Notice de montage et d’entretien
6 720 616 006 - 02/2008 BE
Logano plus SB105(T) - 19 Logano plus SB105(T) - 27
Chaudière compacte fioul à condensation
Pour le professionnel Lire attentivement cette notice avant le montage et la maintenance.
Sommaire
1
Généralités .
2
Sécurité 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Remarques . . . . . . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . . Signification des remarques . . . Respect des consignes . . . . . . Outillage, matériaux et auxiliaires Elimination . . . . . . . . . . . . . .
Description du produit .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.1 Composants principaux de la Logano SB105(T) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3.2 Composants principaux du brûleur fioul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Caractéristiques techniques 4.1 4.2 4.3 4.4
5
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques techniques de la Logano SB105(T) Système de mélange du brûleur . . . . . . . . . . . . . Tuyères de brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valeurs de réglage et taille du gicleur . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Contenu du colisage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1 5.2 5.3 5.4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Logano SB105 - 19 . Logano SB105 - 27 . Logano SB105T - 19 Logano SB105T - 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Mise en place de la chaudière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1 Distances recommandées par rapport aux murs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 6.2 Préparation de la chaudière pour le positionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 6.3 Positionnement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7
Transport de la chaudière
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7.1 Transport de la Logano SB105(T) à l’aide du chariot spécial Buderus . . . . . . . . . . 23 7.2 Levage et transport de la Logano SB105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8
Raccordement de l’installation de chauffage. 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Raccordement air de combustion - fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Evacuation des condensats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations pour le raccordement de la chaudière à la tuyauterie . . . . . . . . Remplissage de la chaudière et contrôle de l’étanchéité des raccords . . . . . . . . . Possibilités de réglage manuel sur la vanne à trois voies et la pompe de la Logano SB105T34 Contrôle et raccordement du dispositif d’alimentation en fioul . . . . . . . . . . . . . . . Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Branchement électrique du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du module de commande RC35 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 27 28 30
34 36 37 38
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Sommaire
8.10 Montage des modules de fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8.11 Montage du couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 8.12 Positionnement du support orientable du contrôleur de base . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9
Mise en service de l'installation 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mise en marche de l’installation de chauffage . . . . Purge de la conduite fioul . . . . . . . . . . . . . . . . Mettre le brûleur en service . . . . . . . . . . . . . . . Relevé et correction des valeurs de mesure . . . . . Contrôler l'étanchéité côté fumées de la chaudière . Protocole de mise en service . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10 Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10 .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10.1 Eléments de commande du BC10 . . . . . . . . . . . . . . . 10.2 Mise en marche et arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.3 Température maximale de la chaudière pour le chauffage 10.4 Valeur de consigne d’ECS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.5 Message d’état et diagnostic de défaut . . . . . . . . . . . . 10.6 Remise à zéro du cycle d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . 10.7 Fonctions du brûleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.8 Effectuer le test des fumées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.9 Sélection du mode manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10.10Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . 53
11 Mise hors service de l’installation de chauffage
. . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
11.1 Mettre l’installation de chauffage hors service avec l’appareil de régulation . . . . . . . 61 11.2 Mise hors service de l’installation de chauffage en cas d’urgence . . . . . . . . . . . . . 61
12 Inspection et entretien de l’installation de chauffage . 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection et entretien du brûleur et de la chaudière . . . . . Nettoyer la chaudière avec les brosses de nettoyage . . . . Nettoyage chimique de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du siphon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de la pression d’eau de l’installation de chauffage . Travaux complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôler l'étanchéité côté fumées de la chaudière . . . . . . Protocoles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . 62
. . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . . . 71 . . . . . . . . . . . . . . . . 72 . . . . . . . . . . . . . . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . . . 78 . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13 Utilisation du coffret de contrôle de combustion numérique SAFe 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . 83
13.1 Déroulement du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 13.2 Indicateur de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 13.3 Mode urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Logano plus SB105(T) -Sous réserve de modifications techniques !
3
Sommaire
14 Détermination du dispositif d’alimentation en fioul . 14.1 14.2 14.3 14.4
Dimensionnement des conduites d’alimentation en fioul Contrôle de la dépression à l'aspiration . . . . . . . . . . Contrôle d’étanchéité de la conduite d’aspiration . . . . . Soupape anti-siphonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 Affichage des messages de service
. . . . . . . . . . . . . . . . 85
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
16 Réglage de la modulation de la pompe - hauteur manométrique résiduelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Index
4
. . . . . . 90
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Généralités
1
1
Généralités
Veuillez respecter les normes et directives locales en vigueur pour le montage et le fonctionnement de l’installation de chauffage !
La fabrication et le fonctionnement de ce produit répondent aux directives européennes en vigueur ainsi qu’aux conditions complémentaires requises par le pays concerné. La conformité a été confirmée par le label CE.
Tenez compte des informations indiquées sur la plaque signalétique de la chaudière. Elles doivent être impérativement et entièrement respectées.
La déclaration de conformité du produit peut être consultée sur le site Internet de Buderus www.buderus.de/konfo ou auprès de la succursale Buderus compétente.
CONSEIL D’UTILISATION
Conditions d’utilisation et constantes de temps Taille de la chaudière
kW
19
27
Température de départ maximale admissible
°C
100
100
Pression de service maximale (chaudière)
bar
3
3
Pression de service maximale (préparateur d'eau chaude sanitaire)
bar
10
10
Thermostat
s
<1
<1
Thermostat/ Limiteur de température de sécurité
s
< 1,2
< 1,2
Type de courant Tabl. 1
230 VCA, 50 Hz,
Conditions d’utilisation et constantes de temps
Pays
Belgique
Combustibles Remarque
Fioul domestique à faible teneur en soufre, selon DIN 51 603 (S < 50 ppm) La Logano SB105(T) peut uniquement être utilisée avec le combustible indiqué.
Pays
Autriche
Combustibles Remarque
Fioul domestique à faible teneur en soufre (S < 50 ppm) La Logano SB105(T) peut uniquement être utilisée avec le combustible indiqué. Les exigences selon Art. 15 a B-VG en ce qui concerne les émissions et le rendement sont remplies.
Pays
Suisse
Combustibles
Remarque
Tabl. 2
10 A IP 40
Fioul biologique (mazout extra) à faible teneur en soufre (S < 50 ppm) La Logano SB105(T) peut uniquement être utilisée avec le combustible indiqué. Les puissances indiquées dans le tableau « Caractéristiques techniques » sont des valeurs nominales. Dans la pratique, certaines valeurs ne sont pas atteintes en partie, en raison des prescriptions LVR à respecter en ce qui concerne la pureté de l’air dans les zones de puissance indiquées. Les chaudières ont été contrôlées selon les exigences relatives à la règlementation concernant la pureté de l’air (LRV, annexe 4) ainsi que le guide des prescriptions relatives aux incendies de la VKF et homologuées. Les systèmes d’évacuation des fumées sont contrôlés par le VKF.
Combustibles et remarques
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
5
2
Sécurité
2
Sécurité
2.1
Remarques
Explication de la désignation abrégée des variantes :
Cette notice de montage et d’entretien contient des informations importantes pour le montage, la mise en service et l’entretien fiables et professionnels des chaudières compactes fioul suivantes :
Versions dispo- Description Désignati- Désignation nibles on abrégée abrégée Logano plus SB105 - 19
Chaudière
Logano plus SB105 - 27
Chaudière
– Logano plus SB105T - 19
Logano plus SB105T - 19
Centrale de chaleur
– Logano plus SB105T - 27
Logano plus SB105T - 27
Centrale de chaleur
– Logano plus SB105 - 19 – Logano plus SB105 - 27
Les variantes T sont équipées d’un préparateur d'eau chaude sanitaire Logalux S135. Cette notice de montage et d’entretien s’adresse au professionnel qui, de par sa formation et son expérience professionnelle, dispose des connaissances nécessaires à l’utilisation des installations de chauffage. Pour les modèles Logano plus SB105(T) - 19 et Logano plus SB105(T) - 27, des abréviations ont été utilisées dans ce document afin de faciliter la lecture. Vous trouverez l'explication de ces abréviations dans le tabl. 3. S’il y a des différences entre les variantes, celles-ci sont expressément citées dans le texte. Le préparateur d'eau chaude sanitaire Logalux S135 est désigné par le terme préparateur. Respectez également les instructions de montage et d’entretien du préparateur d’eau chaude sanitaire. Certains accessoires cités dans cette documentation sont nécessaires pour l’installation de la Logano SB105(T). Pour le montage des accessoires, veuillez tenir compte des notices de montage correspondantes.
Tabl. 3
Logano SB105 1
Logano SB105T 2
Logano SB105(T) 3
Désignations abrégées des variantes
1
Cette abréviation est utilisée dans le texte pour décrire seulement la chaudière sans préparateur d’eau chaude sanitaire intégré.
2
Cette abréviation est utilisée dans le texte pour décrire seulement les centrales de chaleur sans préparateur d’eau chaude sanitaire intégré.
3
Cette abréviation est utilisée dans le texte pour décrire toutes les versions disponibles.
2.2
Utilisation conforme
La Logano SB105(T) est conçue pour le réchauffement de l'eau de chauffage et de l'eau chaude sanitaire par ex. dans les maisons individuelles et les petits immeubles collectifs. La Logano SB105(T) utilise l’appareil de régulation Logamatic MC10. Le contrôleur de base Logamatic BC10 est intégré dans l’appareil de régulation Logamatic MC10. Le module de commande RC35 est également inclus dans la livraison. Le brûleur à fonctionnement entièrement automatique correspond aux exigences des normes DIN EN230 et DIN EN267. Chaque brûleur étant testé à chaud en usine et préréglé à la puissance nominale de la chaudière (voir étiquette apposée sur le brûleur), il vous suffit de vérifier les réglages existants lors de la première mise en service, de les modifier si nécessaire ou de les adapter aux conditions locales.
6
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Sécurité
2.3
Signification des remarques
On distinguera deux niveaux de risques caractérisés par des mots-clés :
DANGER DE MORT par électrocution si l’appareil est ouvert. AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT
AVERTISSEMENT !
Caractérise un danger dû probablement à l’action d’un produit et susceptible de provoquer des accidents graves ou d’entraîner la mort si les mesures préventives sont insuffisantes.
ATTENTION !
z Avant d'ouvrir l'appareil : Mettez l’installation de chauffage hors tension avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence ou déconnectez-la du réseau électrique par le fusible correspondant. z Protégez l’installation de chauffage contre tout réenclenchement involontaire.
RISQUES D’ACCIDENT/DEGATS SUR L’INSTALLATION Signale une situation potentiellement dangereuse susceptible de provoquer des accidents moyennement graves ou légers, ou d'endommager le matériel.
2
DEGATS SUR L’INSTALLATION dus à un montage non professionnel. ATTENTION !
Autres symboles signalant des dangers et conseils d'utilisation :
z Pour la mise en place et le fonctionnement de l’installation de chauffage, respectez les réglementations techniques ainsi que les prescriptions légales et les directives d’homologation.
DANGER DE MORT
DEGATS SUR L’INSTALLATION
par électrocution.
dus à un nettoyage et un entretien insuffisants.
ATTENTION !
AVERTISSEMENT !
z Faites entretenir et nettoyer votre chaudière une fois par an. Vérifiez le fonctionnement correct de l’ensemble de l’installation.
CONSEIL D’UTILISATION Conseils destinés à l'utilisateur lui permettant d'optimiser l'utilisation et le réglage des appareils, ainsi que toute autre information utile.
z Eliminez les défauts immédiatement afin d’éviter les dégâts sur l’installation. DANGER POUR LA SANTE
2.4
Respect des consignes
par l’eau sanitaire polluée. AVERTISSEMENT !
CONSEIL D’UTILISATION Utilisez exclusivement les pièces détachées Buderus d’origine. Buderus ne pourra être tenu responsable de dégâts éventuels résultant de pièces de rechange non conformes.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
z Montez et nettoyez le préparateur d’eau chaude sanitaire lors des travaux de montage et d’entretien de manière parfaitement hygiénique et selon l’état de la technique.
7
2
Sécurité
DEGATS DE CHAUDIERE ET DYSFONCTIONNEMENTS ATTENTION !
DÉGATS SUR LES APPAREILS suite à une réparation non professionnelle.
dus à l'absence ou à l'insuffisance d'ouvertures pour l'air de combustion et l'aération du local d'installation. Pour les chaudières à ventouse, l'alimentation en air de combustion est garantie par une installation professionnelle du système d'amenée d'air et d'évacuation des fumées autorisé pour la chaudière. Une ouverture d’aération du local d’installation n’est pas nécessaire. En cas de fonctionnement avec l’air ambiant (chaudières type cheminée), une alimentation insuffisante en air de combustion peut entraîner des dysfonctionnements. z Lorsque vous mettez l’installation de chauffage en service, les ouvertures d’arrivée d’air ne doivent pas être obstruées. Les sections de ces ouvertures doivent correspondre aux valeurs configurées. z Dans le cas contraire, il est interdit d’utiliser l’installation de chauffage. DEGATS DE CHAUDIERE ET DYSFONCTIONNEMENTS
ATTENTION !
ATTENTION !
2.5
z N’effectuez pas de travaux de réparation sur les composants avec fonctions de sécurité technique.
Outillage, matériaux et auxiliaires
Pour le montage et l’entretien de la chaudière, vous avez besoin des outils standards généralement utilisés dans le secteur du chauffage et des installations de fioul et d’eau. Sont également appropriés : – un chariot spécial Buderus ou – un diable avec sangle
2.6
Elimination
– Veuillez recycler l’emballage de la chaudière en respectant l’environnement. – Faites recycler, par un service habilité, les différents composants de l’installation de chauffage (par ex. chaudière ou appareil de régulation) qui doivent être remplacés, dans le respect de l’environnement.
dus à des ouvertures obstruées ou insuffisantes pour l'écoulement des condensats. z Vous ne devez ni modifier ni bloquer l'écoulement des condensats. RISQUES D'INCENDIE
AVERTISSEMENT !
dus aux matériaux ou liquides inflammables. z Assurez-vous qu’au début des travaux aucun matériau ou liquide inflammable n’est stocké dans le local d’implantation. BRULEUR ENDOMMAGE dus à la pollution de l'air comburant.
ATTENTION !
8
z Evitez tout excès de poussière.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Description du produit
3
3
Description du produit
Les chaudières compactes au fioul Logano SB105 - 19 et Logano SB105 - 27 (fig. 1, gauche) sont équipées en usine d'un brûleur, d'un appareil de régulation et de plusieurs composantes supplémentaires. Les chaudières compactes au fioul Logano plus SB105T - 19 et Logano SB105T - 27 (fig. 1, à droite) sont composées de la chaudière compacte au fioul respective avec un préparateur d’eau chaude sanitaire Logalux S135. L’unité (centrale de chaleur) est également complètement montée, y compris le raccordement chaudière-préparateur.
4 2
3 5
6 7 1
2
8 6 7
1
Fig. 1
8
9
Logano SB105(T) ; à gauche chaudière compacte au fioul, à droite centrale thermique
Pos. 1 : Habillage avant Pos. 2 : Appareil de régulation Logamatic MC10 Pos. 3 : Manocontacteur Pos. 4 : Soupape de sécurité Pos. 5 : Purgeur automatique Pos. 6 : Manomètre Pos. 7 : Robinet d’arrêt du fioul Pos. 8 : Habillage Pos. 9 : Préparateur d’eau chaude sanitaire
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
9
3
3.1
Description du produit
Composants principaux de la Logano SB105(T)
– Bloc chaudière en fonte grise avec isolation thermique (fig. 4, pos. 3, page 11) et brûleur fioul (fig. 3,8 page 11). Toutes les surfaces en contact avec les gaz de combustion sont en inox. Le bloc chaudière transmet la chaleur produite par le brûleur fioul à l’eau de chauffage. – Habillage (fig. 1, pos. 8, page 9) et panneau avant (fig. 1, pos. 1, page 9). L'habillage et le panneau avant réduisent les pertes d'énergie.
6
– Appareil de régulation (fig. 2). L’appareil de régulation Logamatic MC10 avec le 5 contrôleur de base intégré Logamatic BC10 sert au contrôle et à la commande de tous les composants électriques de la chaudière. Vous trouverez plus d’informations sur l’utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10 dans chap. 10 « Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10 », page 53.
1
– Préparateur d'eau chaude sanitaire intégré Logalux S135 (fig. 1, pos. 9, page 9) sur la Logano SB105T avec isolation thermique en mousse rigide polyuréthane exempt de CFC. Le préparateur d’eau chaude sanitaire est équipé d’un échangeur thermique. L’échangeur thermique transmet la chaleur de l’eau de chaudière à l’eau chaude sanitaire. Le contenu du préparateur est chauffé de manière régulière. – Autres composants : Manocontacteur (fig. 1, pos. 3, page 9), soupape de sécurité (fig. 1, pos. 4, page 9), purgeur automatique (fig. 1, pos. 5, page 9), Manomètre (fig. 1, pos. 6, page 9), Robinet d'arrêt fioul (fig. 1, pos. 7, page 9).
10
Fig. 2
Appareil de régulation Logamatic MC10 avec contrôleur de base Logamatic BC10
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Description du produit
3.2
3
Composants principaux du brûleur fioul
– Ventilateur du brûleur (fig. 3, pos. 1) 2
– Raccord d’air de combustion (fig. 3, pos. 2)
1
– Moteur de la pompe à huile (fig. 3, pos. 8) – Pompe à fioul à deux allures avec électrovanne et tuyaux de raccordement du fioul (fig. 3, pos. 9) 3 – Coffret de contrôle de combustion numérique SAFe 30 (fig. 3, pos. 4). Le coffret de contrôle de combustion assure la mise en service et la surveillance du brûleur fioul ainsi que les fonctions de sécurité de la chaudière.
4 5 6
– Fiche secteur pour l’alimentation électrique du SAFe 30 (fig. 3, pos. 3) – Câble de BUS pour la communication entre l’appareil de régulation Logamatic MC10 et le SAFe 30 et câbles pour les sondes de départ de la chaudière et de température des fumées (fig. 3, pos. 5). – Transformateur d’allumage (fig. 3, pos. 7)
9 7
8 Fig. 3
Composants principaux - Brûleur fioul
Pos. 1 : Ventilateur du brûleur Pos. 2 : Raccord d’air de combustion Pos. 3 : Fiche secteur Pos. 4 : Coffret de contrôle de combustion numérique SAFe 30 Pos. 5 : Câble de BUS et câbles de sondes Pos. 6 : Porte brûleur Pos. 7 : Transformateur d’allumage Pos. 8 : Moteur de la pompe à fioul Pos. 9 : Pompe à fioul avec électrovanne
– Filtre à fioul avec purgeur (fig. 4, pos. 1) – Tuyère du brûleur (fig. 4, pos. 2) – Isolation thermique (fig. 4, pos. 3)
3
– Système de mélange (fig. 4, pos. 4)
2 4
1 Fig. 4
Brûleur en position d’entretien
Pos. 1 : Filtre à fioul avec purgeur Pos. 2 : Tuyère du brûleur Pos. 3 : Isolation thermique Pos. 4 : Système de mélange
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
11
4
Caractéristiques techniques
4
Caractéristiques techniques
4.1
Caractéristiques techniques de la Logano SB105(T)
RK
VK
35
AKO
Fig. 5
Dimensions de la Logano SB105 (en mm)
HAA = Hauteur raccordement des fumées HR = Hauteur appareil de régulation Les hauteurs HAA et HR sont indiquées dans le tabl. 4, « Dimensions et caractéristiques techniques », page 14.
