Panduan Kursus Bahasa Pusat Pengajian Bahasa, Literasi Dan

Panduan Kursus Bahasa Pusat Pengajian Bahasa, Literasi Dan Terjemahan Sidang Akademik 2014/2015. Page is color controlled with Prinect Color Editor 2...

8 downloads 809 Views 4MB Size
Panduan Kursus Bahasa Pusat Pengajian Bahasa, Literasi Dan Terjemahan Sidang Akademik 2014/2015

Wawasan USM Transformasi Pendidikan Tinggi untuk Kelestarian Hari Esok

Misi USM USM merupakan universiti perintis, intensif penyelidikan rentas bidang yang memperkasakan bakat masa depan dan mengupayakan golongan terkebawah demi mentransformasi kesejahteraan sosioekonomi mereka

i

MAKLUMAT PELAJAR Nama Penuh

No Kad Pengenalan / No. Pasport

Alamat Semasa

Alamat Tetap

E-mel

No Telefon (Rumah)

No. Telefon Bimbit

Pusat Pengajian Program Pengajian

ii

KANDUNGAN

MUKA SURAT

I. II. III. IV. V. VI.

WAWASAN DAN MISI MAKLUMAT PELAJAR KANDUNGAN KALENDAR AKADEMIK SENARAI PEGAWAI UTAMA SENARAI STAF

1.0

PENGENALAN 1.1 Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan 1.2 Wawasan dan Misi Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan 1.3 Senarai Kursus yang ditawarkan

2.0

3.0

i ii iii iv v vii

PENDAFTARAN KURSUS BAHASA DAN MAKLUMAT AM 2.1 Maklumat Pendaftaran Kursus 2.2 Sistem Peperiksaan 2.3 Integriti Akademik KEPERLUAN UNIVERSITI 3.1 Ringkasan Keperluan Universiti 3.2 Bahasa Malaysia 3.3 Bahasa Inggeris 3.4 Kokurikulum/Bahasa Inggeris Pascamaju/ Bahasa Asing (Opsyen)

1 2 3

6 8 11

17 17 19 21

4.0

RANCANGAN MINOR

25

5.0

KEMUDAHAN DAN PERKHIDMATAN

27

6.0

SENARAI DAN SINOPSIS KURSUS BAHASA

28

7.0

INDEKS UNTUK KURSUS BAHASA

52

8.0

MAKLUM BALAS PELAJAR

54

iii

KALENDAR AKADEMIK SIDANG AKADEMIK 2014/2015 BAGI SEMUA RANCANGAN (KECUALI PROGRAM DOKTOR PERUBATAN, DOKTOR PERGIGIAN) *Pendaftaran Pelajar Baharu / Minggu Siswa Lestari 1-7 September 2014 SEM

MINGGU

AKTIVITI

1 2 3 4

Isnin, 15.09.2014 – Jumaat, 19.09.2014 Pengajaran dan Pembelajaran (P&P – 6 minggu)

5

Isnin, 22.09.2014 – Jumaat, 26.09.2014 Isnin, 29.09.2014 – Jumaat, 03.10.2014

Sabtu, 18.10.2014 – Ahad, 26.10.2014 Isnin, 27.10.2014 – Jumaat, 31.10.2014

9

Isnin, 03.11.2014 – Jumaat, 07.11.2014

11

16.09.2013 – Hari Malaysia 05.10.2014 – Ahad, - Aidiladha 06.10.2014 (Kelantan sahaja

Isnin, 13.10.2014 – Jumaat, 17.10.2014 Cuti Pertengahan Semester

8 10

CATATAN

Isnin, 06.10.2014 – Jumaat, 10.10.2014

6 7

TARIKH Isnin, 08.09.2014 – Jumaat, 12.09.2014

Pengajaran dan Pembelajaran (P&P – 8 minggu)

Isnin, 10.11.2014 – Jumaat, 14.11.2014 Isnin, 17.11.2014 – Jumaat, 21.11.2014

12

Isnin, 24.11.2014 – Jumaat, 28.11.2014

13

Isnin, 01.12.2014 – Jumaat, 05.12.2014

14

Isnin, 08.12.2014 – Jumaat, 12.12.2014

15

23.10.2014, Khamis – Deepavali 25.10.2014, Sabtu – Maal Hijrah 1435

Isnin, 15.12.2014 – Jumaat, 19.12.2014

16

Minggu Ulang Kaji

Sabtu, 20.12.2014 – Ahad, 28.12.2014

25.12.2014, Khamis – Hari Krismas

17

Peperiksaan (3 minggu)

Isnin, 29.12.2014 – Jumaat, 02.01.2015

01.01.2015, Khamis – Tahun Baru 03.01.2015, Sabtu – Maulidur Rasul

18 19

Isnin, 12.01.2015 – Jumaat, 16.01.2015

20 21 22

Isnin, 05.01.2015 – Jumaat, 09.01.2015 Isnin, 19.01.2015 – Ahad, 25.01.2015

Cuti Antara Semester (5 minggu

23

Isnin, 26.01.2015 – Ahad, 01.02.2015 Isnin, 02.02.2015 – Ahad, 08.02.2015 Isnin, 09.02.2015 – Ahad, 15.02.2015

24

Isnin, 16.02.2015 – Ahad, 22.02.2015

25

Isnin, 23.02.2015 – Jumaat, 27.02.2015

26

Isnin, 02.03.2015 – Jumaat, 06.03.2015

27

Isnin, 09.03.2015 – Jumaat, 13.03.2015

28

Isnin, 16.03.2015 – Jumaat, 20.03.2015

29 30 31

Isnin, 23.03.2015 – Jumaat, 27.03.2015 Pengajaran dan Pembelajaran (P&P – 14 minggu)

Isnin, 30.03.2015 – Jumaat, 03.04.2015 Isnin, 06.04.2015 – Jumaat, 10.04.2015

32

Isnin, 13.04.2015 – Jumaat, 17.04.2015

33

Isnin, 20.04.2015 – Jumaat, 24.04.2015

34

Isnin, 27.04.2015 – Jumaat, 01.05.2015

35

Isnin, 04.05.2015 – Jumaat, 08.05.2015

36

Isnin, 11.05.2015 – Jumaat, 15.05.2015

37

Isnin, 18.05.2015 – Jumaat, 22.05.2015

38 39

Sabtu, 30.05.2015 – Ahad, 07.06.2015 Isnin, 08.06.2015 – Jumaat, 12.06.2015

41

Isnin, 15.06.2015 – Jumaat, 19.06.2015

42

Isnin, 22.06.2015 – Jumaat, 26.06.2015

43

Isnin, 29.06.2015 – Ahad, 05.07.2015

44

Isnin, 06.07.2015 – Ahad, 12.07.2015

45 47 48

01.05.2015, Jumaat – Hari Pekerja 03.05.2015, Ahad - Wesak

Isnin, 25.05.2015 – Jumaat, 29.05.2015 Minggu Ulang Kaji

40

46

19.02.2015, Khamis – Tahun Baru Cina 20.02.2015, Jumaat – Tahun Baru Cina

Isnin, 13.07.2015 – Ahad, 19.07.2015 Cuti Panjang / Latihan Industri / KSCP (10 minggu)

