJ3 QVRK3 QVRL3 QVRM3 QVRN3 QVRP3 QVRQ3 QVRR3 QVRS3 QVRT3
1010 1010 1240 1240 1270 1270 1270 1420 1420 1420
525 525 640 640 655 655 760 730 770 840
555 555 665 665 685 685 685 770 770 770
635 635 750 750 765 765 870 840 880 950
1380 1380 1650 1650 1615 1747 1989 1905 2057 2207
540 540 655 655 600 666 787 710 786 861
410 410 510 510 450 516 637 540 616 691
55 55 60 60 60 60 60 70 70 70
450 450 510 510 595 595 595 685 685 685
1235 1295 1429 1489 1535 1595 1635 1815 1885 1885
450 450 525 525 550 550 550 625 625 625
1536 1614 1748 1846 2029 2095 2216 2447 2523 2598
342 402 400 460 455 495 535 585 635 635
269 269 330 330 383 383 383 472 472 472
864 864 1024 1024 1065 1085 1085 1220 1240 1240
390 390 410 410 460 480 510 540 560 590
450 450 560 560 575 575 575 640 640 640
385 385 490 490 505 505 505 560 560 560
140 140 155 155 165 165 165 185 185 185
48 48 56 56 56 56 56 66 66 66
70 70 80 80 85 85 85 95 95 95
3000 3400 5200 5700 8300 9100 10500 12700 13900 15100
305 325 520 540 500 540 625 750 810 860
(1) Punto de engrase solamento para la disposición CD (2) 4x tornillo de reglaje
-
Arbres
Wellen
-
Type Tipo
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement CD (2) 4x jacking screw (1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres CD (2) 4x vis de réglage
Shafts
QVRJ3 QVRK3 QVRL3 QVRM3 QVRN3 QVRP3 QVRQ3 QVRR3 QVRS3 QVRT3
Keys
-
Clavettes
Dm6
L
X
Y
210 230 250 270 300 320 340 360 380 400
350 410 410 470 470 510 550 600 650 650
50 50 56 63 70 70 80 80 80 90
221 241 262 282 314 334 355 375 395 417
Ejes
Paßfeder
Z M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
Chavetas
ISO/R773-1969
ZZ
DCm6
LC
XC
140 140 140 250 250 250 250
75 75 100 100 120 120 120 140 140 140
210 210 210 210 210 210 210 250 250 250
20 20 28 28 32 32 32 36 36 36
160 160 175 175 180 180 180 205 205 205
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
YC
ZC
DF
DN max
LN
LP
LR min
79,5 79,5 106 106 127 127 127 148 148 148
M20 M20 M24 M24 M24 M24 M24 M30 M30 M30
600 600 600 600 600 600 600 530 530 530
280 280 280 280 280 280 280 280 280 280
185 185 185 185 185 185 185 225 225 225
10 10 10 10 10 10 10 100 100 100
40 40 40 40 40 40 40 40 40 40
C30
QVR...
Pagina: 1
97QU-VR4N00033 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
4xT
E
Z DIN 332 "D"
DD Y
C M E
D
RM XD ZD DIN 332 "D"
FP RM
YD
RM
FP
DD
E C
BC
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
BF
K
HL (2)
(1)
(1)
KT
HS
(2)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
TR
L
JS
AB
D
AB
CD
(1) Punto de engrase solamente para la disposición CD (2) Estándar para tamaños G y H
C31
FP
E
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
(1) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung CD (2) Standardmaßig für Getriebegrößen G und H
LD
RM
Dimensions définitives sur demande.
(1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres CD (2) Standard pour réducteurs tailles G et H
4
X
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement CD (2) Standard for gear units sizes G and H
H
ID
FP
Certified dimensions upon request.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
D
CU
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q V R
CU
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
HL
HS
ID
JS
K
KT
M
RM
T
TR
kg
Litres Litros
QVRD4 QVRE4 QVRF4 QVRG4 QVRH4
285 320 365 450 450
290 332 372 455 455
490 490
530 600 690 860 860
290 326 370 455 455
225 260 295 375 375
40 40 50 55 55
765 880 970 1089 1139
330 375 430 430 430
1043 1127 1291 1415 1487
207 245 243 295 345
166 183 210 237 237
540 612 703 767 767
195 225 265 330 330
95 105 135 150 150
35 35 42 48 48
40 45 52 65 65
590 900 1280 1880 1980
33 46 75 105 115
Shafts Type Tipo QVRD4 QVRE4 QVRF4 QVRG4 QVRH4
-
Arbres
Keys
-
Clavettes
Wellen Paßfeder
Dm6
L
X
Y
115 135 155 180 190
210 250 250 300 350
32 36 40 45 45
122 143 164 190 200
-
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
Z
DDk6
LD
XD
YD
ZD
M24 M30 M30 M30 M30
35 35 45 50 50
150 150 180 180 180
10 10 14 14 14
38 38 48,5 53,5 53,5
M12 M12 M16 M16 M16
Pagina: 1
97QU-VR4N00153 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Four stages
Quatre étages
Vierstufig
Cuatro etapas
4
6xT
FP
RM Y
T
ID
FP
X
Z
Certified dimensions upon request.