VK RK AKO
12
= = =
Départ chaudière G 1* Retour chaudière G 1* avec raccord en T pour vase d'expansion G ¾ (filetage mâle à joint plat). Sortie condensats * Ecrou-raccord à filetage interne
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Caractéristiques techniques
EK
AG
4
RK VK
AKO
AW EZ
Fig. 6
Dimensions de la Logano SB105T et Logano SB105 avec préparateur S135/S160 (en mm)
HAA = Hauteur raccordement des fumées HR = Hauteur appareil de régulation HS = Hauteur préparateur d'eau chaude sanitaire HAKO= Hauteur sortie condensats Les hauteurs HAA, HR, HS et HAKO sont indiquées dans le tabl. 4, « Dimensions et caractéristiques techniques », page 14.
VK RK EK EZ AW AG AKO
= = = = = = =
Départ chaudière G 1* Retour chaudière G 1* Entrée eau froide G ¾* Entrée circulation G ¾* Sortie eau chaude sanitaire G ¾* Raccordement vase d'expansion G ¾ (filetage mâle à joint plat) Sortie condensats * Ecrou-raccord à filetage interne
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
13
4
Caractéristiques techniques
Dimensions et caractéristiques techniques de la Logano SB105(T) Taille de la chaudière
19 kW
27 kW
Puissance thermique nominale 1./2. Allure
kW
11/19
19/27
Puissance thermique au foyer 1./2. Allure
kW
11/19
19/27
Longueur totale de la chaudière
mm
650
650
Longueur du bloc chaudière
mm
450
450
Largeur du bloc chaudière
mm
344
344
Largeur d’accès de la chaudière
mm
600
600
Logano SB105
mm
1048
1048
Logano SB105 avec socle
mm
1158
1158
Logano SB105T et Logano SB105 avec S135
mm
1795
1795
Logano SB105 avec S160
mm
1905
1905
Logano SB105
mm
948
948
Logano SB105 avec socle 110 mm
mm
1058
1058
Logano SB105 avec socle 300 mm
mm
1248
1248
Logano SB105T et Logano SB105 avec S135
mm
1701
1701
Logano SB105 avec S160
mm
1811
1811
S135
mm
838
838
S160
mm
948
948
mm
20453/21554
20453/21554
Distance entre les pieds réglables
mm
358
358
Longueur du foyer
mm
268
268
Diamètre du foyer
mm
253
253
Epaisseur de la porte du brûleur
mm
66
66
Haute sortie condensats HAKO
mm
max. 351/8733/9834
max. 351/8733/9834
kg
1251/2303/2404
1251/2303/2404
Hauteur du raccord d’évacuation des fumées HAA1, 2, 3, 4
Hauteur de l’appareil de régulation HR
1, 2, 3, 4
Hauteur préparateur d'eau chaude sanitaire HS
Hauteur minimale du local d’installation
3, 4
Poids net 1, 3, 4 Volume d'eau de la chaudière Température des fumées 5 1./2. Allure 75/60 Température des fumées 5 1./2. Allure 50/30 Débit massique des fumées Tirage disponible
l
51,5
48,5
°C
58/62
67/71
°C
36/39
38/41
kg/s
0,008
0,011
Pa
30
30
Perte de charge côté gaz de combustion
mbar
0,4
0,4
Résistance côté eau (ΔT à 10 K)
mbar
45
91
Température de départ maximale admissible (STB)
°C
100
100
Pression de service maximale admissible (chaudière)
bar
3
3
Contenance du préparateur d’ECS (eau chaude sanitaire)3, 4
l
1353/1604
1353/1604
Contenance en eau de chauffage3, 4
l
6,963/9,094
6,963/9,094
Température de service maximale3, 4 côté eau de chauffage côté eau chaude sanitaire
°C °C
110 95
110 95
Paramètre de puissance3, 4
NL
1,53/1,84
1,53/2,04
0191/2000-13MC
0191/2000-13MC
N° registre DIN (préparateur)3, 4 Caractéristique CE
Tabl. 4
CE-0085BS0249
Dimensions et caractéristiques techniques
1
Chaudière compacte fioul Logano SB105
2
Chaudière compacte fioul Logano SB105 avec socle
3 Chaudière
4
5 selon DIN
compacte fioul Logano SB105T (centrale thermique) et chaudière compacte fioul Logano SB105 avec préparateur S135
14
Chaudière compacte fioul Logano SB105 avec préparateur S160 EN 303. Respectez les normes et prescriptions spécifiques à chaque pays.
Poids avec emballage env. 6 – 8% de plus.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Caractéristiques techniques
4.2
Fig. 7
Système de mélange du brûleur
Système de mélange – Ø A, B, C Fig. 8
Modèle de brûleur
Système de mélange – Dimension « X »
Fig. 9
Electrode d'allumage – Dimension « L »
Système de mélange Matériau n°
Electrode d’allumage
ØA en mm
ØB en mm
ØC en mm
X en mm
L en mm
BZ1.0 – 19
7 747 013 551
25,0
12,0
5,0
1,5
25
BZ1.0 – 27
7 747 013 553
27,5
12,1
5,8
2,0
50
4.3
Caractéristiques techniques des modèles de brûleurs – Système de mélange et électrode d’allumage
Tuyères de brûleur
63021632
Fig. 10
C
Tabl. 5
Tuyères de brûleur
Modèle de brûleur
Matériau n°
Tuyères de brûleur
ØA en mm
ØB en mm
ØC en mm
BZ1.0 – 19
6303 3889
D69/L214
24 x 2,5
12 x 2
69
BZ1.0 – 27
6302 0754
D83/L214/3,0/2,5
12 x 3
6 x 2,5
83
Tabl. 6
4
Caractéristiques techniques des tuyères de brûleur
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
15
Caractéristiques techniques
4
4.4
Valeurs de réglage et taille du gicleur
Valeurs de réglage, taille du gicleur1 Modèle de brûleur
BZ 1.0 - 19
BZ 1.0 - 27
Puissance nominale de la chaudière 1./2. Allure
kW
11/19
19/27
Puissance de brûleur 1./2. Allure
kW
11,0/19,0
19,0/27,0
Danfoss 0,35 gph 80° HR
Danfoss 0,45 gph 60° HFD
6,0 - 8,0 15,0 - 20,0
8,0 - 12,0 16,0 - 22,0
0,9/1,6
1,6/2,3
4,5 - 6,5 12,0 - 16,5
7,5 - 10,5 15 - 19
Modèle de
gicleur1
Pression de fioul 1ère allure 2ème allure
bar
Débit fioul 1./2. Allure
kg/h
Pression statique du ventilateur du brûleur 1ère allure 2ème allure
mbar
Teneur en CO2
%
13,3 - 13,8
13,3 - 13,8
Teneur en CO
ppm
< 50
< 50
μA
> 50
> 50
Electrode d’allumage dimension « L »
mm
25,0
50,0
Cote « X »
mm
1,5
2,0
Courant absorbé par le détecteur de flamme
Tabl. 7 1
Valeurs de réglage et taille du gicleur
Recommandation : Utiliser exclusivement les modèles de gicleur indiqués ici.
CONSEIL D’UTILISATION Toutes les indications se rapportent à une température d’aspiration d’air de 20 °C et une altitude d’installation de 0 à 500 m audessus du niveau de la mer.
16
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Contenu du colisage
5
5
Contenu du colisage
Les contenus de livraison des chaudières compactes au fioul Logano plus SB105(T) - 19 et Logano SB105(T) 27 ne sont pas identiques. Les composants des deux variantes sont détaillés ci-dessous. Vérifiez en premier lieu les points suivants :
5.3
z Vérifiez si l'emballage est en bon état.
-
z Vérifier si le contenu de la livraison est complet.
5.1
Composant Chaudière compacte
1
1 carton sur palette
1
1 carton1
1
1 emballage filmé1
avec préparateur Logalux S135
avec l’appareil de régulation monté
Pièce Emballage
Chaudière compacte
1
1 carton sur palette
avec l’appareil de régulation monté
Module de commande RC35 -
avec la documentation technique
Sonde de température extérieure avec la documentation technique
Tabl. 10 Contenu de livraison de la Logano SB105 - 19
et la documentation technique
Module de commande RC35
et la documentation technique
-
avec le kit d’évacuation des condensats -
Pièce Emballage
avec le kit d’évacuation des condensats
Logano SB105 - 19
Composant
Logano SB105T - 19
1
Livré séparément.
carton1
1
1
1
1 emballage filmé1
-
avec la documentation technique
Sonde de température extérieure
5.4
-
avec la documentation technique
Tabl. 8 1
Logano SB105T - 27
Composant
Pièce Emballage
Chaudière compacte
Contenu de la livraison de la Logano SB105 - 19
-
1
1 carton sur palette
1
1 carton1
1
1 emballage filmé1
avec préparateur Logalux S135
Livré séparément.
avec l’appareil de régulation monté
5.2
avec le kit d’évacuation des condensats
Logano SB105 - 27
Composant Chaudière compacte
Pièce Emballage 1
avec l’appareil de régulation monté
1 carton sur palette
-
et la documentation technique
Module de commande RC35 -
avec la documentation technique
Sonde de température extérieure
avec le kit d’évacuation des condensats
-
-
Tabl. 11 Contenu de livraison de la Logano SB105 - 27
et la documentation technique
Module de commande RC35 -
1 carton1
1
1 emballage filmé1
1
Livré séparément.
avec la documentation technique
Sonde de température extérieure -
avec la documentation technique
Tabl. 9 1
1
avec la documentation technique
CONSEIL D’UTILISATION
Contenu de la livraison de la Logano SB105 - 27
Livré séparément.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Notez que les composants de la régulation en fonction de la température extérieure sont livrés dans des emballages séparés. Selon la variante (avec ou sans préparateur d’eau chaude sanitaire), la tuyauterie et/ou les pieds de la chaudière font également partie de la livraison.
17
6
6
Mise en place de la chaudière
Mise en place de la chaudière
Ce chapitre explique comment installer la chaudière SB105(T) de manière professionnelle.
1
DEGATS SUR L’INSTALLATION dus au gel. ATTENTION !
*
z Mettez la chaudière en place dans un local à l’abri du gel. DEGATS SUR LA CHAUDIERE dus à la pollution de l'air comburant.
ATTENTION !
z N’utilisez jamais, en cas de fonctionnement avec l’air ambiant local, de produits de nettoyage contenant du chlore ou des hydrocarbures halogénés dans le local d’installation (contenus entre autres dans les sprays, solvants ou produits de nettoyage, peintures, colles, etc...).
2
z Evitez l’excès de poussière dans la zone de l’ouverture d’aspiration d’air de la chaudière.
6.1
Distances recommandées par rapport aux murs
La surface d’installation doit être plane et horizontale. CONSEIL D’UTILISATION Pour mettre la Logano SB105T en place, il est nécessaire de respecter la hauteur minimale du local d'installation (voir chap. 4 « Caractéristiques techniques », tabl. 4, page 14) pour pouvoir raccorder la Logano SB105T sans problème.
Fig. 11 *
Local d’installation avec chaudière (dimensions en mm)
Impérativement nécessaire pour le remplacement des pompes
Pos. 1 : Neutralisation derrière la chaudière Pos. 2 : Neutralisation sur le côté de la chaudière
Lors de la mise en place de la chaudière, respectez les distances minimales recommandées par rapport aux murs (dimensions entre parenthèses = dimensions minimum) (fig. 11) pour faciliter les travaux de montage, d’entretien et de réparation. Si vous dépassez les distances recommandées, vous ne pourrez effectuer les travaux de maintenance que de façon limitée.
18
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en place de la chaudière
6.2
6
Préparation de la chaudière pour le positionnement
Selon la combinaison avec le préparateur d’eau chaude sanitaire, la Logano SB105 peut être positionnée de trois manières différentes. 1. La Logano SB105 peut être installée debout sur le sol avec le séparateur d’eau chaude sanitaire disposé à côté. 2. Monter la Logano SB105 sur le socle (hauteur 110 mm). 3. Monter la Logano SB105 sur un préparateur. 4. Monter la Logano SB105 sur le socle (hauteur 300 mm). Les opérations décrites ci-dessous doivent être effectuées avant d'installer la Logano SB105 dans sa position définitive.
6.2.1 Montage des pieds réglables sur la Logano SB105 en position debout sur le sol Si la Logano SB105 est placée directement sur le sol, par ex. avec le préparateur d’eau chaude sanitaire Logalux S135 disposé à côté, vous devez visser les quatre pieds réglables dans les traverses de la chaudière. Montage des pieds réglables avec le chariot spécial Buderus z Basculez la chaudière vers l’arrière à l’aide du chariot spécial Buderus (fig. 12). z Vissez les pieds réglables sur 5 – 10 mm dans les perforations filetées des traverses (voir fig. 13). z Poser la chaudière avec précaution. Fig. 12
Montage des pieds réglables avec le chariot spécial Buderus
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
19
6
Mise en place de la chaudière
Montage des pieds réglables sans chariot spécial Buderus z Basculez la chaudière légèrement sur le côté ou vers l’arrière pour permettre à une tierce personne de visser les pieds réglables (fig. 13).
Fig. 13
20
Montage des pieds réglables sans chariot spécial Buderus
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en place de la chaudière
6
6.2.2 Montez la Logano SB105 sur un socle spécial pour chaudières ou sur un préparateur d’eau chaude sanitaire Si la Logano SB105 est montée sur un socle par ex. à côté d'un préparateur Logalux S160 ou au-dessus d'un préparateur d'eau chaude sanitaire, les pieds réglables sont prémontés sur le socle ou le préparateur. Procéder comme suit : z Soulevez la chaudière sur le socle ou sur le préparateur d’eau chaude sanitaire (fig. 14). z Vissez les traverses avec les attaches de la plaque de positionnement (fig. 14). CONSEIL D’UTILISATION Si la Logano SB105 est montée sur un préparateur d’eau chaude sanitaire, les vis de fixation de la tuyauterie du circuit de chauffage sont fournies. Si la Logano SB105 est montée sur un socle, les vis de fixation du socle sont jointes au socle.
6.3
Fig. 14
Positionnement de la chaudière
Levage et montage de la chaudière sur un préparateur d’eau chaude sanitaire ou sur un socle spécial pour chaudières
3
A l’aide des pieds réglables, (fig. 15, pos. 2) vous pouvez compenser les éventuels défauts de planéité du socle ou de la surface d’installation pour positionner correctement la chaudière.
1
CONSEIL D’UTILISATION z Utilisez les auxiliaires de levage (fig. 15, pos. 1) sur le châssis pour placer la chaudière dans sa position définitive.
2
z Lorsque la chaudière est dans sa position définitive, remettre en place et visser la paroi avant. z Positionnez la chaudière horizontalement et verticalement à l’aide d’un niveau à bulle (fig. 15, pos. 3) pour éviter l’accumulation d’air (fig. 15).
Fig. 15
Positionnement de la chaudière avec les pieds réglables et le niveau à bulle
Pos. 1 : Auxiliaire de levage Pos. 2 : Vis réglable Pos. 3 : Niveau à bulle
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
21
7
7
Transport de la chaudière
Transport de la chaudière
Ce chapitre explique comment transporter la chaudière Logano SB105(T) en toute sécurité sans l’endommager. RISQUES D’ACCIDENT
ATTENTION !
dus à une fixation non professionnelle de la chaudière. z Utilisez des moyens de transport appropriés, par ex. un chariot spécial, un diable avec une sangle de fixation ou un chariot élévateur pour le transport de la chaudière. z Fixez la chaudière sur le moyen de transport pour la protéger des chutes. DEGATS SUR L’INSTALLATION dus aux chocs.
ATTENTION !
Le contenu de livraison de la chaudière Logano SB105(T) contient des éléments sensibles aux chocs. z Protégez-les des chocs éventuels lors d’un transport ultérieur. z Tenir compte des caractéristiques de transport indiquées sur l’emballage. DEGATS SUR L’INSTALLATION dus à l’encrassement.
ATTENTION !
Si la chaudière et le préparateur d’eau chaude sanitaire sont montés sans être mis en service, respectez le point suivant : z Protégez les raccordements de la chaudière contre les impuretés en laissant les capuchons de protection sur les raccords.
22
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Transport de la chaudière
7.1
7
Transport de la Logano SB105(T) à l’aide du chariot spécial Buderus
La Logano SB105(T) est transportée dans son emballage sur sa palette de transport. CONSEIL D’UTILISATION Le chariot spécial peut être commandé auprès de Buderus. z Placez le chariot spécial Buderus contre la paroi arrière de la chaudière. z Fixez la chaudière sur le chariot à l’aide d’une sangle (fig. 16). z Transportez la chaudière à l’aide du chariot vers le lieu d’installation (fig. 16). z Retirer et recycler l’emballage. z Déposer la chaudière de la palette de transport.
Fig. 16
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Transport de la Logano SB105(T) dans son emballage, sa palette de transport et une sangle de fixation
23
7
7.2
Transport de la chaudière
Levage et transport de la Logano SB105
Pour soulever la Logano SB105 et la transporter jusqu’au lieu d’installation, vous pouvez utiliser les poignées sur les traverses (fig. 18, pos. 1). DEGATS SUR L’INSTALLATION
ATTENTION !
dus au levage et au transport incorrects de la chaudière. z Soulevez et portez la chaudière uniquement à l’aide des poignées prévues à cet effet (fig. 18, pos. 1). z Soulevez et transportez la chaudière au minimum à deux personnes.
Pour pouvoir soulever et porter la Logano SB105, vous devez démonter les panneaux avant et latéraux de la chaudière. z Desserrez les vis de sécurité et retirez les panneaux avant et latéraux de la chaudière (fig. 17).
Fig. 17
Retirer les panneaux avant et latéraux
z Desserrez les vis de sécurité et retirez les panneaux avant (fig. 17). z Soulevez la chaudière à l’aide des poignées du châssis et transportez-la vers le lieu d’installation (fig. 18, pos. 1).
1 1
Fig. 18
Soulever et transporter la chaudière
Pos. 1 : Poignées
24
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Raccordement de l’installation de chauffage
8
Raccordement de l’installation de chauffage
Ce chapitre explique comment raccorder la chaudière de manière professionnelle – côté fumées, – côté eau (eau de chauffage et eau chaude sanitaire), – côté fioul et – côté électricité.
CONSEIL D’UTILISATION Pour éviter l’encrassement côté hydraulique de la chaudière, nous recommandons le montage d’un dispositif de désembouage sur site.
8.1
8
Raccordement air de combustion fumées
Fonctionnement indépendant de l’air ambiant La Logano SB105(T) remplit les exigences des principes d’homologation du DIBT qui s’appliquent aux foyers de combustion de fioul type ventouse. Pour l’utilisation des foyers de combustion de fioul indépendants de l’air ambiant, respectez les normes et prescriptions en vigueur dans le pays concerné ! Type d'installa- Amenée de l’air de combustion et évacution ation des fumées C33x
Conduit coaxial d’amenée de l’air de combustion et d’évacuation des fumées (testé en même temps que la chaudière) vertical par le toit.
C43x
Raccordement au système air-fumées (LAS, affectation simple) ; la conduite d’amenée d’air de la cheminée d’aération et l’élément de raccordement à la cheminée font partie du foyer.
C53x
Conduits séparés d’amenée de l’air de combustion et d’évacuation des fumées (testés en même temps que la chaudière) ; les bouches sont dans des plages de pression différentes. Attention : les ouvertures ne doivent pas être placées sur des murs opposés d’un bâtiment.
C63x
Prévu pour le raccordement à une alimentation d’air et une évacuation des fumées non contrôlées avec la chaudière.
CONSEIL D’UTILISATION Avant de commencer le montage, vous devez informer le ramoneur compétent.