*P&P *Peperiksaan

Isnin, 20.07.2015 – Jumaat, 24.07.2015 Isnin, 27.07.2015 – Jumaat, 31.07.2015 Isnin, 03.08.2015 – Jumaat, 07.08.2015

49

Isnin, 10.08.2015 – Ahad, 16.08.2015

50

Isnin, 17.08.2015 – Ahad, 23.08.2015

51

Isnin, 24.08.2015 – Ahad, 30.08.2015

52

Isnin, 31.08.2015 – Ahad, 06.09.2015

06.06.2015, Sabtu – Hari Keputeraan Yang Di Pertuan Agong

18.07.2015, Sabtu – Hari Raya Aidilfitri 19.07.2015, Ahad – Hari Raya Aidilfitri

PUSAT PENGAJIAN BAHASA, LITERASI DAN TERJEMAHAN SENARAI PEGAWAI UTAMA DEKAN

 

Prof. Madya Tengku Sepora Tengku Mahadi Timbalan Dekan  

 

[Akademik] Dr. Thomas Chow Voon Foo

 

[Penyelidikan]

Hal Ehwal Pelajar & Jaringan

Dr. Ilangko Subramaniam

En. Azril Ali

Pengerusi Rancangan

[Program Ijazah Sarjana Muda Bahasa Inggeris Untuk Profesional] En. Lye Mun Cheong

[Bahasa Malaysia]

Pn. Azlina Md. Sadik

v

[Bahasa Inggeris]

Cik. Arbaeyah Hassan

Pengerusi Rancangan

[Bahasa Asing] Cik Ummu Salmah Rahamatullah

[Kampus Kesihatan] Pn. Nor Rafida Mohd Seni

[Kampus Kejuruteraan] Pn. Suzila Mohd. Shukor

[Penolong Pendaftar Kanan]

[Penolong Pendaftar]

En. Mohd Zulkarnain Mohamad Tajulariffin

Pn. Nor Ezliza Hasim

[Pegawai Penerbitan Kanan]

[Pegawai Penerbitan]

Pn. Nor Aini Ali

Cik Salwa Abdul Jalil

vi

SENARAI STAF KAMPUS INDUK, PULAU PINANG Staf Pentadbiran/Sokongan/Teknikal Nama

No Tel (Sambungan)

DEKAN Profesor Madya Dr. Tengku Sepora Tengku Mahadi

E-mel

3145

[email protected]

TIMBALAN DEKAN (Akademik) Dr. Thomas Chow Voon Foo

3751

[email protected]

(Penyelidikan) Dr. Ilangko Subramaniam

3254

[email protected]

(Hal Ehwal Pelajar & Jaringan) En. Azril Ali

4881

[email protected]

PENGERUSI RANCANGAN (Program Ijazah Sarjana Muda Sastera) En. Lye Mun Cheong

4125

[email protected]

(Bahasa Malaysia) Pn. Azlina Md Sadik

3974

[email protected]

(Bahasa Inggeris) Cik Arbaeyah Hassan

3406

[email protected]

(Bahasa Asing) Cik Ummu Salmah Rahamatullah

3396

[email protected]

(Kampus Kejuruteraan) Pn. Suzila Mohd Shukor

5415

[email protected]

(Kampus Kesihatan) Pn. Nor Rafida Mohd Seni

1256

[email protected]

PENOLONG PENDAFTAR KANAN En. Mohd Zulkarnain Mohamad Tajulariffin

4543

[email protected]

PENOLONG PENDAFTAR Pn. Nor Ezliza Hasim

3157

[email protected]

PEGAWAI PENERBITAN KANAN Pn. Nor Aini Ali

3407

[email protected]

PEGAWAI PENERBITAN Cik Salwa Abdul Jalil

4545

[email protected]

vii

Nama

No Tel (Sambungan)

E-mel

SETIAUSAHA EKSEKUTIF (DEKAN) Pn. Farah Shafinaz Ibrahim

3145

[email protected]

SETIAUSAHA EKSEKUTIF (TIMBALAN DEKAN) Pn. Siti Rayuan Sapar

3751

[email protected]

PEMBANTU TADBIR KANAN (PERKERANIAN) Pn. Akbali Bibi Rahmat Ali

4541

[email protected]

PEMBANTU TADBIR KANAN (PERKERANIAN-KUP) Pn. Marshita Rahim

4542

[email protected]

PEMBANTU TADBIR (PERKERANIAN) En. Muhamad Nazri Jamaludin Pn. Siti Rohana Abdul Talib

3158 4141

[email protected] [email protected]

PEMBANTU TADBIR (PERKERANIAN KUP) Pn. Che Zaharah Idris Cik Sere Banun Abdullah Latiff

4548 4898

[email protected] [email protected]

PEMBANTU TADBIR RENDAH (KUP) Pn. Thevinachiyal A/P Ramanei

4897

[email protected]

PEMBANTU OPERASI En. Adnan Mohd Shamel En. Faizal Che Watan

3152 3152

[email protected] [email protected]

PENOLONG JURUTERA En. Hj. Rosli Hashim En. Mohamad Fuad Che Din Cik Nur Amirah Abdul Aziz

3154 3156 3156

[email protected] [email protected] [email protected]

viii

Staf Akademik Nama

No Tel (Sambungan)

E-mel

PROFESOR Ambigapathy Pandian, Prof. Dr.

4977

[email protected]

3145

[email protected]

3976 3977 3143 3254 2644 3977 2645 3143 3751

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

PROFESOR MADYA Tengku Sepora Tengku Mahadi, Prof. Madya Dr PENSYARAH KANAN Akmar Mohamad Fauzilah Md Husain Ghayth Kamel Shaker Al- Shaibani, Dr. Ilangko Subramaniam, Dr. Manjet Kaur Mehar Singh, Dr. Murshidi Harun @Zakaria Omer Hassan Ali Mahfoodh, Dr. Paramaswari A/P Jaganathan, Dr. Thomas Chow Voon Foo, Dr. Toh Chwee Hiang (Cuti Belajar) PENSYARAH Julie Chuah Suan Choo Siti Waltraud Mayr

2649 3995

[email protected] [email protected]

Bahagian Bahasa Malaysia Nama Azlina Md Sadik  Ilangko Subramaniam, Dr. Julie Azita Mohd Rosli Mariyani Mahamud Mazlina Baharudin Murshidi Harun @ Zakaria Noordin Mohd Noor Noorulafiza Abdul Muthalib Nor Hayati binti Abd. Ghani Nur Faraliana Mohd Yusoff Razalina Md. Radzi Rosaida Abdul Kadir Rose Silawati Ibrahim Safiah Ahmad Siti Ajar Hj Ikhsan

ix

No Tel (Sambungan)

E-mel

3974 3254 2643 4123 4125 3977 4226 4970 2667 4973 3155 2647 3405 3750 3401

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

Siti Hasnah Zainal Abidin Siti Nor Hamahida Zainal Siti Noraini Jupri Tan Hock Thye Wan Azni Wan Mohamad

