Gerbeaud leGenda

a „kuGler” The „kugler” Kugler habos, csokoládés kávéja, különleges likőrjei, valamint cukor-bonbonjai vonzották a közönséget...

9 downloads 529 Views 2MB Size
Gerbeaud legenda Gerbeaud legend

A Gerbeaud legenda Kugler Henrikkel kezdődik, aki egy soproni cukrászcsalád harmadik nemzedékét képviselte. Tanuló és vándoréveiben tizenegy városban, köztük Párizsban gyarapította szakmai ismereteit. The tradition-rich history of Gerbeaud began in 1858 with Henrik Kugler, the third descendent of a confectionery dynasty. During his years of travel and as an apprentice, Kugler perfected his specialized knowledge of his art in eleven European metropolises, including Paris. The influence of this experience is recognizable to this day.

A kezdetek The beginnings Kugler 1858-ban alapította meg cukrászatát a mai József nádor-téren. A korabeli sajtó a megnyitás évében így írt róla: „Máris sok előkelő társaságot fogad ízléses szalonjában, hol a kitűnőleg szolgáltatott chinai és orosz théán kívül a theasütemények egy különös nemével Pesten a legjobb fagylaltot lehet enni.” Ez a nevezetes fagylalt nyáron az üzlet előtt, az utca kövezetére állított asztaloknál volt fogyasztható. Pesten először! Kugler Henrik 1870-ben áttette székhelyét a mai Vörösmarty térre, amivel az az akkori „város közepébe” került. Kugler opened his first café on what is now József nádor Square. Because of the tastefully furnished salon, the assortment of Chinese and Russian tea specialities, and „the best ice-creams in Pest,” it soon became a wellknown meeting place. In 1870, Henrik Kugler moved his business to Vörösmarty Square, where he could offer his delicacies from the centre of the city.

A „kugler” The „kugler” Kugler habos, csokoládés kávéja, különleges likőrjei, valamint cukor-bonbonjai vonzották a közönséget. A Kugler-torták és mignonok nagyon keresettek voltak, ezeket nála csomagoltak először papírtálcára. Kugler neve évtizedekkel halála után is megőrizte vonzerejét, gondoljunk csak József Attila első versére: „…de szeretnék kuglert enni”. A mignon a magyar fővárosban ugyanis átkeresztelődött itteni meghonosítója nevére. Szívesen látogatta a Cukrászdát Liszt Ferenc és Deák Ferenc is. Az 1880-as években az „elegáns világ találkozóhelyének” nevezték Kugler üzletét. Kugler’s frothy coffee with chocolate, his special liqueurs and his bon-bons drew in crowds. The Kugler tortes and mignons were not only well-loved, but could be wrapped on a paper tray to take-away, an innovation of Kugler’s. Famous personalities such as Ferenc Deák and Ferenc Liszt were among the patrons of the café. In 1881, Kugler’s was called „the meeting point of six elegant worlds.”

G e r b e au d E m i l Emil Gerbeaud Kugler Henrik 1882-ben Párizsban ismerte meg Gerbeaud Emilt, s mivel utóda, akinek átadhatta volna addigra elhíresült cukrászdája vezetését, nem volt, két év múlva Budapestre hívta őt, mint leendő üzlettársát. Emil Gerbeaud 1854-ben, az akkor még Franciaországhoz tartozó Genfben született, apja és nagyapja is cukrászok voltak. Ifjú korában beutazta Angliát, Franciaországot és Németországot, majd Saint-Etienne-ben telepedett le. Feleségül vette Ramseyer Esztert, egy saint-imiér-i csokoládégyáros lányát. A későbbiekben öt leányuk született. Henrik Kugler met Emil Gerbeaud for the first time in 1882, in Paris. He invited him a year later to Budapest in order to make him his business partner. Born in Geneva, and like Kugler, coming from a family of confectioners, he travelled as a young man to England, France and Germany, acquiring international experience. He settled in St. Étienne and married Ester Ramseyer the daughter of yet another confectioner and chocolate producer of Saint-Imiér.