En raison des températures de fumées faibles, Buderus propose pour la Logano SB105(T) des systèmes d'évacuation adaptés aux versions ventouse et cheminée. Ces systèmes d'évacuation des fumées sont certifiés avec la chaudière. Seule la combinaison avec des installations d’évacuation des fumées résistantes à l’humidité est possible.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
25
8
Raccordement de l’installation de chauffage
Pour les types d'installation C33x et C53x Buderus propose les systèmes air-fumées (LAS) indiqués dans les tabl. 12 ci-contre. A l’aide des kits de raccordement et des composants d’extension correspondants, il est possible de réaliser les longueurs maximales répertoriées dans le tabl. 12 ci-contre : Si ces valeurs diffèrent des caractéristiques indiquées, il faudra vous procurer une preuve de fonctionnement pour votre système d’évacuation des fumées / alimentation en air de combustion, selon les normes et directives spécifiques en vigueur dans votre région.
Chaudière
Longueur totale maximale autorisée de la conduite d'évacuation des fumées avec le système d'évacuation des fumées en PVC1) DN 80/125 en m
type cheminée
type ventouse
DO/ GA GN GN DO-S GA-K GAF- LAS- GA K K (B23) (B23p) (B23) (B23p) (C33x) (C33x) (C53x) (C43x) Logano SB105(T) -19
12
Logano 18,5 SB105(T) - 27
12
22
18,5
23
selon 25 EN 13384 -1 21,5
selon selon EN EN 13384 13384 -1 -1 21,5 25
Tabl. 12 Systèmes d’amenée d’air et d’évacuation des fumées 1)
Calcul avec une conduite horizontale de 1,3 m, 1 té de raccordement et 1 coude selon le kit de base livré
Les systèmes d'évacuation des fumées sont certifiés selon EN14471 CE- (CE 0036 CPD 9169003). Tenez compte du fait que les directives spécifiques locales en vigueur (en particulier les indications relatives à la forme de l’ouverture) ainsi que les directives concernant l’homologation générale du système doivent être respectées pour le raccordement à un système d’évacuation des fumées-air de combustion non homologué avec la chaudière (C63x). Les caractéristiques techniques du système d’amenée d’air et d’évacuation des fumées pour le type d’installation C63x sont fournies dans le tabl. 13 ci-contre :
Logano SB105(T) Pression de refoulement résiduelle
Pa
30
Résistance d’aspiration max. admissible sur la buse d’aspiration de l’air
Pa
100
Catégorie de température
T 120
Tabl. 13 Données spécifiques pour C63x
Fonctionnement dépendant de l’air ambiant Pour la ventilation du local d’installation, il est nécessaire de prévoir – conformément à la réglementation relative à la combustion – une ouverture d’aération du local dans l’air libre d’une section minimale de 150 cm2 ou de réaliser une liaison avec d’autres pièces pour l’air de combustion. z Monter le raccordement air de combustion / fumées selon la notice de montage du système d’évacuation des fumées.
26
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Raccordement de l’installation de chauffage
8.2
8
Evacuation des condensats
Assurez-vous que les condensats ne peuvent pas pénétrer dans la chaudière en montant un conduit d’évacuation des condensats de manière professionnelle. CONSEIL D’UTILISATION z Les condensats doivent être évacués de manière conforme. z Assurez-vous que l’écoulement des condensats débouche librement dans un entonnoir avec siphon. z Pour l’évacuation des condensats dans le réseau public des eaux usées, il est indispensable de respecter les normes et directives en vigueur dans le pays concerné. z Tenez compte des prescriptions régionales en vigueur. 8.2.1 Montage du kit d’écoulement des condensats CONSEIL D’UTILISATION z Veillez à ce que le siphon (fig. 19, pos. 3) soit toujours rempli d'eau et ne dessèche pas. Vous éviterez ainsi la formation d’odeurs désagréables. z Veillez à ce que l’évacuation des condensats soit montée correctement. z Retirer les bouchons sur le panneau latéral et faire passer le tuyau.
3
5 2
z Fixer le flexible ondulé (fig. 19, pos. 2) à la sortie du siphon à l'aide d'un collier de serrage (fig. 19, pos. 4) z Relier le flexible à l'écoulement ou à une unité de neutralisation.
4 1 Fig. 19
Ecoulement des condensats ; écoulement des condensats avec unité de neutralisation
Pos. 1 : Unité de neutralisation Pos. 2 : Flexible Pos. 3 : Siphon Pos. 4 : Collier de serrage Pos. 5 : Bouchon
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
27
8
Raccordement de l’installation de chauffage
8.2.2 Montage de l’unité de neutralisation (accessoires) Vous pouvez commander auprès de Buderus une unité de neutralisation conçue pour les deux allures (19/27 kW) de la Logano SB105(T) (accessoire). CONSEIL D’UTILISATION Veuillez respecter la notice de montage de l’unité de neutralisation.
CONSEIL D’UTILISATION Vous n’avez pas besoin de monter une unité de neutralisation si vous utilisez votre installation de chauffage exclusivement avec du fioul à faible teneur en soufre (< 50 ppm). z Pour cela, respectez les normes et directives locales en vigueur.
8.3
Recommandations pour le raccordement de la chaudière à la tuyauterie
Tenez compte des remarques suivantes pour le raccordement de la chaudière au réseau de tuyauterie. Elles sont nécessaires pour garantir un fonctionnement sans pannes. DEGATS SUR L’INSTALLATION dus à des raccordements non étanches. ATTENTION !
z Installer les conduites de raccordement sans contrainte sur les raccords de la chaudière. CONSEIL D’UTILISATION Pour les raccordements standard au kit de circuit de chauffage ou au préparateur d’eau chaude sanitaire monté en dessous ou à côté de la chaudière, des tuyauteries prémontées sont proposées par Buderus. z Veuillez respecter les notices de montage correspondantes.
28
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Raccordement de l’installation de chauffage
8
8.3.1 Départ chauffage z Raccordez sans contrainte le système de chauffage au départ de la chaudière = VK (fig. 20, pos. 1). CONSEIL D’UTILISATION
3
z Montez un dispositif de filtration sur site pour éviter l’encrassement de la chaudière côté eau.
1
2
4
8.3.2 Retour chauffage 5
CONSEIL D’UTILISATION z Avec la Logano SB105, monter d'abord le tuyau de retour (fig. 20, pos. 2). Le tuyau de retour est livré dans un emballage séparé. z Raccorder le retour du système de chauffage sans contrainte au retour de la chaudière = RK (fig. 20, pos. 2). CONSEIL D’UTILISATION z Il faut installer sur chaque circuit de chauffage un clapet anti-retour comme frein par gravité pour éviter le refoulement incontrôlé vers la chaudière et les pertes de chaleur qui en résultent.
Fig. 20
Vue arrière de la chaudière Logano SB105
Pos. 1 : Départ chaudière = VK Pos. 2 : Retour chaudière = RK Pos. 3 : Soupape de sécurité Pos. 4 : Raccord pour conduite de purge* Pos. 5 : Raccordement vase d'expansion G ¾ (filetage mâle à joint plat) *
Monter la conduite de purge sur site ou utiliser un kit accessoire (kit entonnoir de trop plein, disponible en option)
8.3.3 Raccordement vase d'expansion Sur la SB105, vous pouvez raccorder un vase d'expansion au raccord en T du retour (fig. 20, pos. 5). 2
Sur la SB105 T, le raccord du vase d'expansion se trouve à côté du retour (fig. 21, pos. 1).
Fig. 21
1
Vue arrière de la Logano SB105
Pos. 1 : Raccordement vase d'expansion G ¾ (filetage mâle à joint plat) Pos. 2 : Retour chaudière
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
29
8
Raccordement de l’installation de chauffage
8.4
Remplissage de la chaudière et contrôle de l’étanchéité des raccords
Pour éviter les fuites en cours de fonctionnement, il faut effectuer un contrôle d’étanchéité au niveau de l’installation avant la mise en service. Réaliser le contrôle de l’installation avec une pression correspondant à la pression admissible de la soupape de sécurité. DANGER POUR LA SANTE
ATTENTION !
en raison de l'encrassement de l'eau potable. z Respecter impérativement les prescriptions et normes locales spécifiques pour éviter la pollution de l'eau potable (p. ex. par l'eau des installations de chauffage). En Europe, respecter la norme EN1717. DEGATS SUR L’INSTALLATION
ATTENTION !
dus à la surpression pendant le contrôle d’étanchéité. Les systèmes de pression, de régulation ou de sécurité et le préparateur d’eau chaude sanitaire risquent d’être endommagés si la pression est trop élevée. z Veillez à ce qu’aucun dispositif de pression, de régulation ou de sécurité ne soit monté pendant le contrôle d'étanchéité, qui ne puisse être isolé par rapport au volume d'eau de la chaudière. z Coupez les conduits du préparateur d’eau chaude sanitaire si vous souhaitez effectuer un contrôle d’étanchéité avec plus de 10 bar. DEGATS SUR L’INSTALLATION
ATTENTION !
dus à des variations de température importantes. Si l’installation de chauffage est remplie à chaud, les écarts de température peuvent provoquer des fissures. La chaudière n’est alors plus étanche. z Remplir l’installation de chauffage uniquement à froid (la température de départ ne doit pas dépasser 40 °C maximum). CONSEIL D’UTILISATION z Lors du contrôle d’étanchéité, respectez la notice de montage du préparateur d’eau chaude sanitaire.
30
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Raccordement de l’installation de chauffage
8
8.4.1 Remplir l’installation d’eau de remplissage et purger Lors du remplissage, la vanne à trois voies du préparateur doit être ouverte manuellement comme suit :
RKVK
z Commutation manuelle de la vanne à trois voies (fig. 22, pos. 2) en appuyant sur le commutateur manuel (fig. 22, pos. 1) en direction AB. Le débit est modifié de AB-B à AB-A. CONSEIL D’UTILISATION B
pour la Logano SB105T. 1 2
Notez que la vanne à trois voies(fig. 22, pos. 2) est ouverte sans courant entre les raccords AB et B (voir fig. 22). Pour le fonctionnement de secours : en cas de commande défectueuse, il est possible d’ouvrir la vanne à trois voies (fig. 22, pos. 2) à l’aide du commutateur manuel (fig. 22, pos. 1) de AB-B à AB-A (voir vue agrandie dans la fig. 22). z Ouvrez le mélangeur (le cas échéant).
AB A
RS Fig. 22
Commutateur manuel de la vanne à trois voies sur la Logano SB105T (vue agrandie de la vanne à trois voies de devant)
Pos. 1 : Commutateur manuel de la vanne à trois voies Pos. 2 : Vanne 3 voies
z Ouvrir la vanne d’arrêt. z Placez l’aiguille rouge (fig. 23, pos. 1) du manomètre de l’installation de chauffage sur la pression minimale nécessaire de 1 bar. CONSEIL D’UTILISATION Veillez à ce que la pression de remplissage de l’installation dépasse au moins de 0,5 bar la pression disponible nécessaire du vase d’expansion. La pression minimale est de 1,75 bar (si l'installation de chauffage est froide). La pression maximale ne doit pas dépasser 3 bar (avec une température maximale de l’eau de chauffage) (la soupape de sécurité s’ouvre). Le coussin d'azote doit être corrigé si la pression statique est < 1,75 bar. Pour cela, respectez les normes et directives applicables dans votre pays.
2 1
Fig. 23
Manomètre
Pos. 1 : Aiguille rouge Pos. 2 : Aiguille du manomètre
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
31
8
Raccordement de l’installation de chauffage
z Tournez d’un tour le capuchon du purgeur automatique (fig. 24, pos. 5) pour que l’air puisse s’échapper. z Remplir l’installation de chauffage lentement par le robinet côté bâtiment. en tenant compte de l’indicateur de pression (manomètre, fig. 24, pos. 4) du circuit de chauffage.
5 4
z Fermez l'alimentation en eau, le robinet de remplissage et de vidange (fig. 24, pos. 3).
6
3
z Purger l'installation au niveau des vannes de purge des radiateurs. z Si la pression diminue à la suite de la purge, faire l’appoint d’eau. 1
CONSEIL D’UTILISATION La chaudière est équipée d’un contrôleur de pression minimale en tant que dispositif de sécurité contre le manque d’eau. Ce contrôleur est raccordé à la borne des appareils SI (v. tabl. 14, page 37) de l'appareil de régulation Logamatic MC10 et arrête l'installation de chauffage si la pression est < 0,4 bar puis la remet en marche lorsque la pression est > 0,8 bar.
Fig. 24
2 Remplissage de l’installation de chauffage avec de l’eau
Pos. 1 : Tuyau Pos. 2 : Embout de tuyau Pos. 3 : Robinet de remplissage et de vidange Pos. 4 : Manomètre Pos. 5 : Capuchon du purgeur automatique Pos. 6 : Bride de fixation
Si, après la mise en marche de l’installation de chauffage (voir chap. 9.1 « Mise en marche de l’installation de chauffage », page 42), la pression de l’installation est trop faible, le message de défaut 7P/549 « Chaîne de sécurité ouverte » s’affiche sur l’écran du module de commande BC10.
32
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Raccordement de l’installation de chauffage
8
Contrôle d’étanchéité des raccords DEGATS SUR L’INSTALLATION
ATTENTION !
dus à la surpression pendant le contrôle d’étanchéité. Les systèmes de pression, de régulation ou de sécurité et le préparateur d’eau chaude sanitaire risquent d’être endommagés si la pression est trop élevée. z Veillez à ce qu’aucun dispositif de pression, de régulation ou de sécurité ne soit monté pendant le contrôle d'étanchéité, qui ne puisse être isolé par rapport au volume d'eau de la chaudière. z Coupez les conduits du préparateur d’eau chaude sanitaire si vous souhaitez effectuer un contrôle d’étanchéité avec plus de 10 bar. z Verrouillez les conduites en direction du vase d'expansion.
z Dépressurisez la chaudière avec une pression égale à 1,3 fois la pression de service, tout en tenant compte de la pression d’isolement de la soupape de sécurité. z Débloquez tous les verrouillages. z Amenez, le cas échéant, le commutateur manuel (fig. 25, pos. 1) de la vanne à trois voies (fig. 25, pos. 2) en position de service.
RKVK
z Si nécessaire, remettre la vanne d'arrêt en position de service.
B
AB
1 2
A
RS Fig. 25
Commutateur manuel de la vanne à trois voies sur la Logano SB105T (vue agrandie de la vanne à trois voies de devant)
Pos. 1 : Commutateur manuel de la vanne à trois voies en position de service Pos. 2 : Vanne 3 voies
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
33
8
8.5
Raccordement de l’installation de chauffage
Possibilités de réglage manuel sur la vanne à trois voies et la pompe de la Logano SB105T CONSEIL D’UTILISATION Pour les possibilités de réglage manuel sur la vanne à trois voies de la Logano SB105T, reportez-vous à la fig. 22, page 31 ainsi qu’au conseil d’utilisation correspondant de la fig. 25, page 33 avec le texte correspondant. RISQUES DE BRULURE
ATTENTION !
en dévissant la vis de révision (fig. 26, pos. 3) sur la pompe lorsque la chaudière est en marche. Si vous purgez la pompe manuellement, n’oubliez pas que de l’eau chaude s’écoule lors de l’ouverture de la vis de contrôle. CONSEIL D’UTILISATION
2
Recommandation : 3
z Réglez la pompe de circulation en position intermédiaire (fig. 26, pos. 2). Si la pompe est réglée à un débit inférieur, le confort en eau chaude sanitaire diminue (fig. 26, pos. 2).
1
Fig. 26
Pompe sur Logano SB105T
Pos. 1 : Indication du sens de circulation Pos. 2 : Bouton de réglage de la vitesse Pos. 3 : Vis de révision pour la purge manuelle de la pompe
8.6
Contrôle et raccordement du dispositif d’alimentation en fioul
8.6.1 Contrôle du dispositif d’alimentation en fioul Avant de brancher l’alimentation en fioul sur le brûleur, vous devez vérifier si toutes les conduites de fioul sont propres et étanches. Veuillez respecter les instructions pour le dispositif d’alimentation en fioul au chap. 14 « Détermination du dispositif d’alimentation en fioul », page 85.
34
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Raccordement de l’installation de chauffage
8
CONSEIL D’UTILISATION Un filtre à fioul avec purgeur intégré est monté en usine à l’intérieur de l’habillage. Ne pas mettre le filtre fioul TOC80 en place sous pression, par ex. lorsqu’une pompe supplémentaire est mise en place sur la conduite de départ. z Effectuez un contrôle visuel de la conduite de fioul, nettoyez ou remplacez si nécessaire. 8.6.2 Raccordement du dispositif d’alimentation en fioul CONSEIL D’UTILISATION Le robinet d’arrêt du fioul (fig. 27, pos. 3) se trouve en haut de la chaudière. Le brûleur est raccordé à un système monotube (voir chap. 14.1 « Dimensionnement des conduites d’alimentation en fioul », page 85).
2 1
DANGER DE MORT par électrocution. AVERTISSEMENT !
z N’oubliez que du courant peut être présent sur les câbles électriques si vous avez déjà branché l’installation de chauffage.
z Desserrez les 2 vis du couvercle de l’appareil de régulation (fig. 27, pos. 1) et retirez le couvercle.
3
z Desserrez les 2 vis du capot arrière (fig. 27, pos. 2) et démontez le capot. z Etablissez le raccordement du fioul ; pour cela, branchez la conduite d’alimentation en fioul sur le robinet d’arrêt du fioul (fig. 27, pos. 3). CONSEIL D’UTILISATION Utilisez une conduite fioul DN6 (di = 4 mm) (maxi. DN8).
Fig. 27
Raccordement de la conduite de fioul
Pos. 1 : Couvercle de l'appareil de régulation Pos. 2 : Capot arrière
z Remontez le capot arrière (fig. 27, pos. 2).
Pos. 3 : Robinet d’arrêt du fioul
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
35
8
8.7
Raccordement de l’installation de chauffage
Branchements électriques
La Logano SB105(T) est équipée en usine d’un appareil de régulation entièrement monté et câblé Logamatic MC10 (fig. 28, pos. 1). Le contrôleur de base Logamatic BC10 est intégré en usine dans l’appareil de régulation Logamatic MC10. Le branchement de l’appareil de régulation Logamatic MC10 sur le réseau doit être effectué sur site conformément au schéma électrique (fourni avec la documentation technique).
1
DANGER DE MORT par électrocution si l’appareil est ouvert AVERTISSEMENT !
z Avant d'ouvrir l'appareil : Mettez l’installation de chauffage hors tension avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence ou déconnectez-la du réseau électrique par le fusible correspondant. z Protégez l’installation de chauffage contre tout réenclenchement involontaire.
Fig. 28
Logano SB105
Pos. 1 : Appareil de régulation Logamatic MC10
CONSEIL D’UTILISATION z Ne réalisez les travaux d’électricité dans le cadre de l’installation de chauffage que si vous êtes qualifié pour ce type d’opérations. Si vous n’avez pas la qualification requise, confiez le branchement électrique à un professionnel. z Respectez les prescriptions locales en vigueur.