4973 2364 2649 2363 3991

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

No Tel (Sambungan)

E-mel

4123 2667 3976 4977 3406 4969 4881 3400 4972 3975 4210 4969 3977 3405 3153 3143 4972 3750 4210 2361 2649 3153 3155 4125 2644

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

Ezaleena Mohd Khalid (Cuti Belajar) Suhana Yusof (Cuti Belajar) Wan Halizawati Wan Mahmood (Cuti Belajar)

Bahagian Bahasa Inggeris Nama

Ahmad Sofwan Nathan Abdullah Ajuntha Kuppan Akmar Mohamad Ambigapathy Pandian, Prof. Dr. Arbaeyah Hassan Ayuni Akhiar Azril Ali Chan Tock Seng Cheah Ishuet Chew Saw Cheng Christine Mary Jalleh  Chong Jui Jong Fauzilah Md Husain Florence K. Nagaratnam Geetha Munusamy Ghayth Kamel Shaker Al-Shaibani, Dr. Ida Suhaini Tajul Urus Isyam Amran Jayagowri Muniandy Jayanthi Muniandy Julie Chuah Suan Choo Kam Su-Yin Lee Bee Choo Lye Mun Cheong Manjet Kaur Mehar Singh, Dr. Maria M Taha Maryam Hamzah Mazlan Hanafi Basharudin Nadia Roselilyana Noordin Neoh Soon Yum Ng Yim San Noorul Shakirin bt Mohamed Hassan Noraida Kamarudin

3155 3400 4224 3998 3153 3401 2644

x

Nor Fazliyaton Abdul Kadir Nur Dayana Abdul Rahman Nurtasneem Ibrahim Omer Hassan Ali Mahfoodh, Dr. Oon Sok Imm Paramaswari Jaganathan, Dr. R. Hemalatha V. Renganathan Roopa Ram Kartarram Samantha Stroup Sharifah Nur Hamizah Syed Fesal Sherline Ann Andrew Shireen K. Durai Siti Farhah Fuadi Jamil Azhar Subathira Devi Ramaya @ Ramiah Syed Yusof Syed Kechik Tan Hooi Eng

3149 2364 2646 2645 4226 3143 3150 4974 3146 3153 2645 3997 4995 4971 3998

Nama

Tan Xiaoyeen Tasnim Meera Mohaideen Tengku Sepora Tengku Mahadi, Prof. Madya Dr. Thomas Chow Voon Foo, Dr. Vijaya Latshmi M. Suppiah Vivien Chee Pei Wei Yeap Mei Chan Zeehan Shanaz Ibrahim Alla Baksh Bin Mohamed Ayub Khan (Cuti Belajar) Anne Rowena David (Cuti Belajar) Debbita Tan Ai Lin (Cuti Belajar) Kanchana Devi Sibeperegasam (Cuti Belajar) Toh Chwee Hiang (Cuti Belajar) Zuraidah Abu Bakar (Cuti Belajar)

xi

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

No Tel (Sambungan)

E-mel

4972 4995 3145 3751 3991 3997 3403 2643

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

Bahagian Bahasa Asing [a]

BAHASA ARAB

Nama

Ilham Ebau Rohaida Idris Enid Zureen Zainal Abidin (Cuti Belajar) [b]

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

3995

[email protected]

2362

[email protected]

4224

[email protected]

3396

[email protected]

3146

[email protected]

3146

[email protected]

BAHASA THAI

Wallapa Buranawijarn [h]

3401 4997 2188 2648 2647 3995 4976

BAHASA SEPANYOL

Ummu Salmah Rahamatullah [g]

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

BAHASA PERANCIS

Tunku Fatimah Firdaus Tunku Fariddudin [g]

4970 4974 2188 2361

BAHASA KOREA

Helena Lee [f]

[email protected] [email protected]

BAHASA JERMAN

Siti Waltraud Mayr [e]

3146 3155

BAHASA JEPUN

Didi Ng Guat Ding Kelana Ahmad Kim Hyun Sook Masatoshi Soeda Rika Shibahara Yeoh Lee Su Zam Zam Iryani bt Che Zainon [d]

E-mel

BAHASA CINA

Eng Ming Yuan Gan Pek Har Lee Pin Ling Tan Hui Wen [c]

No Tel (Sambungan)

BAHASA TAMIL

Roni Kae Mery a/p Pranchis

xii

KAMPUS KEJURUTERAAN, NIBONG TEBAL Staf Pentadbiran/Sokongan/Teknikal Nama

No Tel (Sambungan)

E-mel

PENOLONG PEGAWAI TADBIR Pn. Syazana Zambri

5402

[email protected]

PEMBANTU TADBIR (PERKERANIAN) Pn. Azniah Ahmad Zahudi

5407

[email protected]

PEMBANTU OPERASI En. Sariman Shahrum

5406

[email protected]

PENOLONG JURUTERA En. Mohamad Fazmin Ilias En. Muhamad Jamaludin Mohd Nor

5436 5436

[email protected] [email protected]

No Tel (Sambungan)

E-mel

5422 5426 5417

[email protected] [email protected] [email protected]

No Tel (Sambungan)

E-mel

5412 5411 5424 5414 5430 5417 5420 5415

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

Staf Akademik Bahagian Bahasa Malaysia Nama

Aida Shuhaida Mustafa Mohd Rashid Darham Tang Tyy Ling Bahagian Bahasa Inggeris Nama

Abdul Hamid Abd Wahab Dr. Agnes Shanti a/p Joseph Aniza Haryati Ghazali Chan Siew Hoong Dhayalan Rama Krishnan Rabiatul Adawiyah Razali Siti Sara Zainal Abidin Suzila Mohd Shukor

xiii

Bahagian Bahasa Asing Nama

[a]

5421

[email protected]

5413 5401

[email protected] [email protected]

5422

[email protected]

5422

[email protected]

BAHASA PERANCIS

Anita Bt Arham [e]

[email protected]

BAHASA JEPUN

Cheah Moey Lan Saiyid Radzuwan Syed Sopi [d]

5425

BAHASA CINA

Khor Gek Suan [c]

E-mel

BAHASA ARAB

Mohammad Najib Mat Basir [b]

No Tel (Sambungan)

BAHASA KOREA

Kim Taek Hoon

xiv

KAMPUS KESIHATAN, KUBANG KERIAN Staf Pentadbiran/Sokongan/Teknikal Nama

No Tel (Sambungan)

E-mel

PENOLONG PEGAWAI TADBIR Pn. Maizatul Akma Abd Ghani

1266

[email protected]

PEMBANTU TADBIR (PERKERANIAN) Pn. Katrina Mamat Pn. Normin Nordin

1252 1252

[email protected] [email protected]

PEMBANTU OPERASI En. Mohamad Apendi Husain

1264

[email protected]

No Tel (Sambungan)

E-mel

1256 1259 1261 1254 1250 1267

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

No Tel (Sambungan)