LD
RP NR
N
DD A
ZZ Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
M
D N
NR RP
RM
X Z DIN 332 "D"
Dimensions définitives sur demande.
FP
FP
Y
RM
RM
RM FP
E
FS
E
D
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
FP
C XD
ZD DIN 332 "D"
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
J
CU
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q V R
YD DD
BF
BC
HL KT
K
(1)
(1)
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
HS
TR
JS
AB
AB
D
CD
(1) Grease lubrication point only for shaft arrangement CD (2) 4x jacking screw (1) Point de graissage seulement pour disposition des arbres CD (2) 4x vis de réglage (1) Fettschmierstelle nur für Wellenanordnung CD (2) 4x Einstellschraube (1) Punto de engrase solamente para la disposición CD (2) 4x tornillo de reglaje
(2)
L
CU
Shaft arrangements
Dispositions des arbres Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue en élévation)
(vista de frente)
(Vorderansicht)
Type Tipo
A
AB
BC
BF
C
CU
E
FP
FS
HL
HS
ID
JS
K
KT
M
N
NR RM
RP
T
TR
kg
Litres Litros
QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 QVRN4 QVRP4 QVRQ4 QVRR4 QVRS4 QVRT4
1010 1010 1240 1240 1270 1270 1270 1420 1420 1420
525 525 640 640 655 655 760 730 770 840
555 555 665 665 685 685 685 770 770 770
635 635 750 750 765 765 870 -
1380 1380 1650 1650 1615 1747 1989 1905 2057 2207
540 540 655 655 600 666 787 710 786 861
410 410 510 510 450 516 637 540 616 691
55 55 60 60 60 60 60 70 70 70
450 450 510 510 595 595 595 685 685 685
1235 1295 1429 1489 1535 1595 1635 1815 1885 1885
450 450 525 525 550 550 550 625 625 625
1632 1710 1860 1958 2123 2189 2310 2453 2529 2604
342 402 400 460 455 495 535 585 635 635
269 269 307 307 359 359 359 430 430 430
864 864 1024 1024 1065 1085 1085 1220 1240 1240
390 390 410 410 460 480 510 540 560 590
450 450 560 560 575 575 575 640 640 640
385 385 490 490 505 505 505 560 560 560
140 140 155 155 165 165 165 185 185 185
48 48 56 56 56 56 56 66 66 66
70 70 80 80 85 85 85 95 95 95
3100 3500 5300 5800 8400 9200 10600 12900 14100 15300
305 325 520 540 500 540 625 750 810 860
Arbres
-
Shafts Type Tipo QVRJ4 QVRK4 QVRL4 QVRM4 QVRN4 QVRP4 QVRQ4 QVRR4 QVRS4 QVRT4
-
Keys
Clavettes
Wellen
-
Paßfeder
Dm6
L
X
Y
Z
210 230 250 270 300 320 340 360 380 400
350 410 410 470 470 510 550 600 650 650
50 50 56 63 70 70 80 80 80 90
221 241 262 282 314 334 355 375 395 417
M30 M30 M30 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24 3 x M24
160 160 175 175 180 180 180 205 205 205
Ejes Chavetas
ISO/R773-1969
ZZ
DDm6
LD
XD
YD
ZD
140 140 140 250 250 250 250
60 60 65 65 75 75 75 100 100 100
210 210 210 210 210 210 210 210 210 210
18 18 18 18 20 20 20 28 28 28
64 64 69 69 79,5 79,5 79,5 106 106 106
M20 M20 M20 M20 M20 M20 M20 M24 M24 M24
C32
QVR...