36
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Raccordement de l’installation de chauffage
8.8
8
Branchement électrique du brûleur
Les connecteurs suivants sont disponibles sur l’appareil de régulation : Bornes TBT BUS SAFe
EMS 1
2
RC 1
EV 2
1
Bornes 230 V FW
2
1
FA 2
1
WA 2
1
PZB 2
61
13
63
PH-HK1 61 63
14
PZ
Borne Bornes de pro- BUS SAFe tection basse EMS tension RC
DWV 73
74
24
N
75
PS 25
L
Netz Module
N
L
Netz
17
SI-Geräte
18
N
L
Netz SAFe
Fonction Câble BUS de l’automate de contrôle de combustion SAFe Câble BUS de l’EMS Module de commande (p. ex. RC35)
EV
Verrouillage externe générateur de chaleur EMS
FW
Sonde d'eau chaude sanitaire (branchée en usine sur la Logano SB105T)
FA
Sonde de température extérieure
WA
Demande de chaleur (externe)
Bornes 230-V PZB
N
Pompe interne 1
PH-HK1
Pompe du circuit de chauffage (circuit de chauffage 1) 1 (branchée en usine uniquement sur la Logano SB105T)
PZ
Pompe de circulation ECS
DWV
Vanne à trois voies 1 (branchée en usine uniquement sur la Logano SB105T)
PS
Pompe de charge ECS 1
Réseau modules
Branchement des modules de fonction sur le réseau
Réseau
Branchement du régulateur MC10 sur le réseau
Appareils SI
Boucle de sécurité pour le raccordement d'appareils externes, par ex. contrôleur de pression minimale sur la Logano SB105(T). En cas de message de défaut externe, le coffret est arrêté.
Réseau SAFe
Branchement de l’automate de contrôle de combustion sur le réseau (branché en usine sur la Logano SB105(T))
Tabl. 14 Connecteurs sur l’appareil de régulation (bornier) 1
Il est possible de brancher soit une pompe de charge (PS) et une pompe de circuit de chauffage (PH-HK1) soit une vanne à trois voies (DWV) et une pompe interne (PZB).
z Les branchements électriques des connecteurs doivent être réalisés sur site conformément au schéma électrique (fourni avec la documentation technique). z Branchez les connecteurs sur l’appareil de régulation selon les indications sur le bornier. Vous devez fixer tous les câbles à l’aide de serre-câbles (fournis avec l’appareil de régulation). Suivez les étapes ci-dessous : z Insérer le serre-câble avec le câble, comme illustré dans la fig. 29, par le haut dans la fente du cadre de serrage (fig. 29, étape 1). z Glisser le serre-câble vers le bas (fig. 29, étape 2). z Appuyer contre (fig. 29, étape 3). z Rabattre le levier vers le haut (fig. 29, étape 4).
Fig. 29
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Passe-câble et serre-câble
37
8
8.9
Raccordement de l’installation de chauffage
Montage du module de commande RC35
La chaudière est équipée du module de commande RC35. Le module de commande RC35 est livré dans un carton séparé. 8.9.1 Montage du module de commande RC35 sur la chaudière Le module de commande RC35 peut être monté soit dans une pièce d’habitation (voir notice du module de commande RC35), soit sur la chaudière à côté du contrôleur de base Logamatic BC10.
1
CONSEIL D’UTILISATION Important pour les travaux de mise en service : z Vous devez monter le module de commande RC35 sur la chaudière pour pouvoir réaliser les travaux de mise en service sur la chaudière. Vous ne pouvez monter le module de commande RC35 dans une pièce d’habitation qu’une fois les travaux de mise en service terminés. z Vous pouvez utiliser exclusivement un module de commande RC35 sur ce système.
2
1
Fig. 30
Retirer le cache
z Appuyez simultanément sur les languettes de déverrouillage supérieures et inférieures du cache (fig. 30, pos. 1). z Détachez le cache de l’embase dans le sens de la flèche (fig. 30, pos. 2). z Accrochez le module de commande RC35 sur le bord supérieur de l’embase dans le sens de la flèche (fig. 31, pos. 1).
1
z Poussez le module de commande RC35 légèrement vers l’arrière dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’il s’enclenche (fig. 31, pos. 2). CONSEIL D’UTILISATION Si vous montez le module de commande RC35 sur la chaudière sans télécommande supplémentaire, vous ne pourrez utiliser que le mode de fonctionnement dépendant de la température extérieure.
2
Fig. 31
38
Accrocher le module de commande RC35
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Raccordement de l’installation de chauffage
8
8.9.2 Montage du module de commande RC à l’extérieur de la chaudière CONSEIL D’UTILISATION En cas de fonctionnement dépendant de la température ambiante ou en cas d’utilisation du module de commande RC35 comme télécommande, vous devez brancher le module de commande RC35 sur la borne RC du bornier. Veuillez respecter la notice de montage et de service du module de commande RC35.
8.10 Montage des modules de fonction Au total, il est possible de monter 2 modules de fonction directement sur l’appareil de régulation. Vous pouvez toutefois n’utiliser qu’un seul module mélangeur dans le système. Pour installer d’autres modules complémentaires, vous devez vous procurer un boîtier complet (accessoire Buderus). z Glissez les crochets arrières extérieurs du module de fonction dans les languettes de l’appareil de régulation (fig. 32, pos. 1). L N
z Pousser l’avant du module vers le bas (fig. 32).
8 1
tz e N
e F A S
7 1
L N
te erä G IS
tz e N
K1 -H 1 PH 6 63
63 PZ
B
61
1
CONSEIL D’UTILISATION
L
V W4 D 7 3 7 S P 4 2
2 1
z Veuillez respecter les notices de montage des modules de fonction.
5 7
tz e N
N le u d o M
5 2
4 1
A W
3 1
2
Z P
FA
B 3 Z 6 P 1 6 K1 3 -H 6 H P 61
1 2
FW
1 2 1 2
A W 2
R
C
1 A F 2
1 2
SM E
1 W F 2
1
1
S e BU AF S
Fig. 32
2 1 C R 2 S M E 2
1
Montage des modules de fonction
8.11 Montage du couvercle
1 1
z Glisser le couvercle de l’appareil de régulation dans les rails de guidage vers le bas (fig. 33). z Insérer 2 vis (fig. 33, pos. 1) dans le boîtier.
Fig. 33
Montage du capot de recouvrement
Pos. 1 : Vis
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
39
8
Raccordement de l’installation de chauffage
8.12 Positionnement du support orientable du contrôleur de base Orienter le support du contrôleur de base de l’appareil de régulation de telle sorte que le client puisse lire confortablement toutes les données affichées. Le support du contrôleur de base peut être encliqueté dans les positions 0° et 30°. z Pousser les crochets du milieu (fig. 34, pos. 1) sur le support du contrôleur de base vers le bas. z Pivoter le support du contrôleur de base et l’encliqueter dans la position souhaitée.
1
Fig. 34
Orientation du support du contrôleur de base
Pos. 1 : Crochet
40
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en service de l'installation
9
9
Mise en service de l'installation
Ce chapitre vous explique comment vous pouvez mettre en service la Logano SB105(T) à l’aide de l’appareil de régulation Logamatic MC10 avec contrôleur de base intégré Logamatic BC10. La chaudière est équipée du module de commande RC35. Pour la première mise en service, vous devez monter le module de commande RC35 sur la chaudière. DEGATS SUR LA CHAUDIERE
ATTENTION !
par forte accumulation de poussière avec des chaudières type ventouse. z Ne faites pas fonctionner le générateur de chaleur en cas de formation importante de poussière, par ex. en raison de travaux réalisés dans le local d’installation.
z Remplissez le protocole de mise en service (voir chap. 9.6 « Protocole de mise en service », page 52). CONSEIL D’UTILISATION Pour la mise en service du préparateur d’eau chaude sanitaire, lisez la notice de montage correspondante.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
41
9
9.1
Mise en service de l'installation
Mise en marche de l’installation de chauffage
z Réglez le bouton rotatif pour la température de chaudière maximale (fig. 35, pos. 8) et le bouton rotatif pour la valeur de consigne d’eau chaude sanitaire (fig. 35, pos. 2) sur 0. Cela permet de garantir que le brûleur ne démarre pas tout de suite (pas de demande de chaleur). z Réglez l’interrupteur de mise en marche (fig. 35, pos. 1) du contrôleur de base sur « 1 ». La totalité de l'installation de chauffage est mise en marche. Lors de la première mise en service, le caractère « - » clignote rapidement à l’écran (fig. 35, pos. 6) jusqu’à ce que le message de défaut « 6Y » apparaisse. Le message de défaut « 6Y » s’affiche parce que le brûleur est livré en état de défaut. z Attendez env. 1 minute jusqu’à ce que la liaison EMS avec le module de commande RC35 soit établie. z Appuyez sur la touche « Reset » sur le BC10. Le message d’état sur le BC10 s’allume et la température actuelle de l’eau de la chaudière s’affiche à l’écran (fig. 35, pos. 6). Votre installation de chauffage doit avoir l’heure et la date exactes pour pouvoir fonctionner correctement. La montre continue à fonctionner pendant env. 8 heures même après une coupure de courant. Si la panne de courant est plus longue, l'écran affiche un message disant que la date et l'heure doivent être actualisées. Le message standard ne s'affiche qu'après.
1
Fig. 35
2
3
4
5
6
7
8
Contrôleur de base Logamatic BC10
Pos. 1 : Interrupteur marche / arrêt Pos. 2 : Bouton rotatif pour « la valeur de consigne d’eau chaude sanitaire » Pos. 3 : Touche « Reset » Pos. 4 : Touche « Test des fumées » Pos. 5 : Touche « Message d’état » Pos. 6 : Ecran Pos. 7 : LED « Brûleur (marche/arrêt) » Pos. 8 : Bouton rotatif pour « la température de chaudière maximale » en mode chauffage
Avant toute autre opération de mise en service, réglez les paramètres sur le module de commande RC35. En particulier la configuration pour la production d’eau chaude sanitaire (pompe du circuit de chauffage et pompe de charge ECS) pour garantir le parfait fonctionnement de l’installation de chauffage. Pour cela, lisez attentivement les chapitres correspondants de la notice de montage et d’entretien du module de commande RC35.
42
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en service de l'installation
9.2
9
Purge de la conduite fioul DEFAUT DU BRULEUR
ATTENTION !
dû à un dispositif d’alimentation en fioul défectueux z Contrôlez le dispositif d’alimentation en fioul (voir chap. 14 « Détermination du dispositif d’alimentation en fioul », page 85)
Pour purger la conduite de fioul, vous pouvez utiliser la fonction Test relais du module de commande RC35. Pour cela, le module de commande RC35 doit être monté sur la chaudière.
4
z Ouvrir le robinet d’arrêt du fioul. La procédure de purge de la conduite de fioul à l’aide du module RC35 est décrite ci-après (fig. 36). CONSEIL D’UTILISATION Vous pouvez utiliser exclusivement un module de commande RC35 sur cette installation de chauffage. Si vous avez monté le module de commande RC35 sur le mur, vous devez le monter sur la chaudière à côté du contrôleur de base Logamatic BC10 pour la mise en service. z Ouvrir le clapet (tirer à gauche dans la poignée encastrée).
3 Fig. 36
2
1
6304 5071-01.0K
Module de commande RC35
Pos. 1 : Touche « Retour » Pos. 2 : Touche « Info » Pos. 3 : Touche « Menu/OK » Pos. 4 : Bouton rotatif de sélection
z Appuyer simultanément sur les touches « Menu/OK », « Info » et « Retour » (fig. 36, pos. 3, 2, 1) pour ouvrir le menu « MENU SERVICE ».
z Tourner le bouton (fig. 36, pos. 4) vers la gauche jusqu'à ce que « Diagnostic » soit sélectionné (marqué d'un B). z Appuyer sur « Menu/OK ».
MENU SERVICE B Touches de raccourcis Règlages Diagnostic Entretien
MENU SERVICE Touches de raccourcis Règlages B Diagnostic Entretien
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
43
9
Mise en service de l'installation
z Tourner le bouton (fig. 36, pos. 4) vers la gauche jusqu'à ce que « Test de fonction » soit sélectionné (marqué d'un B). z Appuyer sur « Menu/OK ».
z Appuyer sur « Menu/OK », les données chaudière/brûleur s'affichent.
SERVICE\DIAGNOSTIC B Test de fonction Valeur moniteur Message de dèfaut Courbe caractèristique de chauffage
DIAGNOSTIC\TEST FKT B Chaudiëre/Brûleur ECS Circuit de chauffage 1 Circuit de chauffage 1
z Appuyer sur « Menu/OK » et sélectionner « Préchauffage fioul » avec le bouton rotatif de sélection. z Maintenir la touche « Menu/OK » et tourner le bouton sur « MARCHE ».
TEST DE FONCTION\CHAUDIÈRE
Retour
Arrêt
B Préchauffage fioul Marche
z Relâcher la touche « Menu/OK » pour démarrer le moteur de la pompe fioul. z Purger la conduite de fioul. z Maintenir « MENU/OK » et tourner le bouton sur « ARRET ». z Relâcher la touche « MENU/OK » pour arrêter le moteur de la pompe fioul. z Appuyer plusieurs fois sur la touche « Retour » ou fermer le cache. Le message standard réapparaît.
TEST DE FONCTION\CHAUDIÈRE
Retour
Arrêt
B Préchauffage fioul Arrêt
DEGATS SUR L’INSTALLATION dus à une pompe à fioul défectueuse. ATTENTION !
z Ne faites jamais fonctionner la pompe à fioul plus de cinq minutes sans fioul. CONSEIL D’UTILISATION Si nécessaire, contrôler l'étanchéité et le vide (voir chap. 14.2 « Contrôle de la dépression à l'aspiration », page 87).
44
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en service de l'installation
9.3
9
Mettre le brûleur en service
Comme le brûleur a été testé à chaud et préréglé en usine, il vous suffit de vérifier les valeurs de réglage et de les adapter aux conditions de l’installation. Avant de démarrer le brûleur, effectuer les opérations suivantes. z Remplir le protocole de mise en service (voir chap. 9.6 « Protocole de mise en service », page 52). 9.3.1 Contrôler les connecteurs à fiches z Vérifier la bonne qualité de contact de tous les connecteurs à fiches. 9.3.2 Démarrer le brûleur CONSEIL D’UTILISATION Avant chaque démarrage (mise en marche), l’automate numérique de contrôle de combustion effectue un contrôle automatique (pendant env. cinq secondes). Le brûleur démarre et fonctionne au départ avec la puissance nominale (2ème allure) et passe en 1ère allure après un délai de stabilisation de 80 secondes maximum en fonction de la puissance. z Placer le bouton de « Température chaudière maximale » (fig. 37, pos. 2) et le bouton rotatif de sélection de « Valeur de consigne ECS » (fig. 37, pos. 1) sur « Aut ». z Contrôler l’étanchéité des points de raccordement du fioul.
1 Fig. 37
2
Contrôleur de base Logamatic BC10
Pos. 1 : Bouton rotatif pour la valeur de consigne d’eau chaude sanitaire Pos. 2 : Bouton rotatif pour la température de chaudière maximale en mode chauffage
CONSEIL D’UTILISATION Vous devez réarmer le brûleur avant la première mise en service car il est livré en position de défaut. z Appuyer sur le bouton de réarmement (fig. 38, pos. 1) pendant plus d’une seconde (déverrouiller). Env. cinq secondes plus tard, le brûleur se met en mode démarrage ou service. CONSEIL D’UTILISATION z Lors de la première mise en service, mettre le brûleur en marche par le test des fumées du contrôleur de base Logamatic BC10.
1 Fig. 38
Bouton de réarmement sur l’automate SAFe 30 avec LED
Pos. 1 : Bouton de réarmement avec LED
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
45
9
Mise en service de l'installation
z Pour lancer le test des fumées sur le contrôleur de base Logamatic BC10, appuyez sur la touche « Test des fumées » jusqu’à ce que le séparateur décimal apparaisse dans le message d’état (fig. 39). Le brûleur démarre et fonctionne au départ avec la puissance nominale (2ème allure). Si le brûleur ne démarre pas : Si le brûleur ne démarre toujours pas après cinq tentatives, vous devez rechercher la cause du défaut à l’aide du document « Guide de service pour la chaudière avec coffret de contrôle de combustion numérique SAFe ». 9.3.3 Resserrer les vis de fixation de la porte du brûleur Fig. 39
Contrôleur de base Logamatic BC10
Pour éviter tout échappement des fumées, vous devez resserrer les vis de fixation de la porte brûleur à chaud manuellement à l’aide d’un outil (env. 7-9 Nm).
9.4
Relevé et correction des valeurs de mesure
Les valeurs de mesure doivent être relevées pour la 2ème allure et la 1ère allure en mode « Test des fumées » car dans ce mode, un fonctionnement défini du brûleur en 2ème et 1ère allure est possible. Pour que le brûleur démarre avec la puissance nominale (2ème allure), vous devez d’abord relever les valeurs de mesure de la 2ème allure et ensuite celles de la 1ère allure.
1
Les mesures s’effectuent dans la buse des fumées (fig. 40). z Plongez la sonde de mesure jusqu’au centre (milieu de la buse) des fumées. z Mesurez la température maximale des fumées en charge partielle et en pleine charge. z Relever les valeurs de mesure et enregistrer dans le protocole de mise en service (voir chap. 9.6 « Protocole de mise en service », page 52). La température de l’eau de chaudière influence la température des fumées. Effectuer les mesures avec une température d’eau de chaudière d’env. 60 °C et une durée de fonctionnement du brûleur de plus de 5 minutes.
2
Fig. 40
Relever les valeurs de mesure
Pos. 1 : Orifice de mesure pour la température de l’air tL Pos. 2 : Orifice de mesure de la température des fumées tA
CONSEIL D’UTILISATION Nous vous recommandons de contrôler les préréglages effectués en usine et de ne pas les modifier dans la mesure où ils correspondent aux caractéristiques techniques.
46
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en service de l'installation
9
9.4.1 Calcul des pertes par les fumées (qA) Les pertes par les fumées ne doivent pas dépasser la valeur indiquée selon les valeurs limites spécifiques à chaque pays. qA = (tA – tL) x (0,5/CO2 + 0,007) en % tA = Température brute des fumées en °C tL = Température de l’air en °C CO2 = Dioxide de carbone en %
Vous pouvez mesurer les valeurs de température de l’air tL sur l’orifice de mesure approprié (fig. 40, pos. 1, page 46) de la buse des fumées. 9.4.2 Réajustement des valeurs - en cas de différences par rapport aux caractéristiques techniques Si les valeurs sont différentes des caractéristiques techniques indiquées (voir chap. 4 « Caractéristiques techniques », page 12) procéder comme suit : 2
– Régler la teneur en CO2 - ou régler le CO2 par la pression stat. du ventilateur – Mesurer la teneur en CO (monoxyde de carbone) – Mesurer le tirage de la cheminée
3
– Mesurer le courant du détecteur de flamme (lisez-le sur le module de commande RC35) – Effectuer le test de noircissement
1 Adapter la teneur en CO2 Si vous tournez légèrement les vis de réglage de pression (fig. 41, pos. 1 et 3), vous modifiez la pression de la pompe à fioul et, par conséquent, la teneur en CO2 pour la 2ème et la 1ère allure. z Visser le manomètre de pression de fioul sur le raccord correspondant (fig. 41, pos. 2) de la pompe à fioul (marquage « P »).
Fig. 41
Réglage de la pression
Pos. 1 : Vis de réglage de la pression pour la 2ème allure Pos. 2 : Raccord pour le manomètre de la pression du fioul Pos. 3 : Vis de réglage de la pression pour la 1ère allure
Augmentation de la pression : Tourner vers la droite
= Augmenter la teneur en CO2
Diminution de la pression : Tourner vers la gauche
= Diminuer la teneur en CO2
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
47
9
Mise en service de l'installation
Si la teneur en CO2 prescrite à l’intérieur des limites de la pression du fioul n’est pas atteinte, vous devez rectifier le réglage de l’air pour la 2ème et la 1ère allure à l’aide du contrôleur de base Logamatic BC10. en procédant comme suit : z Ouvrir l'embout de mesure (fig. 42, pos. 1) de la pression statique du ventilateur sur le corps du brûleur. z Branchez l’appareil de mesure de la pression statique du ventilateur sur l’embout de mesure de la pression (fig. 42, pos. 1) sur le corps du brûleur.