E-mel

1263 1265 1257 1269 1265 1258 1270

[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]

Staf Akademik Bahagian Bahasa Malaysia Nama

Mohd Shah Imran Lim Abdullah Roshanizam Ibrahim Drs Tuan Nordin Tuan Kechik Che Rahimah Che Razak Helmey Zainee Mohd Zain Zuraihan Zakaria Bahagian Bahasa Inggeris Nama

Enikartini Daud Fadilah Zakaria Nor Rafida Mohd Seni Nurul Adilah Ramlan Nur Aisyah Mohd Ridzuan Nurun Najmee Hasenan Siti Aishah Meor Zulkefli’ Auni Bahagian Bahasa Asing Nama

[a]

No Tel (Sambungan)

E-mel

1260

[email protected]

1260

[email protected]

BAHASA ARAB

Ahmad Siddiki Abdul Kadir [b]

BAHASA JEPUN

Jamil Abdul Wahab

xv

1.0

PENGENALAN

1.1

Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan (PPBLT) telah ditubuhkan pada tahun 2008. Ia mula berfungsi sebagai sebuah Unit Bahasa (UB) yang diletakkan di bawah teraju Pusat Pengajian Ilmu Pendidikan pada tahun 1972. UB pada masa itu bertujuan menyediakan keperluan kemahiran berbahasa bagi masyarakat kampus. Selain bahasa Malaysia dan bahasa Inggeris terdapat juga beberapa kursus bahasa asing yang ditawarkan seperti bahasa Siam (Thai), Korea, Vietnam dan Tagalog. Sistem pendidikan di USM pada masa tersebut telah menetapkan bahasa Malaysia dijadikan syarat untuk pelajar-pelajar berijazah dan kursus-kursus bahasa asing menjadi kursus elektif. Pada tahun 1985 UB telah dinaik taraf sebagai sebuah pusat dan diberi nama Pusat Bahasa dan Terjemahan. Bahasa Malaysia telah dijadikan sebagai bahasa pengantar dalam proses pengajaran dan pembelajaran dan kursus bahasa Malaysia dan bahasa Inggeris telah dijadikan kursus wajib dan syarat bagi pelajar-pelajar Universiti Sains Malaysia berijazah. Justeru, peranan PBT menjadi semakin penting di USM. PBT juga menjadi pusat pembentukan dan pengembangan istilah terutama dalam bidang sains dan teknologi dan bidang-bidang lain. Dalam hal ini Unit Peristilahan PBT diberi tanggungjawab yang besar untuk membantu Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) mengembangkan istilah-istilah daripada bahasa Inggeris dan bahasa asing yang lain ke dalam bahasa Malaysia. Hasilnya wujudlah Jawatankuasa Pembentukan Istilah di semua pusat pengajian dan Unit Peristilahan PBT membantu dengan menjadi setiausaha dan penasihat dalam proses pembentukan istilah. Pada 19 November 2008, Pusat Bahasa dan Terjemahan telah dinaik taraf sebagai pusat pengajian dan diberi nama Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan (PPBLT). Setelah dinaik taraf PPBLT mula menawarkan program Ijazah pertamanya iaitu Program Ijazah Sarjana Muda (Kepujian) Bahasa Inggeris untuk Profesional di samping terus mengekalkan peranan sebagai pusat yang menawarkan perkhidmatan berasaskan bahasa yang berkualiti. Kursus ini bertujuan melahirkan graduan yang mempunyai kemahiran dan penguasaan bahasa Inggeris yang baik agar lebih berdaya saing pada peringkat antarabangsa. PPBLT sebagai sebuah pusat perkhidmatan menawarkan 12 kursus bahasa iaitu kursus bahasa Malaysia, bahasa Inggeris, bahasa Arab, bahasa Cina, bahasa Jepun, bahasa Jerman, bahasa Korea, bahasa Perancis, bahasa Sepanyol, bahasa Tamil, bahasa Rusia dan bahasa Thai. Beberapa kursus (khususnya kursus bahasa Malaysia dan bahasa Inggeris) dijadikan sebagai kursus wajib untuk memenuhi syarat pengijazahan. Kebanyakan kursus lain boleh diambil sebagai kursus elektif, opsyen atau program pakej bahasa ketiga. PPBLT turut menawarkan 3 Program Minor iaitu Bahasa Cina, Bahasa Jepun dan Bahasa Arab Komunikasi. Di samping itu, PPBLT juga menyediakan perkhidmatan penyeliaan kepada pelajar peringkat siswazah yang mengikuti Pengajian Siswazah pada peringkat Sarjana dan Doktor Falsafah (MA/PhD) melalui penyelidikan dalam bidang yang berkaitan dengan bahasa Inggeris, TESL, CALL, Teknologi Pendidikan, Pengajian Literasi, Bahasa Malaysia, Linguistik, Peristilahan, Penterjemahan, Interpretasi dan bidang lain yang berkaitan dengan bahasa. Selain itu, PPBLT juga menawarkan perkhidmatan penterjemahan dan penyuntingan kepada masyarakat di dalam dan di luar USM. Penterjemahan yang ditawarkan adalah daripada bahasa Malaysia kepada bahasa Inggeris atau penterjemahan daripada bahasa 1

asing kepada bahasa Malaysia atau Inggeris dan sebaliknya. Perkhidmatan penterjemahan dan penyuntingan meliputi pelbagai bentuk seperti manuskrip, rencana, risalah, perutusan, karya asal kakitangan akademik USM dan sebagainya. PPBLT juga membantu Jawatankuasa Penerbitan USM menyunting manuskrip dan menyediakan perkhidmatan perundingan bahasa. PPBLT mampu mencapai matlamat yang disasarkan dengan adanya staf yang berdedikasi dan berkualiti, persekitaran yang kondusif bagi pengajaran, pembelajaran dan penyelidikan bahasa yang berkesan, dan kemudahan bahasa berteknologi tinggi. 1.2

Misi dan Visi Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan (PPBLT) bermatlamat menyediakan pelajar dengan pendidikan berkualiti tinggi dalam pengajian bahasa serta melengkapkan mereka dengan kemahiran yang perlu untuk kejayaan akademik, pembangunan kerjaya, berdaya cipta, berkomunikasi secara berkesan dan pembelajaran sepanjang hayat. Semua program akademik PPBLT direka supaya lebih lentur dan komprehensif. Hal inibertujuan memudahkan pelajar supaya lebih bersedia dengan kemahiran interpersonal, komunikasi dan penyelesaian masalah, dan seterusnya untuk peringkat pendidikan yang lebih tinggi dalam pelbagai domain akademik dan profesional. PPBLT komited membangunkan dan menawarkan program bahasa untuk pendidikan dan profesional pada tahap yang lebih tinggi bagi tujuan mendepani cabaran bagi pelajar, komuniti dan bangsa kita. Wawasan kami melambangkan nilai teras dan matlamat pusat pengajian, juga mencerminkan nilai dan aspirasi Universiti Sains Malaysia sebagai salah sebuah Universiti APEX. Kami, warga PPBLT komited terhadap matlamat peningkatan kualiti pendidikan melalui penciptaan serta penyebarluasan ilmu. Kami beriltizam untuk dikenali kerana kualiti dan kesan pengajaran, penyelidikan serta perkhidmatan yang kami jalankan. Sebagai sebahagian daripada APEX, kami akan menetapkan suatu standard bagi kecemerlangan akademik melalui pemeliharaan alam sekitar yang lestari dan mencerminkan komuniti kita yang pelbagai, iaitu melalui kesefahaman, kebolehterimaan serta sikap saling menghormati. Pusat pengajian, warga akademik serta pelajar kami akan menjadi warga yang terbaik.