Pagina: 1
97QU-VX0000013 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Freier Raum für Demontage des Ölmeßstabes und der Magnetschraube
Espacio libre para el desmontaje de la sonda nivel y del tapón magnético
Available space for removal of dipstick and magnetic plug
Espace de dégagement pour démontage de la jauge d'huile et du bouchon aimanté
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Q V P/R C T 2 4
B
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
A
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
A
Size - Taille - Baugröße - Tamaño QV..2
C33
B
QV..3
QV..4 -
C
525
665
-
D
565
720
720
-
E
605
785
785
-
F
650
855
855
145
G
785
910
910
170
H
785
910
910
170
J
860
810
815
245
K
860
810
815
245
L
1000
965
950
245
M
1000
965
950
245
N
-
-
1035
245
P
-
-
1035
245
Q
-
-
1035
245
R
-
-
1120
245
S
-
-
1120
245
T
-
-
1120
245
Pagina: 1
97QU-V00N30113 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel/right-angle shafts
Arbres paralleles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Flange at low speed shaft cover
Bride au couvercle de l'arbre petite vitesse
Flansch am Deckel der Abtriebswelle
Brida en la tapa del eje lento
Q V P/R C M 2 4 C
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment. Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
B
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
JS
L
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
A
Type - Tipo QV.C.C QV.D.C QV.E.C QV.F.C QV.G.C QV.H.C QV.J.C QV.K.C QV.L.C QV.M.C
øA h9 min. 240 290 330 385 465 465 490 545 605 605
max. 320 380 440 520 610 610 720 720 810 810
B
JS
L
6 6 6 6 10 10 10 10 10 10
204 207 245 243 295 345 342 402 400 460
193 196 234 232 280 330 327 387 385 445
QV....
C34
Pagina: 1
97QU-VP0N20013 A mm
Q V P
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel shafts
Arbres parallèles
Stirnräder
Ejes paralelos
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Spigot at fixation feet
Epaulement aux pattes
Paßrand an den Befestigungsfüßen
Encastre de centraje en las patas de fijación
QVPC.F
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
QVPH.F
QVPJ.F
C 2
M 4 F
QVPM.F
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
A
A
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
HS El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
HS TR TR R=1
B
JS R=1
(1) Optionally, a high precision centering (tol. h7) spigot at fixation feet is available (1) En option l'épaulement aux pattes de fixation avec centrage de haute précision (tol. h7) est possible (1) Ein höchst genauer Paßrand (Tol. h7) an den Befestigungsfüßen ist optionell lieferbar (1) Opción: un encastre de centraje altamente preciso (tol. h7) en las patas de fijación
C35
Type - Tipo QVPC.F QVPD.F QVPE.F QVPF.F QVPG.F QVPH.F QVPJ.F QVPK.F QVPL.F QVPM.F
øA h9 (1) 450 520 620 680 850 850 1000 1000 1200 1200
Remark: some other dimensions will also change due to spigot at fixation feet: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm
B 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
B
HS QVP.2F 515 600 660 730 -
Remarque: d'autres dimensions se changeront également à cause de l'épaulement aux pattes de fixation: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm
QVP.3F 557 613 675 785 810 810 860 860 1005 1005
QVP.4F 597 642 713 730 730 805 805 935 935
Bemerkung: bestimmte andere Abmessungen werden sich ebenfalls ändern wegen dem Paßrand an den Befestigungsfüßen: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm
JS
JS
TR
209 212 250 248 300 350 347 407 405 465
33 35 40 47 60 60 65 65 75 75
Nota: otros dimensiones cambiarán igualmente a consecuencia del encastre de centraje en las patas de fijación: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm
Pagina: 1
97QU-VR0N20013 A mm
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Right-angle shafts
Arbres perpendiculaires
Kegel- und Stirnräder
Ejes perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Spigot at fixation feet
Epaulement aux pattes
Paßrand an den Befestigungsfüßen
Encastre de centraje en las patas de fijación
QVRC2F QVRC3/4F
The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
QVRF2F QVRH3/4F
QVRG2F QVRJ.F
Q V R C 2
M 4
F
QVRH2F QVRM.F
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
A
A
Dimensions définitives sur demande. Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung. Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo. Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