1
Fig. 42
Mesure de la pression statique du ventilateur
Pos. 1 : Embout de mesure de la pression sur le corps du brûleur
z Appuyez simultanément pendant 5 secondes sur les touches « Test des fumées » et « Message d’état » pour accéder au mode Paramétrage. z Appuyez plusieurs fois sur la touche « Message d’état » jusqu’à ce que le chiffre « 1. » ou « 2. » apparaisse à l’écran qui correspond au réglage en usine de l’air de la 1ère ou 2ème allure du ventilateur. z A l’aide de la touche « Test des fumées » (fig. 43, valeurs supérieures) ou de la touche « Reset » (fig. 43, valeurs inférieures), il est possible de régler la vitesse du ventilateur et donc sa pression statique par paliers allant de - 9 à + 9. z Répétez la mesure de la teneur en CO2. z Appuyez une fois sur la touche « Message d’état ». La température actuelle de l’eau de chaudière s’affiche à l’écran.
48
Fig. 43
Contrôleur de base Logamatic BC10
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en service de l'installation
9
Mesurer la teneur en CO (monoxyde de carbone) La teneur en CO (monoxyde de carbone) doit être inférieure à 50ppm (CO < 50 ppm). z En cas d’écarts par rapport à la valeur indiquée, éliminez le défaut. CONSEIL D’UTILISATION Si, lors de la première mise en service, la teneur mesurée en CO est trop élevée, cela peut provenir de dégagements de gaz de liants organiques (provenant par ex. de l’isolation de la porte). z C’est pourquoi, effectuez les mesures de CO au plus tôt après 20- 30 minutes de fonctionnement du brûleur. Mesure du courant du détecteur de flamme (contrôle de flamme)
4
Vous pouvez afficher le courant du détecteur de flamme pour la 2ème et la 1ère allure à l’aide du module de commande RC35. Procéder comme suit : z Ouvrir le clapet (tirer à gauche dans la poignée encastrée).
3 Fig. 44
2
1
6304 5071-01.0K
Module de commande RC35
Pos. 1 : Touche « Retour » Pos. 2 : Touche « Info » Pos. 3 : Touche « Menu/OK » Pos. 4 : Bouton rotatif de sélection
z Appuyer simultanément sur les touches « Menu/OK », « Info » et « Retour » (fig. 44, pos. 3, 2, 1) pour ouvrir le menu « MENU SERVICE ».
z Tourner le bouton (fig. 44, pos. 4) vers la gauche jusqu'à ce que « Diagnostic » soit sélectionné (marqué d'un B). z Appuyer sur « Menu/OK ».
MENU SERVICE B Touches de raccourcis Règlages Diagnostic Entretien
MENU SERVICE Touches de raccourcis Règlages B Diagnostic Entretien
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
49
9
Mise en service de l'installation
z Tourner le bouton (fig. 44, pos. 4) vers la gauche jusqu'à ce que « Valeur moniteur » soit sélectionné (marqué d'un B). z Appuyer sur « Menu/OK ».
SERVICE\DIAGNOSTIC Test de fonction B Valeur moniteur Message de dèfaut Courbe caractèristique de chauffage
z Appuyer sur « Menu/OK », les données chaudière/brûleur s'affichent.
DIAGNOSTIC\VALEUR MONITEUR
z Tourner le bouton (fig. 44, pos. 4) vers la gauche jusqu'à ce que « Courant de flamme » s'affiche. Réglage ou correction des valeurs de mesure pour la 1ère allure
B Chaudiëre/Brûleur ECS Circuit de chauffage 1 Circuit de chauffage 1
Pour pouvoir enregistrer les valeurs de mesure pour la 1ère allure, vous devez d’abord basculer le brûleur en 1ère allure. Pour cela, réduisez la puissance calorifique maximale à 60 ou 70 %. Procéder comme suit : z Appuyer simultanément sur les touches « Test des fumées » et « Message d’état » pendant env. cinq secondes pour atteindre la charge partielle (fig. 45). L’écran affiche « L-- ». z A l’aide de la touche « Test des fumées » (fig. 45 valeurs supérieures) ou « Reset » (fig. 45 valeurs inférieures), réglez la chaudière sur la charge partielle « L60 » pour les variantes 19 kW ou « L70 » pour les variantes 27 kW. Le brûleur passe alors à la 1ère allure. z Réalisez toutes les mesures pour la 1ère allure, comme décrit au chap. 9.4 « Relevé et correction des valeurs de mesure », page 46 et notez-les dans le protocole de mise en service, page 52. CONSEIL D’UTILISATION z Lors de l’ajustage de la teneur en CO2 et lors de la mesure de la teneur en CO pour la 1ère allure, veillez à utiliser la vis de réglage de la pression correcte (fig. 41, pos. 3, page 47).
50
Fig. 45
Contrôleur de base Logamatic BC10
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise en service de l'installation
9
Fin des mesures z Appuyez plusieurs fois sur la touche « Message d’état » jusqu’à ce que l’affichage de la température de l’eau de chaudière apparaisse sur l’écran du BC10. z Appuyez sur la touche « Test des fumées » pour mettre fin à la mesure. z Appuyez plusieurs fois sur la touche « Retour » sur le module RC35 jusqu’à ce que la température ambiante apparaisse sur l’écran du RC35 ou fermer le cache. Effectuer le test de noircissement L’indice de noircissement doit être de « 0 » (RZ = 0). z Si les valeurs diffèrent de la valeur indiquée – éliminer le défaut.
9.5
Contrôler l'étanchéité côté fumées de la chaudière RISQUES D’ASPHYXIE dû à l’échappement de fumées.
AVERTISSEMENT !
z Vérifier si la porte du brûleur est étanche côté gaz de combustion et resserrer les vis de la porte si nécessaire. z Contrôler la connexion avec le piège à son ainsi que l'étanchéité du collecteur des fumées.
Une fois les opérations de mise en service terminées : z Monter et visser le panneau avant de l'habillage.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
51
9
9.6
Mise en service de l'installation
Protocole de mise en service
z Signez les travaux de mise en service réalisés et notez la date. Opérations de mise en service
Page (différentes étapes)
Remarques (signature)
1.
Remplissage de l’installation de chauffage avec de l’eau
page 31
2.
Purger l’installation de chauffage
3.
Contrôle d’étanchéité
4.
Contrôle et raccordement du dispositif d’alimentation en fioul
5.
Purge de la conduite de fioul
page 43
6.
Contrôle des connecteurs à fiches
page 45
7.
Mettre le brûleur en service
page 45
8.
Resserrer les vis de fixation de la porte du brûleur
page 46
9.
Relevé et correction des valeurs de mesure
page 46
Température brute des fumées tA
page 47
______________ °C
______________ °C
Température de l’air tL
page 47
______________ °C
______________ °C
Température nette des fumées tA – tL)
page 47
______________ °C
______________ °C
Calcul des pertes par les fumées (qA)
page 47
______________ %
______________ %
Mesure de la teneur en dioxyde de carbone (CO2)
page 47
______________ %
______________ %
- si nécessaire, réglage de la teneur en CO2 à l’aide de la pression statique du ventilateur.
page 48
______________ bar
______________ bar
Mesure de la teneur en monoxyde de carbone (CO)
page 49
______________ppm
______________ppm
Mesure du courant du détecteur de flamme (contrôle de flamme)
page 49
_____________ μA
_____________ μA
Effectuer le test de noircissement
page 51
______________ BA
page 33
10. Contrôle d’étanchéité de la chaudière côté fumées.
page 34 ss.
Pleine charge
Charge partielle
page 51
11. Monter et visser le panneau avant de l'habillage. 12. Informer l’utilisateur, lui remettre les documents techniques et noter le combustible à utiliser dans le tableau de la notice d’utilisation page 2. 13. Confirmer la mise en service professionnelle
Tampon de la société / Signature / Date
CONSEIL D’UTILISATION z Inscrivez le combustible utilisé dans le tableau (voir Instructions de service « Avant-propos », page 2).
52
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10
10
10 Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10 Le contrôleur de base Logamatic BC10 permet l’utilisation de base de l’installation de chauffage. Pour cela, il met à votre disposition entre autres les fonctions suivantes : – Marche / arrêt de l’installation de chauffage – Indication de la température d’eau chaude sanitaire et de la température de chaudière maximale en mode chauffage – Message d’état De nombreuses autres fonctions pour la régulation confortable de votre installation de chauffage sont à votre disposition sur le module de commande RC35. Respectez la notice de service séparée.
10.1 Eléments de commande du BC10
2 3
1
Fig.46
4
12 11 10
5 6
9
8
7
Eléments de commande
Pos. 1 : Interrupteur marche / arrêt Pos. 2 : Bouton rotatif pour la valeur de consigne d’eau chaude sanitaire Pos. 3 : LED « Préparation d’ECS » Pos. 4 : Ecran pour le message d’état Pos. 5 : Bouton rotatif pour la température de chaudière maximale en mode chauffage Pos. 6 : LED « Demande de chaleur »
Pos. 7 : Plaque de base avec emplacement pour un module de commande par ex. RC35 (derrière le cache) Pos. 8 : LED « Brûleur » (marche/arrêt) Pos. 9 : Boîtier de raccordement du connecteur de diagnostic Pos. 10 :Touche « Message d’état » Pos. 11 :Touche « Test des fumées » Pos. 12 :Touche « Reset » (bouton de réarmement)
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
53
10
Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10
10.2 Mise en marche et arrêt 10.2.1 Mise en marche de l'installation de chauffage z Commutez l’interrupteur de mise en marche du contrôleur de base sur « 1 ». L'installation de chauffage dans son ensemble est ainsi mise en marche. Le message d’état sur le contrôleur de base s’allume et indique la température d’eau de chaudière actuelle en °C.
10.2.2 Arrêt de l’installation de chauffage z Pour arrêter l'installation de chauffage, tenir compte du chap. 11.1 « Mettre l’installation de chauffage hors service avec l’appareil de régulation », page 61. CONSEIL D’UTILISATION z Si le brûleur est en stand-by, la chaudière peut être arrêtée directement avec l'interrupteur principal. Le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire n'est alors pas nécessaire. z Commutez l’interrupteur de mise en marche du contrôleur de base sur « 0 » (arrêt). DANGER DE MORT par électrocution. AVERTISSEMENT!
z En cas de danger, arrêtez l’interrupteur d’arrêt d’urgence situé devant la chaufferie ou mettez l’installation hors circuit avec le fusible principal.
10.3 Température maximale de la chaudière pour le chauffage Le bouton rotatif « Température de chaudière maximale » permet de régler la température limite max. de l’eau de chaudière pour le mode chauffage. La limite ne s'applique pas à la préparation d'eau chaude sanitaire.
0
30 – 901
Aut
Etat
Signification
LED
Eteinte
Pas d'alimentation des radiateurs (uniquement fonctionnement eau chaude sanitaire)
Eteinte
Réglage direct sur le BC10 en °C
La température est réglée de manière fixe sur le BC10 et ne peut pas être modifiée à l’aide d’un module de commande.2
Allumée3
Température maximale de chaudière 90 °C 2
Allumée3
Tabl. 15 Réglages du bouton rotatif « Température de chaudière maximale »
54
1
En liaison avec le module de commande RC35, sélectionnez toujours le réglage « Aut ».
2
Toutes les fonctions de régulation du module de commande (par ex. programme de chauffage, commutation été / hiver) restent actives.
3
La LED située sous le bouton rotatif est allumée lorsque le chauffage est en marche et en cas de demande de chauffe. En mode été, le chauffage est arrêté (LED éteinte).
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10
10
10.4 Valeur de consigne d’ECS Indiquez, à l’aide du bouton rotatif « Valeur de consigne d’ESC », la température souhaitée pour l’eau chaude sanitaire dans le préparateur d’eau chaude sanitaire. Etat
Signification
LED
Eteinte
Aucune alimentation en eau chaude sanitaire (uniquement mode chauffage).
Eteinte
Eco
Fonctionnement d'économie d'énergie, Température d’ECS 60 °C
Non applicable aux options de la Logano SB105(T).
Allumée
30 – 60
Réglage direct sur le BC10 en °C
La température est réglée de ma- Allunière fixe sur le BC10 et ne peut mée pas être modifiée à l’aide d’un module de commande.
Aut
Prédéfini sur l'unité de commande (réglage prédéfini)
Régler la température sur le mo- Alludule de commande (par ex. mée RC35) eingestellt. Si aucun module de commande n’est connecté, la température d’eau chaude sanitaire valable est 60°C.
0
Tabl. 16 Réglages du bouton rotatif « Valeur de consigne d’ECS »
10.5 Message d’état et diagnostic de défaut L’écran du contrôleur de base BC10 affiche l’état de l’installation de chauffage. En cas de panne, le message d’état affiche directement le défaut ou l’avertissement. Si le défaut est verrouillant, le message d'état clignote.
Appuyez sur la touche « Message d’état » pour basculer entre les messages d’état.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
55
Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10
10
Les messages d'état suivants peuvent s'afficher, selon l'état de service : Message (exemples)
60
H 8
1
Plage de valeurs Composant concerné
Etat /remède
Chiffre 0 ... 100
Etat de service normal
HAH
Le cycle d’entretien selon les heures de service ou la date est activé
-H
Message de service : Etat actuel de la préparation d'eau chaude
1
H00 ... H99
-H 60
Chiffre 0 ... 100
7P
Message de service (message d’entretien) Explication du code de service (voir docuMessage de service : mentation technique « Guide d’instructions Etat actuel de la préparation d'eau chaude pour la chaudière avec coffret de contrôle Température d’eau de chaudière actuelle de combustion numérique SAFe »).
Nombre > 200
Code de défaut
60
Chiffre 0 ... 100
Température d’eau de chaudière actuelle
1
A00 ... A99
Code de service
Nombre > 800
Code de défaut
816 -H 60
Défaut z Si le message clignote (défaut avec verrouillage), appuyez sur la touche « Reset » (Remise à zéro) pour remettre le défaut à zéro. z Si le message ne clignote pas (défaut avec blocage), le défaut se remet automatiquement à zéro dès que la cause est éliminée. Défaut d’installation Les défauts d’installation sont des défauts de l’installation de chauffage qui n’influent pas sur le fonctionnement du brûleur.
Message de service : Etat actuel de la préparation d'eau chaude Chiffre 0 ... 100
HAH -
Avertissement : entretien nécessaire
Code de service
549
A12
Température d’eau de chaudière actuelle
(clignote)
Température d’eau de chaudière actuelle Le cycle d’entretien selon les heures de service ou la date est activé Défaut Pas de communication entre le BC10 et l’automate de contrôle de combustion.
Défaut z Contrôler les raccords sur les deux appareils. z Contrôler les câbles de communication.
Tabl. 17 Messages d’état possibles 1
56
Message standard pour cet état de service. Ce message s’affiche après 5 minutes si aucune touche n’est actionnée.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10
10
10.6 Remise à zéro du cycle d’entretien Le module de commande (p. ex. RC35) permet de régler un intervalle d'entretien temporel (en fonction des heures de service ou d'une date) sur la chaudière à l'aide du coffret de contrôle de combustion SAFe.
H3
Une fois que le cycle d’entretien est terminé, l’écran affiche « H 3 » ou « H 8 » (voir document « Guide d’instructions pour les chaudières avec coffret de contrôle de combustion numérique SAFe »). Lorsque vous effectuez l’entretien, annulez le cycle d’entretien comme suit : Le cycle est ainsi remis à zéro puis il redémarre.
HrE
Le cycle d’entretien est remis à zéro puis redémarre avec le nombre d’heures de service réglé. Dans le réglage « Entretien selon date », le message d’entretien apparaît un an plus tard à la date précise.
Entretien avant écoulement du cycle d’entretien Appuyez plusieurs fois sur la touche « Message d’état » jusqu’à ce que l’écran affiche « HAH » (intervalle d’entretien actif). Le cycle est ainsi remis à zéro puis il redémarre. Appuyez sur la touche « Reset » (Remise à zéro) jusqu’à ce que le message d’état « HrE » apparaisse.
HAH
Si le message « HAH » n’apparaît pas même après avoir actionné plusieurs fois la touche, cela signifie qu’aucun cycle d’entretien n’est activé (remise à zéro impossible).
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
57
10
Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10
10.7 Fonctions du brûleur 10.7.1 Remise à zéro des verrouillages Si jamais l’automate de contrôle de combustion tombe en panne, vous pouvez remettre la panne à zéro en appuyant sur la touche « Reset ». Cela n’est nécessaire que pour les défauts avec verrouillage. Les défauts avec blocage se remettent automatiquement à zéro dès que la cause est éliminée.
Appuyez sur la touche « Reset » pour remettre le défaut à zéro.
rE
L’écran affiche « rE » pendant l’exécution de la remise à zéro. L’écran affiche « rE » pendant l’exécution de la remise à zéro.
10.7.2 LED « Brûleur en marche » La diode électroluminescente (LED) indique l’état du brûleur. LED
Etat
Signification
Allumée
Brûleur en marche
L’eau de chaudière est chauffée.
Eteinte
Brûleur arrêté
L’eau de chaudière est à la température souhaitée ou il n’y a aucune demande de chaleur.
Tabl. 18 Signification de la LED
10.8 Effectuer le test des fumées La touche « Test des fumées » est utilisée par votre ramoneur pour le test des fumées. La régulation de chauffage fonctionne pendant 30 minutes avec une température de départ élevée. Pendant le test des fumées, le séparateur décimal s’allume dans le message d’état.
Appuyez sur la touche « Test des fumées » jusqu’à ce que le séparateur décimal s’allume dans le message d’état (mini. 2 secondes). z Effectuer le test des fumées. z Si vous souhaitez interrompre le test des fumées, appuyez une nouvelle fois sur la touche « Test des fumées ».
58
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10
10
10.9 Sélection du mode manuel En mode manuel, l'installation de chauffage peut être exploitée indépendamment d'un module de commande. La chaudière fonctionne à la température d'eau de chaudière réglée en tant que valeur de consigne avec le bouton droit. En mode manuel, le séparateur décimal clignote dans le message d’état.
Appuyez sur la touche « Test des fumées » jusqu’à ce que le séparateur décimal clignote dans le message d’état (mini. 8 secondes). z A l’aide du bouton rotatif droit, réglez la consigne de la température de l’eau de chaudière (température de départ du chauffage). z Si vous souhaitez interrompre le mode manuel, appuyez une nouvelle fois sur la touche « Test des fumées ». CONSEIL D’UTILISATION Le mode manuel n’est plus actif suite à la coupure de la tension d'alimentation ou à une panne secteur. z Réactivez le mode manuel après la mise en marche afin que l’installation de chauffage reste en service (en particulier en cas de grands froids).
10.10Réglage des paramètres Utilisation du mode Paramétrage +
Appuyez simultanément pendant 5 secondes sur les touches « Test des fumées » et « Message d’état » pour accéder au mode Paramétrage. Appuyer sur la touche « Message d’état » pour accéder au paramètre suivant. Appuyer sur la touche « Reset » pour réduire la valeur du paramètre (-). Appuyer sur la touche « Test des fumées » pour augmenter la valeur du paramètre (+). Si aucune touche est activée pendant plus de 5 minutes, le mode Paramétrage est interrompu.