A v á l l a l ko z ó The entrepreneur 1884-től Gerbeaud Emil már az új tulajdonos, akinek tehetségét és vállalkozó kedvét az üzlet eredményekben gazdag múltja is ösztönözte. A segédek számát tízről hatvanra emelte, rajtuk kívül tizennyolc-húsz elárusítónőt, húsz csomagolónőt és öt szállítót is alkalmazott. Számos újítást vezetett be. A cukrászda választékát különleges, új termékekkel bővítette. Vajas, párizsi és hasonló különleges krémeket, több, mint százféle teasüteményt, csemegecukorkákat készített. Mint chocolatier, azaz csokoládé-készítő mester, ő honosította meg Magyarországon a macskanyelvet és a konyakosmeggyet. In 1884, he entered Kugler’s business, which he gradually overtook. Gerbeaud’s extraordinary talent and his enterprising spirit gave the business added impetus, and accounted for the unique success story of Gerbeaud‘s. Emil Gerbeaud took on a great number of new employees in both sales and service. He introduced numerous innovations: he included among the café’s offerings exceptional, new products, he created hundreds of biscuits, sweets, bon-bons and cherry liqueur bon-bons.

Hírnév Reputation Üzemét gépesítette, a XIX. század végén már 150 alkalmazottal dolgozott, akiknek jelentős része azért jött külföldről, hogy Gerbeaud-nál képezze tovább magát. Gerbeaud Emil szakmai igényességgel törekedett arra, hogy készítményeit minőségükkel és tetszetős kiállításukkal vonzóvá tegye a vendégek számára. Saját tervezésű, jellegzetes, művészi dobozokban árusította változatos termékeit. A „Gerbeaud” név hamarosan fogalommá vált, bár Gerbeaud Emil jó üzleti érzékkel még hosszú évekig „Gerbeaud - Kugler utóda”-ként nevezi cukrászdáját. He equipped his bakery with modern machines. By the end of the century, he had approximately 150 employees, many of whom had come to Budapest specifically to work for him. The name Gerbeaud soon become wellknown and respected. With good businness sense, Emil Gerbeaud continued for decades to use the name of his predecessor, Henrik Kugler. His quality was of the highest order. His baked goods were beautifully decorated, his sweets and bon-bons were packaged in artistic paper boxes of his own design. He strove to make a visit to Gerbeaud an experience for his guests.

Elismerés Appreciation „A régi magyar cukrászatot új fejlődési irányba terelte, és ezzel a magyar iparnak dicsőséget és elismerést szerzett” – írták róla kortársai. A Milleniumi Kiállításra Gerbeaud Emil a kiállítás legnagyobb kitüntetését, díszoklevelet kapott. 1897-ben megkapta az Országos Iparegylet aranyérmét. Az 1898. évi brüsszeli és az 1900. évi párizsi világkiállításon már mint zsűritag szerepelt. Egyetlen svájci-magyar cukrászként büszkén viselhette a francia becsületrend szalagját is. Gerbeaud pályafutása rohamosan ívelt felfelé. 1908-ban Kugler utóda Gerbeaud Rt. néven részvénytársaságot hívott életre. Gerbeaud was granted valuable awards at numerous exhibitions. At the 1898 World Fair in Brussels and the 1900 Paris Exposition, he was invited to be a member of the jury, and was awarded the French Legion of Honour. Gerbeaud’s lucky star continued to shine ever wider and brighter. After the death of Henrik Kugler in 1908, Gerbeaud established a public limited company under the name „Kugler’s Successor Gerbeaud.” He also kept an eye on the changes in his steadily modernising world: from 1909, there were spaces for both horse-drawn carriages and automobiles in the parking area of the café.

Interieur Interior A cukrászda mai arcát az 1910. évi nagy felújítás során nyerte el, - akkor még - Gizella téri belső berendezésének terveit Darilek Henrik, korának jelentős iparművésze készítette. Többféle nemes faanyagot, márványt és bronzot használtak fel. A mennyezetet XV. Lajos korabeli rokokó mintázatú stukkók díszítik, a csillárok és a falikarok Mária Terézia stílusában készültek. A Kugler idejében már meglévő csavart lábú francia asztalok mellé Gerbeaud a párizsi világkiállításról szecessziós asztalokat hozatott. A Gizella téri üzletről 1917. januárjában ezt írták: „ama egyetlen budapesti hely, amelyet szilárd sziklaként még a háború viharos hullámai sem bírtak megingatni”. The plans for the interior decoration of the café were completed by the artisan Henrik Darilek in the years after 1910. Fine woods, marble and bronze were used. The ceilings were decorated with rococo plaster work in Louis XV style; the chandeliers and wall lamps were created in Maria Theresa Style. Gerbeaud had secessionist style tables sent from the Paris World Fair so that the elegant ambiance would be perfect. During this time, however, the effects of the First World War were felt ever more strongly, even in the Gerbeaud House.