2

1.3

Senarai Kursus yang ditawarkan A.

Kursus Bahasa Malaysia No 1 2 3 4 5 6 7

B.

Kursus Bahasa Malaysia I Bahasa Malaysia II Bahasa Malaysia III Bahasa Malaysia IV Bahasa Malaysia Persediaan I Bahasa Malaysia Persediaan II Bahasa Malaysia Pertengahan

Kursus Bahasa Inggeris No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

C.

Kod Kursus LKM 100/2 LKM 200/2 LKM 300/2 LKM 400/2 LKM 101/2 LKM 102/2 LKM 201/2

Kod Kursus LMT 100/2 LSP 300/2 LSP 401/2 LSP 402/2 LSP 403/2 LSP 404/2 LHP 451/2 LHP 452/2 LHP 453/2 LHP 454/2 LHP 455/2 LHP 456/2 LHP 457/4 LHP 458/2 LHP 459/2 LDN 101/2 LDN 201/2

Kursus Bahasa Inggeris Persediaan Bahasa Inggeris Akademik Bahasa Inggeris Am Bahasa Inggeris Saintifik dan Perubatan Bahasa Inggeris Perniagaan dan Komunikasi Bahasa Inggeris Teknikal dan Kejuruteraan Pembacaan Berkesan Penulisan Untuk Perniagaan Penulisan Kreatif Penulisan Akademik Kemahiran Sebutan Bahasa Inggeris Bahasa Inggeris Lisan Penulisan Ucapan dan Berpidato Bahasa Inggeris Bagi Penterjemahan Bahasa Inggeris Bagi Interprestasi Bahasa Inggeris Kejururawatan I Bahasa Inggeris Kejururawatan II

Kursus Bahasa Asing No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Kod Kursus LAA 100/2 LAA 200/2 LAA 300/2 LAA 400/2 LAC 100/2 LAC 200/2 LAC 300/2 LAC 400/2 LAE 100/2 LAE 200/2 LAE 300/2 LAE 400/2 LAG 100/2

Kursus Bahasa Arab I Bahasa Arab II Bahasa Arab III Bahasa Arab IV Bahasa Cina I Bahasa Cina II Bahasa Cina III Bahasa Cina IV Bahasa Sepanyol I Bahasa Sepanyol II Bahasa Sepanyol III Bahasa Sepanyol IV Bahasa Jerman I 3

14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 D.

LAG 200/2 LAG 300/2 LAG 400/2 LAJ 100/2 LAJ 200/2 LAJ 300/2 LAJ 400/2 LAK 100/2 LAK 200/2 LAK 300/2 LAP 100/2 LAP 200/2 LAP 300/2 LAP 400/2 LAS 100/2 LAS 200/2 LAS 300/2 LAS 400/2 LAT 100/2 LAT 200/2 LAT 300/2

Bahasa Jerman II Bahasa Jerman III Bahasa Jerman IV Bahasa Jepun I Bahasa Jepun II Bahasa Jepun III Bahasa Jepun IV Bahasa Korea I Bahasa Korea II Bahasa Korea III Bahasa Perancis I Bahasa Perancis II Bahasa Perancis III Bahasa Perancis IV Bahasa Thai I Bahasa Thai II Bahasa Thai III Bahasa Thai IV Bahasa Tamil I Bahasa Tamil II Bahasa Tamil III

Rancangan Minor No A 1 2 3 4 5 B 6 7 8 9 10 C 11 12 13 14 15 D 16 17 18 19 20

Kod Kursus Kursus Program Minor Bahasa Arab Komunikasi LLA 100/4 Bahasa Arab Komunikasi I LLA 200/4 Bahasa Arab Komunikasi II LLA 300/4 Bahasa Arab Komunikasi III LLA 400/4 Bahasa Arab Komunikasi IV LLA 401/4 Bahasa Arab Perniagaan Program Minor Bahasa Cina LLC 100/4 Bahasa Cina Asas LLC 200/4 Bahasa Cina Pertengahan LLC 300/4 Bahasa Cina Maju I LLC 400/4 Bahasa Cina Maju II LLC 401/4 Bahasa Cina Perniagaan Program Minor Bahasa Jepun LLJ 100/4 Bahasa Jepun Asas LLJ 200/4 Bahasa Jepun Pertengahan LLJ 300/4 Bahasa Jepun Maju I LLJ 400/4 Bahasa Jepun Maju II LLJ 401/4 Bahasa Jepun Perniagaan Program Minor Bahasa Perancis LLP 100/4 Bahasa Perancis Asas I LLP 200/4 Bahasa Perancis Asas II LLP 300/4 Bahasa Perancis Pertengahan I LLP 400/4 Bahasa Perancis Pertengahan II LLP 401/4 Bahasa Perancis untuk Perniagaan 4

E 21 22 23 24 25 26 27 28 29

Bahasa Inggeris untuk Profesional Kursus Wajib Pengenalan kepada Bahasa-bahasa Dunia dan LET101/4 Kepelbagaian Bahasa Pembacaan Profesional LET106/4 Penulisan Komunikasi Profesional LET107/4 Bahasa Inggeris dalam Masyarakat LEM214/4 Kursus Pilihan Wacana Bahasa Inggeris dalam Kerjaya LEM310/4 Bahasa Inggeris untuk Pentadbiran LEM311/4 Bahasa Inggeris untuk Penulisan Saintifik, LEM313/4 Teknikal dan dalam Laman Web Bahasa Inggeris Media LEM314/4 Komunikasi Lisan untuk Sosial dan Pekerjaan LEM316/4

5

2.0

PENDAFTARAN KURSUS BAHASA DAN MAKLUMAT AM

2.1

Maklumat Pendaftaran Kursus Pelajar diingatkan bahawa pendaftaran kursus merupakan pendaftaran yang rasmi dan muktamad. Oleh itu, perkara-perkara berikut perlu diberi perhatian untuk mengelakkan kesilapan yang boleh menimbulkan kesulitan:       

Kod kursus Bilangan nilai unit kursus Kod jenis kursus Jadual waktu pengajaran Prasyarat kursus Syarat Pusat Pengajian Bilangan unit minimum dan maksimum yang boleh didaftarkan