10.10.1 Limitation de charge calorifique Sur la Logano SB105(T) le réglage 60 % (pour les versions 19 kW) ou 70 % (pour les versions 27 kW) n'est intéressant que si les besoins thermiques du bâtiment sont inférieurs à ce réglage. Nous vous recommandons dans tous les autres cas de respecter le réglage usine. La Logano SB105(T) est réglée en usine à une puissance de brûleur de 100 % (« L-- »).
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
59
10
Utilisation du contrôleur de base Logamatic BC10 10.10.2 Temporisation de la pompe
F5
Ce paramètre détermine la temporisation de la pompe de la chaudière en minutes. Ce paramètre est identifié par la lettre « F ». Le réglage « F1d » correspond au mode de fonctionnement continu de la pompe de la chaudière.
Temporisation de la pompe F
Plage d'entrée
Réglage d'usine
1 − 60 min 24 h (« F1d »)
5 min Ce réglage est utile en cas de régulation de la température en fonction de l’air ambiant.
10.10.3 Eau chaude sanitaire
C0
Ce paramètre détermine si l’eau chaude sanitaire est préparée à l’aide de cette chaudière. Ce paramètre est identifié par la lettre « C ». Dans le réglage « 0 », la fonction hors gel est également désactivée. Plage d'entrée Eau chaude sanitaire C
0 (pas d’eau chaude sanitaire) 1 (ECS)
10.10.4 Vitesse du ventilateur du brûleur
1.
Ces deux paramètres permettent de corriger l’amenée d’air de combustion. Le brûleur peut ainsi être réglé lors de la mise en service (voir également page 48).
2. Plage d'entrée
60
Correction de l'air 1ème phase : 1.
–9 à +9
Correction de l'air 2ème phase : 2.
–9 à +9
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Mise hors service de l’installation de chauffage
11
11 Mise hors service de l’installation de chauffage DÉGATS SUR L'INSTALLATION dus au gel. ATTENTION !
Si l’installation de chauffage n’est pas en marche, elle risque de geler en cas de grands froids. z Protégez l’installation de chauffage contre le gel en cas de grands froids. z Après avoir déconnecté l’appareil de régulation, vidangez l’eau de la chaudière, du préparateur d’eau chaude sanitaire, des tuyaux de l’installation de chauffage et, dans la mesure du possible, des conduites d’eau potable.
11.1 Mettre l’installation de chauffage hors service avec l’appareil de régulation Mettez l’installation de chauffage hors service par l’appareil de régulation Logamatic MC10. La mise hors service del'appareil de régulation entraîne automatiquement celle du brûleur. z Tourner les boutons rotatifs de sélection (fig. 47, pos. 1) sur « 0 » et aérer le ventilateur si le brûleur est en marche. z Après la ventilation du brûleur (si celui-ci est en marche), placer l'interrupteur principal sur « 0 » (ARRET).
1
z Fermer le robinet d'arrêt du fioul. CONSEIL D’UTILISATION z Pendant la mise en service, la température d'eau chaude sanitaire doit être à nouveau réglée sur le RC35. z Si le brûleur est en stand-by, la chaudière peut être arrêtée directement avec l'interrupteur principal. Le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire n'est alors pas nécessaire.
Fig. 47
Appareil de régulation Logamatic MC10 – Interrupteur marche/arrêt
11.2 Mise hors service de l’installation de chauffage en cas d’urgence CONSEIL D’UTILISATION z N’arrêtez l’installation de chauffage qu’en cas d’urgence par le fusible de la chaufferie ou par l’interrupteur d’arrêt d’urgence. z Fermer le robinet d'arrêt du fioul.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
61
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
12 Inspection et entretien de l’installation de chauffage Ce chapitre explique comment effectuer la révision et l’entretien de l’installation de chauffage. Lorsque vous commencez les travaux de révision ou d'entretien, vous pouvez consulter les messages de service éventuellement présents à l’aide du module de commande RC35. Les messages de service vous donnent des informations importantes sur l’état actuel de l’installation de chauffage. Respectez également la notice de montage et de service du module de commande RC35. Lorsque vous commencez les travaux de révision ou d'entretien, vous devez relever les valeurs de mesure pendant le fonctionnement. Pour les opérations d’inspection et d’entretien effectuées par la suite, l’installation de chauffage doit être mise hors service.
CONSEIL D’UTILISATION Les pièces de rechange peuvent être commandées dans le catalogue de Buderus, auprès de votre succursale ou par le Service Center.
12.2 Inspection et entretien du brûleur et de la chaudière Pendant les travaux de révision et d’entretien, remplissez le protocole correspondant (voir chap. 12.9 « Protocoles d’inspection et d’entretien », page 79). 12.2.1 Relevé et, si nécessaire, correction des valeurs mesurées
12.1 Généralités Proposez à votre client un contrat de révision et d’entretien annuel personnalisé. Pour savoir quelles opérations doivent être incluses dans ce type de contrat, reportezvous au chap. 12.9 « Protocoles d’inspection et d’entretien », page 79. Effectuez pour commencer un contrôle visuel général de l’installation de chauffage (points 1 à 3 dans le protocole de révision, page 79). Tous les deux ans, effectuez un contrôle visuel (si nécessaire, contrôle avec un testeur d’anode) et un nettoyage du préparateur d’eau chaude sanitaire. Si la qualité de l’eau est défavorable (eau de remplissage et eau chaude calcaire à fortement calcaire) avec des charges de température importantes, le nettoyage devra être effectué plus souvent.
z Relevez les valeurs mesurées selon le point 4 du protocole d'inspection (voir chap. 9.4 « Relevé et correction des valeurs de mesure », page 46). z Consigner les valeurs mesurées (voir chap. 12.9 « Protocoles d’inspection et d’entretien », page 79). 12.2.2 Contrôle de la porte brûleur et du brûleur z Démonter l'habillage avant. z Vérifiez si les parties externes de la porte brûleur et du brûleur sont encrassées ou endommagées. z Vérifiez la présence de poussière, de corrosion, de conduites de fioul ou câbles électriques défectueux ainsi que de capots ou d’habillages défectueux.
A l’aide du module de commande RC35, vous avez la possibilité d’activer un message d’entretien a) après écoulement d’un nombre précis d’heures de service ou b) à une date fixe. Le message d’entretien s’affiche sur l’écran du RC35. Pour plus d’informations sur les possibilités de réglage du message d’entretien, consultez la documentation technique fournie avec le module de commande RC35.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
62
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
12.2.3 Mise hors service du brûleur DANGER DE MORT
AVERTISSEMENT !
dû au courant électrique sur les installations de chauffage ouvertes. z Arrêter le brûleur par la demande de chauffe (fig. 47, page 61). z Aérer le ventilateur. z Si le brûleur est en stand-by, la chaudière peut être arrêtée directement avec l'interrupteur principal. Le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire n'est alors pas nécessaire. z Avant d'ouvrir l'installation de chauffage : mettez l’installation de chauffage hors tension avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence ou déconnectez-la du réseau électrique par le fusible correspondant. z Protégez l’installation de chauffage contre tout réenclenchement involontaire.
z Fermer le robinet d'arrêt du fioul. z Mettre l’installation de chauffage hors tension.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
63
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12.2.4 Contrôle visuel et, si nécessaire, nettoyage de la turbine du ventilateur z Retirez la fiche (fig. 48, pos. 3) du SAFe. z Démontez le venturi (fig. 48, pos. 2) du raccordement d'air de combustion. z Débranchez le tuyau d’aspiration du filtre à fioul du raccord d’air de combustion (fig. 48, pos. 4).
2
z Desserrez la vis du raccord d’air de combustion (fig. 48, pos. 1). z Retirez le raccord d’air de combustion (fig. 48, pos. 4) vers l’avant, vérifiez l’état d’encrassement et nettoyez si nécessaire.
1 3
z Contrôlez visuellement l’encrassement et l’état de la turbine du ventilateur et nettoyez-la si nécessaire avec de l’air comprimé.
4
z Remontez le raccord d’air de combustion (fig. 48, pos. 4). Fig. 48
Démontage du raccord d’air de combustion
Pos. 1 : Vis Pos. 2 : Tube venturi Pos. 3 : Fiche secteur Pos. 4 : Raccord d’air de combustion 12.2.5 Contrôler l'électrode d’allumage, le système de mélange, le joint, le gicleur et la tuyère du brûleur 1 z Desserrez les deux vis de la fixation à baïonnette (fig. 49, pos. 1) sur le brûleur et retirez le brûleur. CONSEIL D’UTILISATION Le démontage du brûleur est facilit´si vous dévisser les vis à baïonnette de deux ou trois rotations.
1
Fig. 49
Démontage du brûleur
Pos. 1 : Fixations à baïonnette
64
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
z Placer le brûleur en position d’entretien (fig. 50).
Fig. 50
Placer le brûleur en position d’entretien
1
Contrôle et, si nécessaire, remplacement de l’électrode d’allumage Les électrodes d’allumage (fig. 51, pos. 1) ne doivent présenter aucun dépôt. z Respecter impérativement les dimensions données, nettoyer si nécessaire l'électrode ou la remplacer (voir chap. 4 « Caractéristiques techniques », page 12).
2 3 4
Si vous devez remplacer l’électrode d’allumage, procédez comme suit :
5
z Desserrer la vis (fig. 51, pos. 2) entre les électrodes d'allumage. z Démonter l’électrode d’allumage (fig. 51, pos. 1). DEGATS SUR L’INSTALLATION en raison du câble d’allumage défectueux. ATTENTION !
z Veillez à ne pas retirer ou fixer le câble d’allumage avec une pince.
Fig. 51
Démonter le système de mélange
Pos. 1 : Electrode d’allumage Pos. 2 : Vis Pos. 3 : Système de mélange Pos. 4 : Vis sans tête Pos. 5 : Câbles d’allumage
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
65
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
Contrôle et, si nécessaire, remplacement du système de mélange Une légère couche noire sur le système de mélange est normale et n’affecte pas le fonctionnement. En cas de fort encrassement, le système de mélange doit être nettoyé ou remplacé. Tenez compte de la caractéristique du système de mélange (voir chap. 4.2 « Système de mélange du brûleur », page 15). z Débranchez les câbles d’allumage du transformateur (fig. 51, pos. 5). z Desserrez la vis sans tête sur le système de mélange (fig. 51, pos. 4) (fig. 51, pos. 3). Celui-ci ne doit pas être pivoté. z Retirer le système de mélange (fig. 51, pos. 3) vers le haut. z Retirez les câbles d’allumage (fig. 51, pos. 5) des électrodes d’allumage (fig. 51, pos. 1). Remplacer le gicleur 1
CONSEIL D’UTILISATION Nous recommandons de remplacer le gicleur dans le cadre des opérations de maintenance. z Vous trouverez le modèle correct de gicleur dans les caractéristiques techniques (voir chap. 4.4 « Valeurs de réglage et taille du gicleur », page 16). z Desserrer le gicleur (fig. 52, pos. 1) à l’aide de deux tournevis SW 16. CONSEIL D’UTILISATION Si vous remarquez que le clapet de retenue est défectueux, remplacez-le (voir « Contrôle et, si nécessaire, remplacement du clapet de retenue dans le réchauffeur de fioul », page 67).
Fig. 52
Desserrage du gicleur
z Visser le nouveau gicleur.
66
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
z Fixez correctement les câbles d’allumage (fig. 53, pos. 3) sur les électrodes d’allumage. 2
z Remettez en place le système de mélange (fig. 53, pos. 2) et fixez-le jusqu’en butée sur le réchauffeur de fioul à l’aide de la vis sans tête.(fig. 51, pos. 4, page 65). z Introduisez le tube de visée de l’équerre support sans contrainte dans le trou correspondant du système de mélange.
3 3 1
Fig. 53
Montage du système de mélange
Pos. 1 : Embout de maintien Pos. 2 : Système de mélange Pos. 3 : Câbles d’allumage Contrôle et, si nécessaire, remplacement du clapet de retenue dans le réchauffeur de fioul Le clapet de retenue (fig. 54, pos. 3) du réchauffeur de fioul fonctionne comme un clapet anti-retour. Lorsque la pompe à fioul fonctionne, elle refoule le fioul par le clapet de retenue. Si la pompe s’arrête, le clapet se ferme avec un ressort (fig. 54, pos. 1).
2
1
3
La présence de fioul sur la bride du brûleur signifie éventuellement que le clapet de retenue est défectueux. Dans ce cas, remplacer le clapet de retenue. z Dévisser le gicleur (fig. 52, page 66). z Insérer la vis M5×50 (fig. 54, pos. 2). z Retirer le clapet de retenue (fig. 54, pos. 3). z Insérer la vis dans un nouveau clapet de retenue. z Enfoncer le clapet de retenue avec la vis et retirer la vis.
Fig. 54
z Revisser le gicleur.
Pos. 2 : Vis (M5 × 50)
Remplacement du clapet de retenue
Pos. 1 : Ressort du clapet de retenue Pos. 3 : Clapet de retenue
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
67
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
Contrôle et, si nécessaire, remplacement de la tuyère du brûleur z Contrôle visuel de la tuyère du brûleur (fig. 55, pos. 1). 2 1
z Nettoyez la tuyère du brûleur (fig. 55, pos. 1) et remplacez-la si nécessaire. Remplacer la tuyère de brûleur CONSEIL D’UTILISATION Sur la Logano SB105(T), on utilise une tuyère de brûleur en céramique qui s’emboîte sans contrainte dans le tuyau de support. z Retirez la tuyère du brûleur du tuyau de support. (fig. 55, pos. 1).
Fig. 55
Remplacer la tuyère du brûleur et vérifier le joint
Pos. 1 : Tuyère du brûleur Pos. 2 : Joint z Mettez en place une tuyère de brûleur neuve. Le nez (fig. 56, pos. 2) de la tuyère du brûleur (fig. 56, pos. 3) doit s’appuyer en bas sur le tuyau de support (fig. 56, pos. 1). CONSEIL D’UTILISATION Veillez à installer correctement la tuyère du brûleur. Toute installation incorrecte de la tuyère du brûleur peut entraîner des dommages et des dysfonctionnements du brûleur. Monter le brûleur et contrôler le joint
3
1
z Avant le montage du brûleur, vérifier le joint (fig. 55, pos. 2) situé entre le système de mélange et la tuyère du brûleur.
2 Fig. 56
CONSEIL D’UTILISATION
Installation de la tuyère du brûleur
Pos. 1 : Tuyau de support
Remplacez les joints défectueux afin de garantir un fonctionnement parfait et de respecter les valeurs des fumées.
Pos. 2 : Guide Pos. 3 : Tuyère du brûleur
z Posez le brûleur sur les deux vis de la bride du brûleur. z Insérer le système de mélange dans la tuyère du brûleur. z Tournez vers la gauche jusqu’en butée et resserrez les vis de fixation. Une fois le brûleur fixé, vérifier le positionnement correct du système de mélange.
68
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
CONSEIL D’UTILISATION Le système de mélange doit se remettre en position initiale de lui-même par effet de ressort. Dans le cas contraire, de l’air parasite risque de pénétrer dans le système de mélange, ce qui peut nuire à la combustion. z Retirez la conduite d’arrivée de fioul de la manière indiquée sur env. 5 mm (fig. 57). z Branchez le tuyau d’aspiration du filtre à fioul sur le raccord d’air de combustion.
Fig. 57
Retrait de la conduite de fioul
12.2.6 Nettoyage et, si nécessaire, remplacement du filtre de la pompe à fioul CONSEIL D’UTILISATION Lorsque la Logano SB105T est montée sur le préparateur d’eau chaude sanitaire, il peut arriver que du fioul goutte sur ce dernier et entraîne une nuisance sonore continuelle. z Protégez le préparateur d’eau chaude sanitaire des gouttes de fioul éventuelles, par ex. à l’aide d’un chiffon.
1 1
1 2
z Desserrez les 4 vis à six pans creux sur la partie supérieure (fig. 58, pos. 1). z Retirez le filtre de la pompe à fioul (fig. 58, pos. 2) vers l’avant. z Vérifiez si le joint est en bon état et le remplacer si nécessaire.
Fig. 58
Contrôle du filtre de la pompe à fioul
Pos. 1 : Vis à six pans femelle (4x) Pos. 2 : Filtre de la pompe à fioul
z Nettoyez le filtre de la pompe à fioul (fig. 58, pos. 2) avec de l’essence et remplacez-le si nécessaire, puis remettez-le en place sur la pompe.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
69
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12.2.7 Remplacement de la cartouche du filtre à fioul Finesse du filtre en µm
Pour éviter l’obstruction du gicleur, nous recommandons d’utiliser des cartouches pour filtres à fioul en matière synthétique (SiKu).
25 – 40 Tabl. 19 Finesses de filtre recommandées
CONSEIL D’UTILISATION Les cartouches de filtres à fioul appropriées sont disponibles auprès de Buderus. Pour faciliter le remplacement de la cartouche du filtre à fioul, vous pouvez ouvrir la porte brûleur et la pivoter. z Desserrez les vis à tête hexagonale de la porte brûleur et pivotez cette dernière (fig. 59).
Fig. 59
Ouvrir la porte du brûleur
z Dévissez le corps du filtre (fig. 60, pos. 1) (récupérez le fioul qui s’écoule à l’aide du corps du filtre). z Remplacez la cartouche du filtre à fioul (fig. 60, pos. 2). z Dévissez le corps du filtre (fig. 60, pos. 1). CONSEIL D’UTILISATION Si vous nettoyez la chaudière directement après avoir remplacé la cartouche du filtre à fioul, vous pouvez laisser la porte brûleur ouverte. Le cas échéant, vous devez terminer les travaux d’entretien comme décrit au chap. 12.4.1 « Serrage des vis de fixation de la porte brûleur », page 73.
2
1
Fig. 60
Remplacement de la cartouche du filtre à fioul
Pos. 1 : Corps du filtre Pos. 2 : Cartouche du filtre à fioul
70
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
12.3 Nettoyer la chaudière avec les brosses de nettoyage CONSEIL D’UTILISATION Vous pouvez commander un kit de nettoyage approprié (accessoire) auprès de Buderus. z Nettoyer les surfaces de chauffe et les parcours des fumées à l’aide de la brosse. z Respectez la notice d’utilisation du kit de nettoyage. z Arrêter le brûleur par la demande de chauffe. z Aérer le ventilateur. CONSEIL D’UTILISATION z Si le brûleur est en stand-by, la chaudière peut être arrêtée directement avec l'interrupteur principal. Le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire n'est alors pas nécessaire.
2
z Mettre l’installation de chauffage hors tension. z Débranchez la fiche secteur du coffret SAFe. z Retirer le tuyau d'arrivée d'air du ventilateur. z Retirer la sonde de température. z Retirer le tuyau de purge du filtre fioul.
1 Fig. 61
Retirer les turbulateurs
z Desserrez les vis à tête hexagonale de la porte brûleur et faites-la pivoter (fig. 59, page 70). z Retirer le piège à son (fig. 61, pos. 1). z Retirer les turbulateurs dans le sens de la flèche (fig. 61, pos. 2) et nettoyer si nécessaire. RISQUES D’ACCIDENT
ATTENTION !
Des vêtements adaptés ainsi que des lunettes de protection doivent être portés lors du nettoyage. Le condensat présent dans la cuve et dans le siphon peut atteindre un pH de 2. 1 DEGATS SUR L’INSTALLATION
ATTENTION !
dus à des produits et outils de nettoyage inappropriés. N'utilisez pas de brosses métalliques pour nettoyer les parcours des fumées. z Utilisez exclusivement les brosses en plastique disponibles chez Buderus. Fig. 62
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Nettoyer les parcours des fumées dans le foyer
71
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
RISQUES D’ACCIDENT
ATTENTION !
dus à l'écoulement de produit de nettoyage. Attention, les parcours des fumées sont en U (fig. 62, pos. 1). z Nettoyez toujours les parcours des fumées du haut vers le bas.
z Introduire la brosse par le haut dans les parcours jusqu'à ce qu'elle ressorte par le bas (fig. 62).