Eszter Esther A nehéz háborús éveket átvészelve Gerbeaud Emil 1919. november 8-án hunyt el. Felesége Eszter egészen 1940-ig vett részt az üzlet vezetésében, megőrizve annak magas színvonalát. Tőle így búcsúztak a kortársak: „Nem ül ott többé tejszínhab-fehér hajával, selyemruhájában a kassza mögött, hogy ellenőrizze, szabályszerű és ízléses-e a habos kávé a nemes porceláncsészében, és hogy eléggé ragyog-e az ezüsttálca a csokoládé alatt”. Although Emil Gerbeaud survived the difficult war years, he died on November 8, 1919. His wife Esther took an active part in the management of the business until 1940, always careful to maintain its high standards. At her death, her contemporaries said of her: „She will no longer sit there her creamy-white hair, in her silk dresses, to control whether or not the coffee with whipped cream in the fine China cups is served promptly and tastefully, and whether the silver tray under the chocolate is shiny enough.

Ig é n y e s s é g Sophisticated Gerbeaud Emil érdekes és színes egyéniség volt. Szakmai sikereinek titka abban rejlett, hogy szigorúan ügyelt készítményei minőségére, tetszetősségére. Megesett például, hogy saját kezűleg roncsolta szét a puncsos mignonokat, ha azok színárnyalata nem volt számára megfelelő. Hivatása művésze volt. Pompás üzletébe francia szellemet és párizsi hangulatot varázsolt, az arra akkoriban amúgyis fogékony pesti közönség ízlését fejlesztve. Megjelenésre elegáns, természetre nagyvonalú és előzékeny volt. Kortársai tanítómesterükként tisztelték, hírneve szinte az egész világot bejárta. Emil Gerbeaud was an enigmatic personality. His secret lay in his constant attention to the quality and perfection of his products. He was an artist in his profession, whose new ideas continually developed. To his splendid café he brought a French spirit and a Parisian atmosphere, which was happily embraced by the Pest public.

Örökség Heritage 1948-1984-ig a „Vörösmarty” nevet viselte a patinás cukrászda, mindvégig gondosan őrködve a minőségen és ápolva a hagyományokat, megtartva a világhírnevet. 1984. márciusától a budapesti belváros szívében ismét ott ragyog a bejárat fölött a „Gerbeaud” felirat. 1997-ben, egy teljes évig tartó rekonstrukcióval – miközben egyetlen napig sem volt zárva a cukrászda – megújult, és ha lehet, még szebb lett az épület, mint valaha. A Gerbeaud Gasztronómia Kft. 2004 óta vezeti a Gerbeaud Házat. From 1948 to March 1984, the café bore the name „Vörösmarty.” Since then, it is once again „Gerbeaud”. The new owner had the café lavishly renovated in 1997, to restore the magic of the past to the present, complete, inconspicuously, with the most modern technology. In 1997, following a full year of reconstruction (during which the café remained open every single day) the renovation of Gerbeaud was completed, and if possible, the building was more beautiful than it had ever been. Since 2004, Gerbeaud House has been managed by Gerbeaud Gasztronómia Kft.

Minden, ami íz Flavours A Gerbeaud Ház ma már nem csak cukrászda, a vendéglátás szinte valamennyi műfaját kínálja. Megkapó, századeleji hangulatot a Cukrászdában, saját hentes által készített ételeket a Gerbeaud Sörházban, ínycsiklandó gourmet ízeket az Onyx étteremben és Budapest legsokoldalúbb rendezvényhelyszíneit a ház termeiben. Gerbeaud House today is not just a confectionery—it now offers practically every type of catering and hospitality service available. There is the Café itself with its turn-of-the-century atmosphere, the Gerbeaud Pub with foods prepared by our own butcher, the Onyx Restaurant offering sumptuous gourmet flavours, and the numerous banquet and reception halls which make the House Budapest’s most multi-faceted events locations.

V e n d é g e i n k v o lta k Our past guests Az elmúlt majd másfél évszázad alatt a Gerbeaud Cukrászda falai között vendégként megfordult a társasági élet színe java és a politikustól a művészig szinte minden híres ember, aki akár rövid időre is a magyar fővárosba látogatott. Néhány impozáns név a vendégkönyvből: Erzsébet királyné, Deák Ferenc, Liszt Ferenc, György és Edward angol királyok, még trónörökösként, Josephine Baker, a közelmúltból Diana hercegnő, Beatrix holland és Erzsébet angol királynők, Franz Vranitzky korábbi osztrák kancellár, Vacláv Hável volt cseh elnök, a sztárok világából pedig Madonna, Ralph Fiennes, Melanie Griffith, Antonio Banderas és Brad Pitt… Over the past century and a half, Gerbeaud Café has numbered among its guests the cream of society and practically every famous person who has visited Budapest. A few impressive names from our guest register: Empress Elizabeth of the Austro-Hungarian Empire; Ferenc Deák; Franz Liszt: King George of Great Britain; Edward, Prince of Wales; Josephine Baker. More recently, Princess Diana, Queen Beatrix of the Netherlands, Queen Elizabeth II, former Austrian chancellor Franz Vranitzky, former Czech president Vacláv Hável. And from the world of stars: Madonna, Ralph Fiennes, Melanie Griffith, Antonio Banderas, Brad Pitt…