E-Daftar E-Daftar membolehkan pelajar ijazah pertama dan diploma mendaftar kursus melalui laman web yang boleh dicapai dari Portal Kampus Sejahtera (Healthy Campus) USM. Hanya pelajar bertaraf akademik aktif dan mereka yang tidak mempunyai kes yuran tertunggak dengan pihak universiti dibenarkan mendaftar kursus melalui E-Daftar. Pelajar hanya boleh mendaftar secara E-Daftar bermula semester kedua Tahun Pertama dan seterusnya. Tempoh pendaftaran di bawah E-Daftar bagi Semester I biasanya bermula pada minggu kedua bulan Jun sehingga sehari selepas permulaan Semester I sementara tempoh bagi Semester II biasanya bermula dua hari sebelum keputusan peperiksaan 'provisional' Semester I diumumkan sehingga sehari sebelum Semester II bermula. Tempoh sebenar pendaftaran di bawah E-Daftar akan diumumkan oleh pejabat Unit Pemprosesan Data & Rekod (UPDR) biasanya semasa minggu ulang kaji setiap semester dan akan dipaparkan pada papan kenyataan Pusat Pengajian/Pusat/Desasiswa dan di laman web USM. Di bawah E-Daftar, pelajar boleh mendaftar semua kursus kecuali kursus kokurikulum. Prapendaftaran kursus kokurikulum biasanya dijalankan pada bahagian kedua semester sebelumnya oleh pejabat Rancangan Kokurikulum (Bahagian Hal Ehwal Akademik & Antarbangsa). Kursus kokurikulum akan dimasukkan ke dalam akaun pendaftaran pelajar sebelum kegiatan E-Daftar bermula, hanya jika permohonan prapendaftaran berkenaan berjaya. Aktiviti pendaftaran kursus dikendali oleh pejabat Unit Pemprosesan Data & Rekod (UPDR), Bahagian Pengurusan Akademik, Jabatan Pendaftar (04-6532925/046533169/04-6534195).

Aktiviti Pendaftaran Kursus Dalam Talian (PKDT) Pelajar bertaraf Percubaan (P1/P2) dan pelajar yang tidak dapat mendaftar di bawah sistem E-Daftar dibenarkan mendaftar melalui sistem Pendaftaran Kursus Dalam Talian (PKDT). PKDT biasanya dijalankan pada hari pertama semester berkenaan. Masa pendaftaran ditetapkan oleh Pusat Pengajian. Pelajar hendaklah merujuk tarikh-tarikh kegiatan pendaftaran pada papan kenyataan Pusat Pengajian/Pusat masing-masing. 6

Sebelum PKDT, pelajar hendaklah mendapatkan bahan berikut dari Portal Kampus Sejahtera/Pusat Pengajian/Pusat masing-masing: i. Borang Pendaftaran Kursus. ii. Penyata Cantuman Gred (CANGRED). iii. Pelajar hendaklah memperoleh tandatangan Penasihat Akademik bagi setiap kursus yang ingin didaftarkan. Jadual Waktu Pengajaran dan Senarai Kursus Jadual waktu pengajaran dan senarai kursus yang ditawarkan pada sesuatu semester akan dipaparkan pada papan kenyataan pusat pengajian. Pelajar hendaklah merujuk senarai ini untuk memilih dan mendapatkan maklumat kursus. Pelajar tidak dibenarkan mendaftar kursus yang bertembung jadual waktu pengajarannya. Tatacara Tambah/Gugur Kursus Bahasa i.

Semua hal pendaftaran, pengguguran atau penambahan kursus-kursus bahasa dikendalikan oleh Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan.

ii.

Pengguguran kursus bahasa, jikalau perlu, hendaklah dibuat pada minggu pertama. Denda RM50.00 mungkin akan dikenakan jika pengguguran dilakukan selepas minggu pertama.

Tatacara Tambah/Gugur Kursus Bahasa TAMBAH KURSUS

GUGUR KURSUS

Isi borang TAMBAH kursus dan dapatkan tandatangan penyelaras kursus

Isi borang GUGUR kursus dan dapatkan tandatangan penyelaras kursus

Hantar borang yang lengkap diisi kepada penyelaras kursus / Pejabat Am PPBLT

Hantar borang yang lengkap diisi kepada penyelaras kursus / Pejabat Am PPBLT

Semak semula akaun KAMPUS SEJAHTERA anda untuk memastikan kursus yang didaftar tersenarai

Semak semula akaun KAMPUS SEJAHTERA anda untuk memastikan kursus yang didaftar digugurkan daripada senarai

7

Slip Pengesahan Kursus Slip Pengesahan Kursus yang dikeluarkan selepas pendaftaran kursus hendaklah disemak dengan teliti untuk memastikan tiada kesilapan. Sebarang kesilapan pendaftaran kursus mesti dibetulkan dengan serta-merta semasa tempoh E-Daftar/di pusat pengajian dalam tempoh aktiviti pendaftaran kursus. Penambahan Kursus/Pendaftaran Lewat Penambahan kursus/pendaftaran lewat tanpa sebarang alasan yang munasabah tidak dibenarkan selepas selesai kegiatan pendaftaran kursus. Walau bagaimanapun, pertimbangan boleh diberikan seperti yang berikut: i.

Penambahan kursus/pendaftaran lewat dengan alasan-alasan yang kukuh boleh diluluskan oleh Dekan dalam minggu pertama dan kedua sahaja, dan pelajar boleh didenda RM50.00.

ii.

Penambahan kursus dalam minggu ketiga dengan alasan-alasan yang kukuh mesti diperakukan oleh Dekan / Timbalan Dekan Pusat Pengajian sebelum dimajukan kepada Unit Pemprosesan Data & Rekod untuk kelulusan Timbalan Naib Canselor (Hal Ehwal Akademik dan Antarabangsa) dan pelajar boleh didenda RM50.00.

iii.

Permohonan untuk menambahkan kursus selepas minggu ketiga, tidak akan dipertimbangkan. Pengguguran Kursus Pengguguran kursus dibenarkan tertakluk pada syarat tidak melewati minggu ke6 dan pelajar mesti memenuhi (tambah i) syarat yang ditetapkan oleh Universiti seperti yang berikut:

i. Pelajar yang ingin menggugurkan kursus bahasa mesti mendapat tandatangan dan cop Dekan/Timbalan Dekan Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan. ii. Pelajar yang ingin menggugurkan kursus kokurikulum mesti mendapat kelulusan Timbalan Naib Canselor (Bahagian Hal Ehwal Akademik & Antarabangsa) di samping tandatangan dan cop Dekan pusat pengajian masing-masing. iii. Kemudahan untuk menggugurkan kursus tidak boleh disalahgunakan. Pensyarah mempunyai hak untuk tidak memperakukan pelajar menggugurkan kursus sekiranya pelajar tidak serius terhadap kursus yang diambil seperti gagal menghadiri kuliah, tutorial dan amali dan tidak melaksanakan kerja kursus. Pelajar yang sedemikian akan dihalang menduduki peperiksaan dan diberi gred 'X' dan tidak dibenarkan mengulangi kursus semasa Kursus Semasa Cuti Panjang (KSCP).