HS
TR
R=1
B
JS R=1
(1) Optionally, a high precision centering (tol. h7) spigot at fixation feet is available (1) En option l'épaulement aux pattes de fixation avec centrage de haute précision (tol. h7) est possible (1) Ein höchst genauer Paßrand (Tol. h7) an den Befestigungsfüßen ist optionell lieferbar (1) Opción: un encastre de centraje altamente preciso (tol. h7) en las patas de fijación
HS
TR
Type - Tipo QVRC.F QVRD.F QVRE.F QVRF.F QVRG2F QVRG3/4F QVRH2F QVRH3/4F QVRJ2F QVRJ3/4F QVRK2F QVRK3/4F QVRL2F QVRL3/4F QVRM2F QVRM3/4F
øA h9 (1) 450 520 620 680 680 850 730 850 860 1000 860 1000 1000 1200 1070 1200
Remark: some other dimensions will also change due to spigot at fixation feet: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm
B 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Remarque: d'autres dimensions changeront également à cause de l'épaulement aux pattes de fixation: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm
B
HS QVR.2F 210 240 275 315 385 385 445 445 520 520 -
QVR.3/4F 285 325 370 425 425 425 445 445 520 520
Bemerkung: bestimmte andere Abmessungen werden sich ebenfalls ändern wegen dem Paßrand an den Befestigungsfüßen: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm
JS
JS
TR
209 212 250 248 300 350 350 350 347 347 407 407 405 405 465 465
33 35 40 47 55 60 55 60 65 65 65 65 75 75 75 75
Nota: otros dimensiones cambiarán igualmente a consecuencia del encastre de centraje en las patas de fijación: KT : - 5 mm JP, PB : + 5 mm
QV....
C36
Pagina: 1
97QU-V000C0033 A mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel/right-angle shafts
Arbres paralleles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Cooling coil
Serpentin de refroidissement
Kühlschlange
Serpentín de refrigeración
Type-Tipo
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande.
Q V P/R C T 2 4
Gear unit
Size - Taille - Baugröße - Tamaño E F G H J K L
QV..2
C
D
C1 C2 C3 C4
355
385
425
465
515
555
635
635
800
75
85
85
85
85
85
115
115
120
120
210
240
260
320
400
400
500
500
800
800
C4
M 800
R 1/2"
R 1"
C1 Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
QV..3
C
D
Size - Taille - Baugröße - Tamaño E F G H J K L M N
P
Q
C1 C2 C3 C4
355
385
425
465
550
550
635
635
800
800
750
815
935
90
100
100
100
120
120
115
115
120
120
189
189
189
210
240
260
290
400
400
500
500
800
800
876
876
876
Type-Tipo
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch. El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
R 1/2"
R 1"
C2
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
C3
Options
Options
OE
5
3
Optionen
Opciones
OD
2
OA
1
OB
4
OC
Type - Tipo QV..2 / QV..3 / QV..4 Position - Posición
D
E
Size - Taille - Baugröße - Tamaño F G H J K L M N P
Q
R
S
T 890
Oil sight glass - Voyant d'huile Ölschauglas - Visor de aceite
➀
OA 290
320
355
400
485
485
570 570
680
680
630
695
815
740
815
Drain cock - Robinet de vidange Ölablaßhahn - Grifo de vaciado
➁
OB
340
380
415
480
565
565
655 655
770
770
740
805
925
850
925 1000
Oil level switch - Contacteur de niveau d'huile Ölniveauschalter - Interruptor nivel de aceite
➂
OC 380
410
450
490
575
575
660 660
765
765
720
785
910
830
905
980
➃
OD 360
370
395
435
530
530
650 650
760
760
775
775
775
810
810
810
➄
OE
345
380
410
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Dust-proof breather plug - Bouchon d'aération anti-poussière Entlüfter mit Staubfilter - Tapón aireación anti-polvo Flow Switch - Interrupteur de débit Strömungskontrollschalter - Interruptor de caudal
The above mounting positions and dimensions are standard for gear units equipped with one single accessory. They may vary for units equipped with several accessories.
C37
C
315
Les positions de montage et les dimensions standard s'appliquent pour des réducteurs équipés d'un seul accessoire. Elles peuvent varier, au cas où il y a plusieurs accessoires.
-
-
Die obigen standard Einbaulagen und Abmessungen gelten für Getriebe die mit einem einzigen Zusatzgerät ausgerüstet sind. Bei mehreren Zusatzgeräten könnten sie sich ändern.
Las posiciones de montaje y dimensiones indicadas corresponden a reductores normalizados con un sólo acesorio. Pueden variar en caso de estar equipados con varios accesorios.
Pagina: 1
97QU-V000W0023 B mm The user is responsible for the provision of safety guards and correct installation of all equipment.