Tradíció és evolúció a Gerbeaud KÁVÉHÁZban Tradition and evolution at Gerbeaud Café

A Gerbeaud több mint 150 éve jelenti azt, amit cukrászatnak, cukrászdának hívunk. Világhírnevét annak is köszönheti, hogy kreatív cukrászai a tradíció ápolása mellett mindig új termékekkel, süteményekkel lepik meg a vendégeket. A cukrászok generációról generációra adják át a tudást, értő kezek vezetik azt a sok-sok tanulót, akik minden évben ebből az igazi műhelyből indíthatják életüket. Műhely. Talán az egyik legjobb szó a Gerbeaud-ra. Egy profi csapat, ahol értik és értékelik egymás munkáját. For more than 150 years Gerbeaud has defined what we know as a café and confectionery. Our fame is due in part to our creative confectioners who, in addition to guarding tradition, continually surprise our guests with new products, cakes, pastries. The confectioners pass down their knowledge from one generation to the next; skillful hands guide the many apprentices who start their lives every year in this genuine confectionery workshop. Workshop. Perhaps that is the best term for Gerbeaud. A professional team where they value and evaluate each other’s work.

F i lo z ó f i a Philosophy Filozófiánk lényege, hogy kizárólag kiváló minőségű friss, alapanyagokból kézműves jelleggel dolgozunk. Célunk, hogy egyedi, esztétikus, hazánkban ritkaságnak számító süteményeket is kínáljunk vendégeinknek a tradicionális magyar termékek mellett. Feladatunknak tekintjük, hogy az ínyencségekre fogékony közönséget megismertessük új ízekkel, textúrákkal és segítsük felfedezni a minőségi jó terméket. Törekszünk arra is, hogy a gazdag múlttal rendelkező magyar cukrászat ízeit és termékeit újjáélesszük és modern formába öntsük a mai ízlésnek és alapanyagoknak megfelelően. The crux of our philosophy is that we craft our products using only the highest quality, fresh ingredients. Our goal is to offer our guest, in addition to the traditional Hungarian products, unique, esthetic, cakes and pastries that can be found nowhere else in the country. Our task is to introduce new flavours and textures to those who are enthusiastic about gourmet foods, and to assist them in their discovery of good, quality products. We strive to resurrect flavours from the rich past of Hungarian confectionery, and to recreate them in forms appropriate to modern tastes and ingredients.

I n n ov á c i ó Innovation Az újítások nem jelentik a szakmai múlt elvetését, sőt abból építkezünk a jövőnek. Az új technológiák, alapanyagok, eszközök, formák, felszerelések, gépek alkalmazása azonban elengedhetetlen. Desszertjeinkkel az összes érzékszervet szeretnénk kényeztetni. Mint szinte minden esetben, a süteményeknél is nagyon fontos az első impresszió, így nem csak kulináris, hanem esztétikai élményt is kívánunk termékeinkkel nyújtani. This renovation does not mean breaking with the past – on the contrary, it is on the past that we build our future. Embracing new techniques, ingredients, tools, forms, equipment, and appliances, however, is indispensable. With our desserts we want to pamper all the senses. For baked good, as with just about anything else, first impressions are the most important – and for this reason we want to offer not just a culinary, but an esthetic experience as well.

Jövő Future A Gerbeaud Cukrászda kínálatában a klasszikus Dobos torta, Esterházy torta és Gerbeaud szelet mellett, olyan kulináris gyönyöröket okozó termékeket is kínálunk a pultban, mint a Narancsos-karamell, a Royal csokoládé vagy a könnyed Bazsalikomos-citrom. Besides the classic Dobos cake, Esterházy cake and Gerbeaud slice, Gerbeaud Café offers such culinary delights as the Orange-Caramel, Royal Chocolate, and the lightly Basil-Lemon.

Gerbeaud Gasztronómia Gerbeaud Gastronomy 1051 Budapest, Vörösmarty tér 7-8. +36-1-429-9000 [email protected] www.gerbeaud.hu