CONSEIL D’UTILISATION Si au final vous ne nettoyez pas la chaudière à l’eau, vous devez réaliser les travaux d’entretien comme décrit au chap. 12.4.1 « Serrage des vis de fixation de la porte brûleur », page 73. Si un nettoyage de la chaudière à l’eau s’avère nécessaire, poursuivez comme décrit au chap. 12.4 « Nettoyage chimique de la chaudière », page 72.
z Fermez la porte brûleur et branchez le tube venturi ainsi que la fiche secteur sur le coffret SAFe. z Introduire les turbulateurs (fig. 61, page 71). z Remonter le piège à son. z Mettre l’installation de chauffage en marche z Réchauffer la chaudière à une température d'eau de chaudière de 70 °C minimum. z Laisser le produit s’imprégner en suivant les indications du fabricant. z Arrêter le brûleur par la demande de chauffe.
12.4 Nettoyage chimique de la chaudière
z Mettre l’installation de chauffage hors tension. z Fermer le robinet d'arrêt du fioul.
CONSEIL D’UTILISATION
RISQUES DE BRULURES
z Pour le nettoyage chimique, tenez compte de la notice d’utilisation de l’appareil et du produit de nettoyage. Dans certains cas, le nettoyage chimique doit être effectué différemment du processus indiqué ici.
dus aux surfaces chaudes de la chaudière.
z Aérez suffisamment le local d’installation. z Arrêter le brûleur par la demande de chauffe. z Aérer le ventilateur.
ATTENTION !
z Veillez à ne toucher aucune surface chaude de la chaudière.
z Débranchez la fiche secteur sur le coffret SAFe ainsi que le tube venturi puis ouvrez la porte brûleur. z Retirer le piège à son. z Retirer et nettoyer les turbulateurs (fig. 61, page 71). z Brosser les parcours. z Nettoyez le foyer.
72
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
CONSEIL D’UTILISATION z Si le brûleur est en stand-by, la chaudière peut être arrêtée directement avec l'interrupteur principal. Le réglage de la température de l'eau chaude sanitaire n'est alors pas nécessaire. z Mettre l’installation de chauffage hors tension. z Débranchez la fiche secteur sur le coffret SAFe et débranchez le tube venturi. z Ouvrir la porte du brûleur (fig. 59, page 70). z Retirer le piège à son. z Retirer et nettoyer les turbulateurs (fig. 61, page 71). z Choisir le produit de nettoyage selon le type d’encrassement (suie ou tartre). z Vaporiser les parcours uniformément avec le produit de nettoyage. CONSEIL D’UTILISATION Vaporisez le produit de nettoyage exclusivement sur les surfaces de chauffe.
12.4.1 Serrage des vis de fixation de la porte brûleur z Mettre les turbulateurs en place. z Remonter le piège à son. z Fermez la porte brûleur et branchez le tube venturi ainsi que la fiche secteur sur le coffret SAFe. z Monter et visser le panneau avant de l'habillage. z Ouvrir le robinet d’arrêt du fioul. z Remettez l’installation de chauffage en service. z Vérifier l’étanchéité de la porte du brûleur et du piège à son. RISQUES D’ASPHYXIE dû à l’échappement de fumées. AVERTISSEMENT !
z Vérifier si la porte du brûleur est étanche côté gaz de combustion et resserrer les vis de la porte si nécessaire. z Contrôler la connexion avec le piège à son ainsi que l'étanchéité du collecteur des fumées.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
73
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
CONSEIL D’UTILISATION Une fois que le brûleur est de nouveau en service, vous devez resserrer les vis de fixation à chaud (couple de serrage : 7 - 9 Nm). Si le brûleur a été arrêté par la demande de chauffe, la température d'eau chaude sanitaire doit être réglée sur le RC35. 12.4.2 Vérifier la bonne qualité de contact des branchements électriques z Remettre les raccordements électriques en place. z Vérifier la bonne qualité de contact de tous les raccordements électriques.
12.5 Nettoyage du siphon z Dévisser le tuyau du siphon (fig. 63, pos. 1). z Dévisser le siphon de l'écoulement des condensats (fig. 63, pos. 3). z Rincer le siphon (fig. 63, pos. 2) et le remettre en place. CONSEIL D’UTILISATION z Veillez à ce que le siphon (fig. 63, pos. 2) soit toujours rempli d'eau et ne dessèche pas. Vous éviterez ainsi la formation d’odeurs désagréables.
3
z Veillez à ce que l’évacuation des condensats soit montée correctement. z Vérifier si le flotteur bouge librement. z Contrôler l'écoulement des condensats.
2 Fig. 63
1
Démontage du siphon
Pos. 1 : Raccord-union du tuyau. Pos. 2 : Siphon Pos. 3 : Raccord-union écoulement des condensats sur la chaudière
74
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
12.6 Contrôle de la pression d’eau de l’installation de chauffage Sur les installations de chauffage fermées, l’aiguille du manomètre doit se situer au-dessus du repère rouge. L’aiguille rouge du manomètre doit (fig. 64, pos. 1) être réglée sur la pression adaptée à l’installation de chauffage. CONSEIL D’UTILISATION z Réglez la pression de service adaptée à l’installation de chauffage. La pression de service doit être de 1 bar minimum.
2 1
z Vérifiez la pression d’eau de l’installation de chauffage. DANGER POUR LA SANTE
ATTENTION !
en raison de la pollution de l'eau potable.
Fig. 64
Manomètre pour installations de chauffage fermées
z Respecter impérativement les prescriptions et normes locales spécifiques pour éviter la pollution de l'eau potable (p. ex. par l'eau des installations de chauffage). En Europe, respecter la norme EN1717.
Pos. 1 : Aiguille rouge Pos. 2 : Aiguille du manomètre
Si l’aiguille du manomètre (fig. 64, pos. 2) descend en dessous du repère rouge du manomètre (fig. 64, pos. 1) la pression d’eau de l’installation de chauffage est trop faible. Dans ce cas, il faut rajouter de l’eau d’appoint dans l’installation de chauffage.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
75
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
ATTENTION !
DEGATS SUR L’INSTALLATION
CONSEIL D’UTILISATION
dus à des remplissages fréquents.
z Pour les travaux de révision et d’entretien du préparateur d’eau chaude sanitaire, gardez la documentation séparée à portée de main.
Si vous devez souvent rajouter de l’eau d’appoint dans l’installation de chauffage, vous risquez, selon la qualité de l’eau, de l’endommager par la corrosion et la formation de tartre. z Veillez à ce que l’installation de chauffage soit purgée. z Vérifiez l’étanchéité de l’installation de chauffage et le bon fonctionnement du vase d’expansion. z Contactez l'installateur ou le technicien SAV, l'installation n'est peut-être plus étanche.
z Une fois les travaux de révision et d’entretien terminés, vous devez relever les valeurs de mesure et, si nécessaire, les corriger ou régler le brûleur (voir chap. 9.4 « Relevé et correction des valeurs de mesure », page 46) et enfin les noter dans le protocole de révision ou d’entretien.
Fin des opérations de révision et d’entretien z Monter et visser le panneau avant de l'habillage. z Ouvrir le robinet d’arrêt du fioul.
DEGATS SUR L’INSTALLATION
ATTENTION !
dus à des variations de température importantes.
z Mettre l’installation de chauffage en service.
z Remplir l’installation de chauffage uniquement à froid (la température de départ ne doit pas dépasser 40 °C maximum). z Mettre l’installation de chauffage hors service. z Laissez refroidir l’installation de chauffage. z Retirer l'habillage avant. z Rajoutez de l’eau d’appoint (voir chap. 8.4 « Remplissage de la chaudière et contrôle de l’étanchéité des raccords », page 30). z Purger l’installation de chauffage. z Contrôlez de nouveau la pression de l’eau et rajoutez encore de l’eau d’appoint si nécessaire. Réalisez également les contrôles énumérés ci-après conformément aux normes et directives en vigueur dans votre pays : CONSEIL D’UTILISATION z Contrôler le vase d'expansion en respectant la notice du fabricant.
76
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
12.7 Travaux complémentaires Si, lors des mesures, vous constatez que le courant absorbé par le détecteur de flamme varie par rapport aux caractéristiques techniques (voir tabl. 8, page 17), vous devez contrôler l’encrassement de l’équerre support du détecteur de flamme. Procéder comme suit : DANGER DE MORT
AVERTISSEMENT !
dû au courant électrique sur les installations de chauffage ouvertes. z Avant d'ouvrir l'installation de chauffage : mettez l’installation de chauffage hors tension avec l’interrupteur d’arrêt d’urgence ou déconnectez-la du réseau électrique par le fusible correspondant. z Protégez l’installation de chauffage contre tout réenclenchement involontaire.
z Arrêter le brûleur par la demande de chauffe. z Fermer le robinet d'arrêt du fioul. z Mettre l’installation de chauffage hors tension. z Démonter l'habillage avant. z Débranchez la fiche secteur du SAFe (fig. 48, page 64). z Retirez le détecteur de flamme (fig. 65, pos. 1) de l’équerre support (fig. 65, pos. 2). z Eclairez l’orifice de l’équerre support à l’aide d’une lampe de poche et vérifiez l’encrassement du miroir. 1
Si le miroir est encrassé, vous devez démonter l’équerre suivante comme décrit ci-après pour pouvoir nettoyer le miroir.
2 3
z Démontez le tube venturi du raccord d’air de combustion (fig. 48, page 64). z Démontez le brûleur (fig. 49, page 64) et mettez-le en position de service (fig. 50, page 65). z Démonter le système de mélange (fig. 51, page 65). z Dévisser l'embout de mesure pour la pression statique du ventilateur (fig. 65, pos. 3).
Fig. 65
Démontage du détecteur de flamme
Pos. 1 : Détecteur de flamme Pos. 2 : Equerre support Pos. 3 : Embout de mesure de la pression statique du ventilateur
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
77
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
z Tourner l'équerre support sur 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer (fig. 66). z Nettoyez le miroir de l’équerre support à l’aide d’un chiffon doux imbibé si nécessaire de produit de nettoyage et essuyez les traces éventuelles. z Dans l’ordre inverse, remontez l’équerre support, l’embout de mesure, le système de mesure (voir fig. 53, page 67), le brûleur (voir page 68) et le détecteur de flamme. z Remettez en place le tube venturi sur le raccord d’air de combustion et branchez la fiche secteur sur le coffret SAFe. z Remettez l’installation de chauffage en service. z Mesurer le courant de flamme (voir chap. « Mesure du courant du détecteur de flamme (contrôle de flamme) », page 49).
Fig. 66
Démontage du système de mélange
CONSEIL D’UTILISATION Si la valeur mesurée n'est toujours pas correcte (voir tabl. 8, page 17), vérifier la bonne position de l'équerre ou remplacer la sonde de flamme si nécessaire.
12.8 Contrôler l'étanchéité côté fumées de la chaudière RISQUES D’ASPHYXIE dû à l’échappement de fumées. AVERTISSEMENT !
z Vérifier si la porte du brûleur est étanche côté gaz de combustion et resserrer les vis de la porte si nécessaire. z Contrôler la connexion avec le piège à son ainsi que l'étanchéité du collecteur des fumées.
z Monter et visser le panneau avant de l'habillage.
78
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
12
12.9 Protocoles d’inspection et d’entretien Les protocoles d’inspection et d’entretien donnent un aperçu des travaux à effectuer. z Signez les travaux de révision et d’entretien effectués et datez-les. Travaux d’inspection
Page
Remarques
Remarques
1. Contrôle de l’état général de l’installation de chauffage
_______________
_______________
2. Contrôle visuel et de fonctionnement de l’installation de chauffage
_______________
_______________
3. Contrôler les conduites de combustible et d'eau comme suit : - Etanchéité - Corrosion visible - Signes de vieillesse
_______________
_______________
_______________
_______________
4. Relevé et, si nécessaire, correction des valeurs mesurées
page 46
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
Température brute des fumées
page 46
______ °C ______ °C ______ °C ______ °C
Température de l’air
page 46
______ °C ______ °C ______ °C ______ °C
Température nette des fumées (temp. brute des fumées – temp. de l’air)
page 46
______ °C ______ °C ______ °C ______ °C
Mesure de la teneur en CO2 (dioxyde de carbone)
page 48
______ % ______ % ______ % ______ %
- si nécessaire, réglage de la teneur en CO2 à l’aide de la pression statique du ventilateur.
page 48
_____ bar _____bar
Mesurer la teneur en CO (monoxyde de carbone)
page 49
____ ppm ____ ppm ____ ppm ____ ppm
Calcul des pertes par les fumées (qA)
page 47
______ % ______ % ______ % ______ %
Mesure du courant absorbé par le détecteur de flamme
page 49
_____ μA _____ μA _____ μA _____ μA
Effectuer le test de noircissement
page 51
______________ BA
_____ bar _____ bar
______________ BA
5. Contrôle de la porte brûleur et du brûleur
page 62
_______________
_______________
6. Mise hors service du brûleur
page 63
_______________
_______________
7. Contrôle visuel de la turbine du ventilateur
page 64
_______________
_______________
8. Contrôle de l’électrode d’allumage, du système de mélange, du joint, du gicleur et de la tuyère du brûleur
page 64
_______________
_______________
9. Contrôle et, si nécessaire, remplacement du clapet de retenue dans le réchauffeur de fioul
page 67
_______________
_______________
10. Nettoyage et, si nécessaire, remplacement du filtre de la pompe à fioul
page 69
_______________
_______________
11. Serrage des vis de fixation de la porte brûleur
page 73
_______________
_______________
12. Contrôle des branchements électriques
page 74
_______________
_______________
13. Contrôle de la pression d’eau de l’installation de chauffage
page 75
_______________
_______________
14. Vérifier la pression admissible du vase d'expansion
Voir documentations
_______________
_______________
15. Contrôle du fonctionement du préparateur et de l'anode au magnésium
Voir documentations
_______________
_______________
16. Contrôle des réglages personnalisés de l’appareil de régulation
page 53
_______________
_______________
17. Démarrer le brûleur
page 45
_______________
_______________
18. Relevé des valeurs mesurées et, si nécessaire, correction (comme sous le point 4.) ou réglage du brûleur
page 46
_______________
_______________
19. Contrôler l'étanchéité côté fumées de la chaudière
page 78
_______________
_______________
_______________
_______________
20. Confirmer l’inspection professionnelle
Tampon de la société/ Tampon de la société/ Signature/Date Signature/Date
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
79
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
Remarques
Remarques
Remarques
Remarques
Remarques
1.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
2.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
3.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
4.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______________ BA
______________ BA
______________ BA
______________ BA
______________ BA
5.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
6.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
7.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
8.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
9.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
10.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
11.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
12.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
13.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
14.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
15.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
16.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
17.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
18.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
19.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
20.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
Tampon de la société/ Signature/Date
Tampon de la société/ Signature/Date
Tampon de la société/ Signature/Date
Tampon de la société/ Signature/Date
Tampon de la société/ Signature/Date
80
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
Travaux d’entretien personnalisés
Page
Remarques
12
Remarques
1.
Mise hors service de l’installation de chauffage
page 61
______________
______________
2.
Nettoyage de la chaudière avec les brosses de nettoyage
page 71
______________
______________
3.
Nettoyage chimique de la chaudière
page 72
______________
______________
4.
Contrôler et remplacer si nécessaire les joints/cordons d'étanchéité du brûleur
______________
______________
5.
Contrôler et remplacer si nécessaire le joint du piège à son
______________
______________
6.
Serrage du couvercle de visée des flammes pour le rendre étanche à la combustion
______________
______________
7.
Mise en service de l’installation de chauffage
page 41
______________
______________
8.
Relevé et, si nécessaire, correction des valeurs mesurées
page 46
______________
______________
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
Température brute des fumées
page 46
______ °C ______ °C ______ °C ______ °C
Température de l’air
page 46
______ °C ______ °C ______ °C ______ °C
Température nette des fumées (temp. brute des fumées – temp. de l’air)
page 46
______ °C ______ °C ______ °C ______ °C
Mesure de la teneur en CO2 (dioxyde de carbone)
page 47
______ % ______ % ______ %
______ %
si nécessaire, réglage de la teneur en CO2 à l’aide de la pression statique du ventilateur
page 48
_____ bar _____ bar _____ bar
_____ bar
Mesurer la teneur en CO (monoxyde de carbone)
page 49
____ ppm
____ ppm
____ ppm
Calcul des pertes par les fumées (qA)
page 47
______ % ______ % ______ %
______ %
Mesure du courant absorbé par le détecteur de flamme
page 49
_____ μA _____ μA _____ μA
_____ μA
Effectuer le test de noircissement
page 51
_____________ BA
____ ppm
_____________ BA
9. Contrôle du fonctionement du préparateur et de l'anode Voir documentatiau magnésium ons
______________
______________
10. Contrôle des réglages personnalisés de l’appareil de régulation
page 53
______________
______________
11. Démarrer le brûleur
page 45
______________
______________
12. Relevé des valeurs mesurées et, si nécessaire, correction (comme sous le point 7.) ou réglage du brûleur
page 46
______________
______________
13. Contrôler l'étanchéité côté fumées de la chaudière
page 78
_______________
_______________
______________
______________
14. Confirmation de l’entretien professionnel
Tampon de la société/ Signature/Date
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Tampon de la société/ Signature/Date
81
12
Inspection et entretien de l’installation de chauffage
Remarques
Remarques
Remarques
Remarques
Remarques
1.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
2.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
3.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
4.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
5.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
6.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
7.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
8.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
Pleine charge
Charge partielle
______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ °C ______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
_____ bar
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
____ ppm
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ %
______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______ μA ______________ BA
______________ BA
______________ BA
______________ BA
______________ BA
9.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
10.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
11.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
12.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
13.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
14.
_______________
_______________
_______________
_______________
_______________
Tampon de la société/ Signature/Date
Tampon de la société/ Signature/Date
Tampon de la société/ Signature/Date
Tampon de la société/ Signature/Date
Tampon de la société/ Signature/Date
82
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Utilisation du coffret de contrôle de combustion numérique SAFe 30
13
13 Utilisation du coffret de contrôle de combustion numérique SAFe 30 13.1 Déroulement du programme Légende : STB OH OW M BV1 BV2 Z FS tw t1 t3n t4 TSA A´ A B C D E
Limiteur de température de sécurité Réchauffeur de fioul Contact de déblocage du réchauffeur de fioul Moteur du brûleur/ventilateur Electrovanne 1 Electrovanne 2 Transformateuer d'allumage Signal de flamme Délai d’attente Délai de préventilation et autorisation de démarrage Délai de post-allumage Temps de stabilisation Démarrage du délai de sécurité Début de la mise en service Autorisation de démarrage du réchauffeur de fioul Moment de formation de flamme Coupure possible de l’électrovanne BV2 (selon la puissance requise) Position de marche Arrêt de la régulation Fig. 67
Déroulement du programme du coffret de contrôle de combustion = Signaux de commande =
Signaux d'entrée nécessaires
=
Signaux d’entrée autorisés
=
Signal de commande activé ou désactivé, selon la puissance requise
13.2 Indicateur de fonctionnement La LED indique l’état actuel. Etat de service
Code couleur
LED
Le coffret SAFe est en service
marche
Le coffret SAFe est en état de défaut avec verrouillage SAFe en mode urgence, Communication défectueuse Le coffret SAFe est hors service
clignote lentement clignote rapidement éteinte
Tabl. 20 Indication de l’état du brûleur par la LED ... = permanent = éteinte = verte
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
83
13
Utilisation du coffret de contrôle de combustion numérique SAFe 30
13.3 Mode urgence Le coffret de contrôle de combustion passe automatiquement en mode urgence si la communication avec l’appareil de régulation Logamatic MC10 est interrompue. En mode urgence, le coffret de contrôle de combustion SAFe 30 régule la température de chaudière sur 60 °C afin de maintenir le fonctionnement de l’installation de chauffage jusqu’à ce que la communication soit rétablie. Remise à zéro des défauts en mode urgence En mode urgence, les défauts ne peuvent être remis à zéro qu’à l’aide du bouton de réarmement sur le coffret de contrôle de combustion. La remise à zéro n’est possible qu’en cas de défaut avec verrouillage. 1
z Appuyez sur le bouton de réarmement (fig. 68, pos. 1) pour remettre le défaut à zéro. Fig. 68
Remise à zéro des défauts sur le coffret de contrôle de combustion
Pos. 1 : Bouton de réarmement
84
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Détermination du dispositif d’alimentation en fioul
14
14 Détermination du dispositif d’alimentation en fioul Déterminer le dispositif d’alimentation en fioul, composé du réservoir et des conduites, de manière à ce que la température minimum du fioul ne descende pas en dessous de +5 °C au niveau du brûleur.