2.2

Sistem Peperiksaan Peperiksaan diadakan pada akhir setiap semester. Pelajar mesti menduduki peperiksaan bagi kursus-kursus yang didaftarkan semasa pendaftaran kursus. Setiap pelajar mestilah terlebih dahulu menjelaskan semua yuran dan memenuhi syarat keperluan kuliah/tutorial/amali dan keperluan-keperluan lain bagi setiap kursus sebelum layak menduduki peperiksaan bagi kursus-kursus yang didaftarkan. Penilaian kursus ditentukan berdasarkan prinsip penilaian secara 8

berterusan daripada komponen kerja kursus dan peperiksaan akhir. Penilaian kerja kursus boleh mengandungi aspek-aspek seperti penglibatan dalam tutorial, ujian, esei, projek dan tugasan.

Tempoh Peperiksaan dan Maklumat Kursus Kursus

Jumlah Unit

Jumlah jam bersemuka seminggu

Pembahagian Kerja Kursus & Peperiksaan Kerja Kursus Peperiksaan (%) (%) BAHASA MALAYSIA 4 50 50 4 50 50 4 50 50 2 40 60 15 100 15 100 15 100

LKM100 LKM200 LKM300 LKM400 LKM101 LKM102 LKM103

2 2 2 2 2 2 2

LMT100 LSP300 LSP401 LSP402 LSP403 LSP404 LHP451 LHP452 LHP453 LHP454 LHP455 LHP456 LHP457 LHP458 LHP459 LDN101 LDN201

2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2

3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3

2

4

4

6

Tempoh Peperiksaan (jam)

2 2 2 2 -

BAHASA INGGERIS

KURSUS OPSYEN [LA_] RANCANGAN MINOR [LL_]

50 50 50 50 50 50 40 40 70 70 100 100 50 60 100 50 50 BAHASA ASING

9

50 50 50 50 50 50 60 60 30 30 50 40 50 50

2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 1 2 2

40

60

2

40

60

3

Penghalangan Peperiksaan Pelajar boleh dihalang daripada menduduki peperiksaan akhir jika tidak memenuhi keperluan kursus seperti tidak menghadiri kuliah dan tutorial, dan tidak menyempurnakan keperluan komponen kerja kursus. Pelajar juga dihalang mengambil peperiksaan akhir jika tidak menjelaskan yuran pengajian. Kursus yang dihalang akan diberi gred 'X'. Sistem Purata Nilai Gred Prestasi pelajar dalam sesuatu kursus dinilai mengikut skala berikut: Gred Abjad Nilai Gred

A

A-

B+

B

4.00 3.67 3.33 3.00

B-

C+

C

C-

D+

2.67

2.33

2.00

1.67

1.33

D

D-

1.00 0.67

F 0

Pelajar perlu mendapat sekurang-kurangnya gred C bagi kursus bahasa Malaysia dan bahasa Inggeris untuk memperoleh unit dan/atau mendaftar ke peringkat seterusnya. Kursus Semasa Cuti Panjang (KSCP) Kursus Semasa Cuti Panjang hanya ditawarkan kepada pelajar yang mendapat gred 'C-', 'D+', 'D', 'D-', 'F' dan 'DK' dalam sesuatu kursus. Pelajar yang mendapat gred 'X' dan 'F*' tidak dibenarkan mengambil peperiksaan KSCP. Tujuan KSCP ialah: i.

Memberikan peluang kepada pelajar yang menghadapi kesuntukan masa untuk pengijazahan.

ii.

Membantu pelajar yang memerlukan beberapa unit untuk pengijazahan.

iii.

Membantu pelajar yang berada dalam taraf percubaan untuk menebus taraf akademiknya.

iv.

Membantu pelajar yang perlu mengulangi kursus prasyarat yang tidak ditawarkan pada semester berikutnya. Walau bagaimanapun, peluang diberikan kepada pelajar yang mengulangi kursus yang pernah diambil sahaja dan mereka yang mendapat gred seperti yang dinyatakan di atas sahaja, sekiranya ditawarkan. Lazimnya, kuliah formal tidak akan dilaksanakan. Sebaliknya pengajaran adalah secara tutorial. Kursus Semasa Cuti Panjang mengambil masa selama 3 minggu, iaitu 2 minggu tutorial dan 1 minggu peperiksaan semasa cuti panjang. Tarikh Kursus Semasa Cuti Panjang boleh didapati di dalam Kalendar Akademik.

Pelaksanaan KSCP (i) Pelajar dibenarkan mendaftar maksimum 3 kursus dan tidak melebihi 10 unit. 10

(ii) Markah/gred kerja kursus yang diambil kira ialah markah/gred kerja kursus yang tertinggi dalam kursus berkenaan yang telah diperoleh pada semester lepas sebelum KSCP. Penentuan gred akhir ialah: Gred Akhir = Markah atau gred kerja kursus tertinggi + Markah atau gred peperiksaan KSCP (iii) Pengiraan PNG bagi KSCP menggunakan gred TERKINI (yang diperoleh semasa KSCP) dan melibatkan kursus-kursus semester kedua serta kursus-kursus yang diulang semasa KSCP. Jika PNG semasa KSCP mengikut pengiraan di atas adalah 2.00 atau ke atas maka taraf akademik pelajar ialah aktif walaupun taraf akademik pelajar pada semester kedua ialah percubaan. Walau bagaimanapun, jika PNG bagi KSCP (mengikut pengiraan di atas) adalah 1.99 atau ke bawah, taraf akademik pelajar berdasarkan taraf pada semester kedua. (iv) Pelajar yang berijazah (memenuhi syarat pengijazahan) pada akhir Semester II tidak dibenarkan mengambil KSCP. Keputusan Peperiksaan Keputusan provisional (lulus/gagal) melalui talian Teleakademik: (600-837899) lazimnya diumumkan selepas Majlis Pemeriksa Pusat Pengajian bersidang dan dijangka dalam jangka masa satu bulan selepas peperiksaan. Keputusan penuh (gred) melalui talian Teleakademik: (600-83-7899) diumumkan selepas Majlis Peperiksaan Universiti bersidang dan dijangka 2 minggu selepas keputusan provisional. Keputusan rasmi (SEMGRED) diedarkan kepada pelajar pada minggu ke-2 semester berikutnya.

2.3

Integriti Akademik “Intergriti tanpa ilmu adalah lemah dan tidak berguna. Ilmu tanpa intergriti adalah berbahaya dan lemah”- Samuel Johnson Menjadi pelajar Universiti Sains Malaysia memerlukan pegangan kukuh terhadap nilai asas, integriti, tujuan dan maksud pendidikan universiti. Nilai yang paling penting diperlukan dalam akademik berasaskan prinsip mencari kebenaran dalam ilmu dan kejujuran berkaitan dengan harta intelek seseorang dan orang lain. Oleh itu, pelajar mestilah berani bertanggungjawab dalam mengekalkan prinsip tersebut dalam semua usaha akademik mereka. Ketidakjujuran akademik melanggar tujuan asas dalam memelihara dan mengekalkan integriti pendidikan universiti dan tiada tolak ansur dalam perkara ini. Yang berikut, walaupun tidak menyeluruh, ialah contoh amalan atau tindakan yang dianggap sebagai tindakan tidak jujur dalam akademik.