Gear unit
Réducteur à engrenages
Zahnradgetriebe
Reductor
Vertical low speed shaft
Arbre petite vitesse vertical
Langsamdr. Welle: vertikal
Eje lento vertical
Parallel/right-angle shafts
Arbres parallèles/perpend.
Stirn-/Kegelräder
Ejes paralelos/perpendiculares
Size
Taille
Baugröße
Tamaño
Gear sets
Jeux d'engrenages
Stufenzahl
N° de etapas
Cooling systems
Systèmes de refroidissement
Kühlsysteme
Sistemas de refrigeración
Gear unit type QV .. 2 / QV .. 3 / QV.. 4
Réducteur type QV .. 2 / QV.. 3 / QV .. 4
Getriebe Typ QV.. 2 / QV .. 3 / QV .. 4
Tipo de reductor QV .. 2 / QV.. 3 / QV .. 4
Q V P/R C T 2 4
Certified dimensions upon request. Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur. Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble. Dimensions définitives sur demande.
UG
UH
UB UE
Der Benutzer ist verantwortlich für die Beistellung der Schutzhauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten Ausrüstung.
UF
Verbindl. Abmessungen auf Wunsch.
UA UC
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositivos de seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
UD
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Oil - water cooler
(1) Refer to us (1) Veuillez nous consulter (1) Rückfrage zu empfehlen (1) Sírvanse consultar
Refroidisseur huile/eau
#
UA
UB
UC
UE
UF
UG
UH
1 2 3 4
400
850
600
400
100
R3/4"
55
420
850
600
400
110
R3/4"
55
430
850
800
420
110
R3/4"
55
430
850
830
420
110
R3/4"
55
Dimension UD
Dimension UD
Öl / Wasserkühler
Refrigeración aceite-agua
Maß UD
C
D
E
F
1 2 3 4
(1)
815
851
895
-
-
871
915
1000 1000 1085 1085 1200 1200 1145 1211 1332 1255 1331 1406
-
-
-
960
1045 1045 1130 1130 1245 1245 1190 1256 1377 1300 1376 1451
-
-
-
-
1045 1045 1130 1130 1245 1245 1190 1256 1377 1300 1376 1451
Oil - air cooler #
UA
UB
1 2 3 4
480
880 560
500
1070 730
570
1090 730
570
1240 750
J
K
L
Dimensión UD
#
G
H
M
980
980 1065 1065 1180 1180 1125 1191 1312 1235 1311 1386
Refroidisseur huile/air
Öl / Luftkühler
Dimension UD
Maß UD
N
P
Q
R
S
T
Refrigeración aceite-aire
UC
Dimension UD E
F
G
H
J
K
L
Dimensión UD
#
C
D
M
N
P
Q
R
S
T
1 2 3 4
(1)
895
931
975 1060 1060 1145 1145 1260 1260 1205 1271 1392 1315 1391 1466
-
-
931
975 1060 1060 1145 1145 1260 1260 1205 1271 1392 1315 1391 1466
-
-
-
-
-
-
1100 1185 1185 1270 1270 1385 1385 1330 1396 1517 1440 1516 1591 -
1185 1185 1270 1270 1385 1385 1330 1396 1517 1440 1516 1591
QV....
C38
Pagina: 1
Hansen Industrial Transmissions nv commits to be a pioneering innovator. The production of high performance gear units stems from an interactive partnership with our clients, the end users and the actively engaged manpower of our global enterprise. Embracing design, manufacturing and customer services, the company has grown into a world leader in its field. Today, we set standards for both product and working environment, inciting a knowing environment to seize all new and inspiring technologies.
Achterkaft heropmaken of aanpassen door drukkerij CopyCat
See our worldwide sales & service network at
www.hansenindustrialgearboxes.com see our worldwide sales & service network at
tel. +32(0)3 450 12 11 fax +32(0)3 450 12 20
Hansen Industrial Transmissions nv Leonardo da Vincilaan 1 B-2650 Edegem - Belgium T. +32(0)3 450 12 11 F. +32(0)3 450 12 20 E.
[email protected]
Hansen Industrial Transmissions nv www.hansenindustrialgearboxes.com Leonardo da Vincilaan 1 2650 Edegem - Antwerp Belgium
DOC-CAM220EFDS/0712 DOC-CAM220EFDS
[email protected]
www.hansenindustrialgearboxes.com
www.hansenindustrialgearboxes.com