Paramètres du dispositif d’alimentation en fioul
Paramètres
Diamètre nominal des conduites de fioul Hauteur maximale d’aspiration
DN 6...8 H = 3,50 m
CONSEIL D’UTILISATION N’utilisez pas d’additifs contenant des améliorants de combustion, ceux-ci n’améliorant pas les résultats de combustion au niveau du brûleur.
14.1 Dimensionnement des conduites d’alimentation en fioul
Pression maximale d’alimentation1 Pression maximale de retour Résistance maximale à l’aspiration (vide)
0,5 bar 1 bar 0,4 bar
Tabl. 21 Caractéristiques techniques du dispositif d’alimentation en fioul 1
Filtre fioul TOC80 ne pas installer sous pression, lorsque par ex. une pompe supplémentaire est installée dans la conduite de départ
Le brûleur est raccordé à un système monotube. Si vous utilisez un système monotube, les conduites d’aspiration et de retour sont raccordées à un filtre à fioul (prémonté en usine) avec un raccord de retour. Un seul tube est alors amené jusqu’au réservoir de fioul depuis le filtre avec orifice de retour. Pour calculer la longueur totale de la conduite de fioul, on tient compte de tous les tuyaux horizontaux et verticaux ainsi que des coudes et de la robinetterie. Les longueurs maximales en mètres du tuyau d’aspiration indiquées dans les tableaux sont déterminées en fonction de la hauteur d’aspiration et du diamètre interne des tuyaux. Les valeurs de configuration tiennent compte des résistances individuelles du clapet anti-retour, du robinet d’arrêt et des quatre coudes avec une viscosité de fioul d’env. 6 mm2/s. En ce qui concerne les pertes de charge supplémentaires dues à la robinetterie et aux coudes, il faudra réduire la longueur de la conduite de manière correspondante. Il faut être particulièrement prudent pour la pose de la conduite de fioul. Le diamètre nécessaire de la conduite dépend de la hauteur statique et de la longueur de la conduite (voir tableaux sur les pages suivantes). Utiliser des matériaux adaptés pour les conduites de fioul. Sur les conduites en cuivre, utilisez uniquement des raccords-unions métalliques avec bague coupante et gaines de support. CONSEIL D’UTILISATION Pour optimiser la purge du filtre fioul intégré, le diamètre de la conduite fioul doit être le plus faible possible (par ex. DN6, maxi. DN8).
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
85
14
Détermination du dispositif d’alimentation en fioul
Système monotube, filtre à fioul avec conduite de retour Réservoir de fioul plus haut que la pompe à fioul : 6 Modèle de brûleur
BZ 1.0 - 19
Taille du brûleur en kW Largeur nominale de la conduite fioul H en m
BZ 1.0 - 27
19/27 DN6 (6 x 1)
DN8 (8 x 1)
Longueur maxi. de la conduite d'aspiration en m
0
52
100
0,5
56
100
1
58
100
2
62
100
3
75
100
4
87
100
5 4 1 3 2
Tabl. 22 Dimensionnement – conduite d’alimentation de fioul Fig. 69
Réservoir de fioul plus haut que la pompe à fioul
Légende fig. 69 et fig. 70 : Pos. 1 : Brûleur Pos. 2 : Filtre à fioul avec robinet d’arrêt Pos. 3 : Conduite d’aspiration Pos. 4 : Crépine d’aspiration Pos. 5 : Réservoir de fioul Pos. 6 : Robinetterie du réservoir avec vanne à fermeture rapide
Système monotube, filtre à fioul avec conduite de retour Réservoir de fioul plus bas que la pompe à fioul : Modèle de brûleur
BZ 1.0 - 19
Taille du brûleur en kW Largeur nominale de la conduite fioul H en m
BZ 1.0 - 27
6 1
19/27 DN6 (6 x 1)
DN8 (8 x 1)
5
Longueur maxi. de la conduite d'aspiration en m
0
52
100
0,5
46
100
1
40
100
2
27
100
3
15
75
4
–
–
3
2
4
Fig. 70
Réservoir de fioul plus bas que la pompe à fioul
Tabl. 23 Dimensionnement – conduite d’alimentation de fioul
86
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Détermination du dispositif d’alimentation en fioul
14.2 Contrôle de la dépression à l'aspiration La dépression maximum de -0,4 bar (mesurée au niveau de l'orifice d'aspiration de la pompe de fioul ou de la conduite d’aspiration juste avant la pompe) ne doit pas être dépassée, indépendamment du niveau de remplissage du réservoir de fioul.
DN en mm Longueur maxi. de la conduite de fioul en m
Pour l’utilisation des foyers de combustion de fioul, respectez les normes et prescriptions en vigueur dans le pays concerné ! La dépression maximum autorisée dépend de la structure du dispositif d’alimentation en fioul ainsi que du niveau de remplissage du réservoir de fioul. Vous trouverez les valeurs autorisées pour l'état actuel de l'installation de chauffage dans les tabl. 24 et tabl. 25. Calculez la longueur simple de la conduite de fioul et la différence de hauteur « h » entre la pompe à fioul et le niveau de remplissage du réservoir. Voir fig. 69 et fig. 70 page 86.
10
h en m
20
8 (8 x 1) 40
10
20
40
Vide maxi. (dépression) en bar
0
0,08
0,09
0,10
0,07
0,08
0,09
0,5
0,04
0,05
0,06
0,03
0,04
0,05
1
0
0
0,01
0
0
0
2
0
0
0
0
0
0
3
0
0
0
0
0
0
4
0
0
0
0
0
0
CONSEIL D’UTILISATION La dépression doit être mesurée à l’aide d’un vacuomètre et d’un tuyau transparent d’une longueur d’1 m (accessoire) afin de pouvoir vérifier parallèlement l’étanchéité du dispositif d’alimentation en fioul.
6 (6 x 1)
14
Tabl. 24 Système monotube – réservoir de fioul plus haut que la pompe de fioul DN en mm Longueur maxi. de la conduite de fioul en m
6 (6 x 1) 10
h en m
20
8 (8 x 1) 40
10
20
40
Vide maxi. (dépression) en bar
0
0,08
0,09
0,10
0,07
0,08
0,09
0,5
0,12
0,13
0,14
0,11
0,12
0,13
1
0,17
0,18
0,19
0,16
0,17
0,18
2
0,26
0,27
0,28
0,25
0,26
0,27
3
0,35
0,36
0,37
0,34
0,35
0,36
Tabl. 25 Système monotube – réservoir de fioul sous la pompe à fioul
Si la dépression est dépassée, il convient de contrôler les causes possibles suivantes : – Les flexibles de raccordement du fioul sont pliés ou défectueux. – Le filtre à fioul est trop fortement encrassé. – Le robinet d'arrêt du filtre à fioul n'est pas suffisamment ouvert ou est encrassé. – Un ou plusieurs composants de l’installation (par ex. points d’étanchéité, raccords-union avec bague coupante, conduites de fioul, robinetterie de raccordement du filtre à fioul, réservoir de fioul) sont écrasés suite à des erreurs éventuelles de montage (couple de serrage trop élevé). – La vanne à fermeture rapide de la robinetterie du réservoir est encrassée ou défectueuse. – Le flexible d’aspiration dans le réservoir est poreux, le tuyau en matière synthétique se contracte par vieillissement. – La crépine d’aspiration dans le réservoir est soit encrassée soit « colle » en raison d’une dépression trop élevée.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
87
14
Détermination du dispositif d’alimentation en fioul
14.3 Contrôle d’étanchéité de la conduite d’aspiration L’étanchéité de la conduite d’aspiration peut être mesurée à l’aide d’un vacuomètre et d’un flexible transparent d’ 1 m de long da = 12 mm (accessoire).
A
B
z Monter le flexible transparent (fig. 71, pos. 1) dans la conduite d’aspiration après le filtre à fioul (fig. 71, pos. 2). z Relever et attacher une boucle du flexible transparent comme indiqué (fig. 71). z Démarrer le brûleur et le laisser fonctionner au moins trois minutes.
1
z Arrêter le brûleur. z Contrôle visuel de la quantité d’air accumulée (fig. 71, loupes A et B). Si la quantité d'air qui se concentre au point le plus haut de la boucle est faible (fig. 71, loupe A), la conduite fioul est suffisamment étanche. Si les bulles d’air sont plus importantes (fig. 71, loupe B), les conduites d’aspiration et/ou les raccordements ne sont pas étanches.
2 Fig. 71
Relevage et fixation du flexible transparent (représentation de principe)
Pos. 1 : Tuyau transparent Pos. 2 : Conduite d’aspiration derrière le filtre à fioul
14.4 Soupape anti-siphonnage Si vous utilisez une soupape anti-siphonnage à dépression (par ex. soupape à membrane ou à piston) la dépression côté aspiration sur la pompe du brûleur augmente. La limite de 0,4 bar ne peut donc souvent pas être respectée. Nous recommandons par conséquent l’utilisation de soupapes anti-siphonnage électromagnétiques (fermées hors tension).
88
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Affichage des messages de service
15
15 Affichage des messages de service Dans l’état de service normal, l’écran affiche la température d’eau de chaudière actuelle. La touche « Message d’état » permet d’afficher d’autres informations. z Appuyez plusieurs fois sur la touche « Message d’état » pour basculer entre les messages d’état. Message (exemple)
60
Composant concerné
1
Température d’eau de chaudière actuelle
-H
2
Message de service (voir tabl. 26) : état actuel de l'installation de chauffage
1
Message standard pour cet état de service. Ce message s’affiche après 5 minutes si aucune touche n’est actionnée.
2
D'autres valeurs peuvent s'afficher en fonction de l'état de service. Appuyez plusieurs fois sur la touche « Message d’état » pour revenir au point de départ.
Affichage
Fig. 72
Touche « Message d’état »
Composant concerné
1 Fonctionnement normal = ou Chaudière en mode chauffage -H
Chaudière en mode production d’eau chaude sanitaire
=H
1 Fonctionnement normal 0 Commande cyclique du brûleur, 10 minutes après le démarrage 0A
0C 0E 0H 0U 0Y Mode test -A.
Le brûleur démarre Puissance supérieure à celle demandée En état de marche Remise à zéro Température de départ supérieure à celle réglée 1
Chaudière sur test des fumées (mode ramoneur)
Un point en bas à droite apparaît
Mode manuel -
1
-H.
Chaudière sur mode manuel
Un point en bas à droite clignote
Verrouillage externe 8Y Le brûleur est verrouillé (demande de chauffe =0) en l’absence de signal d’un composant externe. 572 Si aucun verrouillage externe n’est souhaité, un pont doit être installé aux bornes EV. Tabl. 26 Messages de service normaux 1
Appuyez sur la touche « Message d’état » pour afficher ce message de service.
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
89
Réglage de la modulation de la pompe - hauteur manométrique résiduelle
16
16 Réglage de la modulation de la pompe - hauteur manométrique résiduelle Une pompe à pression différentielle peut être installée avec la Logano SB105 avec préparateur d'eau chaude sanitaire placé sous la chaudière ainsi qu'avec la Logano SB105T. Vous pouvez modifier la puissance de la pompe à l’aide du bouton de réglage de la vitesse (fig. 73, pos. 1). Dans le schéma suivant sont représentés les hauteurs manométriques résiduelles et les débits volumétriques d’eau chaude sanitaire possibles pour les positions minimale et maximale du bouton de réglage de la vitesse.
1
Fig. 73
Pompe sur Logano SB105T
Pos. 1 : Bouton de réglage de la vitesse 6 5,5
Hauteur manométrique résiduelle en m
5
II
A
4,5 4 3,5 3
II
2,5 2 1,5 1
I
0,5 0 0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
Débit massique en kg/h Fig. 74
Hauteur de refoulement résiduelle SB105, 27 kW avec pompe Alpha+ 15-60 et vanne d'inversion avec robinets à boisseau sphérique
A) Réglage d'usine
90
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Réglage de la modulation de la pompe - hauteur manométrique résiduelle
Courbe
Réglage pompe Allure pompe I + vannes d'arrêt
Courbe
16
Réglage pompe Allure pompe II + vannes d'arrêt
Allure pompe III + vannes d'arrêt
Allure de pompe AUTO MIN + vannes d'arrêt
Allure de pompe AUTO + vannes d'arrêt
Allure de pompe AUTO MAX + vannes d'arrêt
Tabl. 27 Légende fig. 74 6 5,5
Hauteur manométrique résiduelle en m
5
A
4,5 4
III
3,5
II
3 2,5 2 1,5 1
I
0,5 0 0
200
400
600
800
1000
1200
1400
1600
1800
2000
2200
Débit massique en kg/h Fig. 75
Hauteur de refoulement résiduelle SB105, 19 kW avec pompe Alpha+ 15-40 et vanne d'inversion avec robinets à boisseau sphérique
A) Réglage d'usine Courbe
Réglage pompe Allure pompe I + vannes d'arrêt
Courbe
Réglage pompe Allure pompe II + vannes d'arrêt
Allure pompe III + vannes d'arrêt
Allure de pompe AUTO MIN + vannes d'arrêt
Allure de pompe AUTO + vannes d'arrêt
Allure de pompe AUTO MAX + vannes d'arrêt
Tabl. 28 Légende fig. 75
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
91
17
Index
17 Index A
L
Abréviations des orifices de raccordement Additifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aiguille du manomètre . . . . . . . . . . Augmenter la pression . . . . . . . . . .
. . . .
. . . .
.12, 13 . . . 85 . . . 75 . . . 47
. . . .
. . . .
. . . 37 .45, 84 . . . 71 . . . 11
B Bornier . . . . . . . . Bouton de réarmement Brosses de nettoyage Brûleur fioul . . . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
C Caractéristiques techniques . . . . . . . . . Cartouche du filtre à fioul . . . . . . . . . . . Centrale thermique . . . . . . . . . . . . . . Chariot spécial Buderus . . . . . . . . . . . Clapet de retenue . . . . . . . . . . . . . . Coffret numérique de contrôle de combustion SAFe 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . Conditions d’utilisation . . . . . . . . . . . . Conduite fioul . . . . . . . . . . . . . . . . . Conduites d’alimentation en fioul . . . . . . . Connecteurs à fiches . . . . . . . . . . . . . Contrat d’inspection . . . . . . . . . . . . . Contrat de maintenance . . . . . . . . . . . Contrôle de flamme . . . . . . . . . . . . . . Contrôler l'étanchéité . . . . . . . . . . . . . Contrôleur de température . . . . . . . . . . Courant absorbé par le détecteur de flamme Cycle d'entretien . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . .
. 12 . 70 . 9 . 23 . 67
. . . 83 . . . 5 . . . 5 .43, 88 . . . 85 . . . 45 . . . 62 . . . 62 . . . 49 . . . 68 . . . 5 .49, 77 . . . 57
D Départ chauffage . . . . . . . . Description du produit . . . . . Désignation abrégée . . . . . . Détecteur de flamme . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . Diminuer la pression . . . . . . Dispositif d’alimentation fioul . . Distances par rapport aux murs
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . 29 . . . 9 . . . 6 . . . 77 . . . 12 . . . 47 .34, 85 . . . 18
Eau chaude sanitaire . . . . . . . . . Electrode . . . . . . . . . . . . . . . Electrode d’allumage . . . . . . . . . Emballage . . . . . . . . . . . . . . Equerre support . . . . . . . . . . . Etanchéité de la conduite d’aspiration Etat de service . . . . . . . . . . . . Eviter l'encrassement . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . 30 . . . 16 .15, 65 . . . 17 . . . 77 . . . 88 . . . 83 . . . 30
E
F Filtre de la pompe à fioul . . . . . . . . . . . . . . 69
H Hors-gel
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
I Indice de noircissement
92
. . . . . . . . . . . . . . 51
Limiteur de température de sécurité . . . . . . . . 5 Local d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Logamatic MC10 . . . . . . . . . . . . . . . 10, 36
M Manomètre . . . . . . . . . . . . Message d'entretien . . . . . . . Mise en place . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . Module de commande RC35 . . . Montage des modules de fonction
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
31, . . . . . . . . . .
75 62 18 41 43 39
O Orientation de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . 40 Orifice de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P Passe-câble et serre-câble . . Pieds réglables . . . . . . . . Position d’entretien . . . . . . Pression de service maximale Pression du ventilateur . . . . Protocoles . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . 37 . . 21 11, 65 . . . 5 47, 48 52, 79
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
34 67 62 68 66 29
R Raccordement fioul . . . . . . Réchauffeur de fioul . . . . . Relever les valeurs de mesure Remplacer la tuyère du brûleur Remplacer le gicleur . . . . . Retour chauffage . . . . . . .
S SAFe . . . . . . . . . . SAFe 30 . . . . . . . . . Sonde de mesure . . . . Soupape anti-siphonnage Système de mélange . . Système monotube . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . 15, . .
45 83 46 88 66 86
Taille de gicleur . . . . . . Température de départ . . Temporisation de la pompe Teneur en CO . . . . . . . Teneur en CO2 . . . . . . Test relais . . . . . . . . . Thermostat . . . . . . . . Transport . . . . . . . . . Tube venturi . . . . . . . . Tuyau de support . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
16 . 5 60 49 47 43 . 5 22 64 68
T . . . . . . . . . .
U Urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
V Valeurs de réglage . Variantes de livraison Vase d’expansion . . Vide . . . . . . . . . Vis de la porte brûleur
. . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
16 . 6 29 87 46
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Notes
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
93
Notes
94
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
Notes
Logano plus SB105(T) - Sous réserve de modifications techniques !
95
France Buderus Chauffage SAS BP 31 67501 HAGUENAU CEDEX Tél : 0825 122 120 www.buderus.fr
[email protected] Suisse Buderus Heiztechnik AG Netzibodenstr. 36, CH- 4133 Pratteln www.buderus.ch
[email protected] België Bosch Thermotechnology nv/sa Ambachtenlaan 42a, 3001 Heverlee Toekomstlaan 11, 2200 Herentals rue Louis Blériot 40-42, 6041 Gosselies Venecoweg 11, 9810 Deinze (Nazareth) www.buderus.be
[email protected] Lëtzebuerg Buderus Heiztechnik AG Netzibodenstr. 36, CH- 4133 Pratteln www.buderus.ch
[email protected]