11

(a) Menipu Menipu ialah penggunaan maklumat atau bahan bantu lain tanpa kebenaran dalam sebarang latihan akademik. Terdapat pelbagai cara dan kaedah yang “tidak popular” dalam penipuan termasuklah:  Menyalin daripada orang lain semasa ujian atau peperiksaan.  Menggunakan bahan atau alatan (kalkulator, PDA, telefon bimbit, kelui, dan lainlain) semasa ujian atau peperiksaan.  Meminta atau membenarkan pelajar lain untuk mengambil ujian atau peperiksaan bagi pihak diri anda dan sebaliknya.  Berkongsi jawapan atau program bagi sesuatu tugasan atau projek.  Sengaja merosakkan markah/gred kerja setelah ia dipulangkan, kemudian menghantarnya semula bagi pemarkahan / penggredan semula.  Membenarkan orang lain membuat penyelidikan, penulisan, pemprograman, atau jenis tugasan yang lain.  Menghantar kerja yang serupa atau sama dalam lebih daripada satu kursus tanpa berunding atau terlebih dahulu mendapat kebenaran daripada pensyarah yang terlibat. (b) Plagarisme Plagarisme ialah “pencuri akademik”. Ia melanggar hak harta intelek pengarang. Secara ringkasnya, plagarisme bermaksud penggunaan sebahagian atau keseluruhan kata-kata atau idea orang lain dan mendakwa ia sebagai milik anda tanpa merujuk pengarang asal. Ia termasuklah:  Menyalin dan memasukkan atau menambah maklumat, grafik atau media daripada internet ke dalam kerja anda tanpa menyatakan sumber.  Memparafrasa atau meringkaskan penulisan atau kata-kata orang lain yang bukannya ilmu atau pengetahuan umum, tanpa merujuk sumber.  Tidak meletakkan tanda pembuka dan penutup kata pada bahagian sumber yang diambil.  Menggunakan hasil kerja orang lain, tugasan, projek atau penyelidikan yang bukannya hasil kerja anda dan menjadikan ia seolah-olah hasil kerja anda.  Memberikan maklumat yang tidak betul tentang sumber rujukan.  Tidak memberikan penghargaan kepada rakan usaha sama dalam sesuatu tugasan, kertas, projek atau penyelidikan. Walau bagaimanapun, plagarisme sering disalahfahami. Terdapat banyak sumber daripada internet yang memerihalkan plagarisme dan menerangkan cara yang boleh diterima untuk meminjam kata. Pelajar harus mencari bahan yang relevan. Di bawah ialah petikan daripada Akta Universiti dan Kolej Universiti 1971, Universiti Sains Malaysia, Tatatertib Pelajar-Pelajar, Peraturan 1999 berkaitan larangan terhadap plagarisme (Bahagian II, Peruntukan 6):

12

(1) (2)

Pelajar tidak dibenarkan memplagiat sebarang idea, penulisan, data atau reka cipta kepunyaan individu lain. Bagi tujuan peraturan ini, plagiat merangkumi: (a) tindakan mengambil idea, penulisan, data atau reka cipta individu lain dan mengaku bahawa idea, penulisan, data atau reka cipta tersebut adalah hak miliknya atau ciptaannya; atau (b) usaha atau tindakan, dalam apa jua cara, bagi menunjukkan bahawa idea, penulisan, data atau reka cipta adalah sumber asal, yang sebenarnya dipetik daripada beberapa sumber lain,

(3) Tanpa prejudis kepada subperaturan (2), seseorang pelajar didapatimemplagiat apabila: (a) menerbitkan, dengan dirinya sebagai pengarang bagi abstrak, artikel, kertas saintifik atau akademik, atau buku yang sepenuhnya atau sebahagiannya ditulis oleh beberapa orang lain; (b) bergabung atau membenarkan dirinya bergabung sebagai penulis bersama bagi abstrak, artikel, kertas saintifik atau akademik, atau buku, walhal dia tidak langsung menghasilkan sebarang penulisan yang menyumbang kepada abstrak, artikel, kertas saintifik atau akademik, atau buku berkenaan; (c) memaksa orang lain untuk memasukkan namanya dalam senarai penyelidik bersama bagi sesuatu projek penyelidikan tertentu atau dalam senarai pengarang bersama bagi sesuatu penerbitan, walhal dia tidak memberi sebarang sumbangan yang boleh melayakkannya sebagai penyelidik bersama atau pengarang bersama; (d) mencedok atau menyari data akademik yang merupakan hasil penyelidikan yang dijalankan oleh orang lain, seperti dapatan makmal atau dapatan kerja lapangan atau data yang diperoleh daripada penyelidikan pustaka, sama ada diterbitkan atau tidak diterbitkan, dan menyatukan data berkenaan sebagai sebahagian penyelidikan akademiknya tanpa memberi penghargaan terhadap sumber sebenar; (e) menggunakan data penyelidikan yang diperoleh melalui kerjasama dengan beberapa orang lain, sama ada individu tersebut merupakan staf atau pelajar universiti, sebagai sebahagian daripada penyelidik akademik lain, atau bagi sesuatu penerbitan. Memasukkan namanya sebagai pengarang tunggal, tanpa terlebih dahulu mendapat persetujuan daripada penyelidik bersama untuk menggunakan data penyelidikan atau penerbitan mereka; (f)

mentranskripsikan idea atau ciptaan orang lain dalam apa jua bentuk, sama ada bertulis, bercetak atau dalam bentuk elektronik, atau dalam bentuk slaid, atau dalam apa jua bentuk pengajaran atau peralatan penyelidikan, atau dalam sebarang bentuk lain, dan tuntutan sama ada secara langsung atau tidak langsung yang dia adalah pencipta akan idea atau ciptaan tersebut. 13

(g) menterjemah penulisan atau ciptaan orang lain daripada satu bahasa ke bahasa lain sama ada secara keseluruhan atau sebahagian, dan kemudiannya menerbitkan terjemahan tersebut dalam apa jua bentuk atau cara sebagai penulisan atau ciptaannya; atau (h) mencedok atau menyari idea daripada penulisan atau ciptaan orang lain dan membuat pengubahsuaian tertentu tanpa merujuk sumber asal dan mengolahnya dalam suatu cara yang menampakkan bahawa dialah pencipta idea tersebut.

(c) Pemalsuan Ciptaan yang tidak iktiraf, pindaan, pemalsuan atau penyalahgunaan data, maklumat atau petikan dalam mana-mana kerja akademik menyumbang pada pemalsuan. Maklumat palsu, yang bukannya usaha sebenar pelajar atau bukannya kebenaran yang berkaitan dengan sesuatu penyiasatan atau kajian tertentu yang melanggar prinsip mencari kebenaran ilmu. Antara contohnya: • Mengubah data atau keputusan, atau menggunakan keputusan orang lain, dalam sesuatu eksperimen, tugasan atau penyelidikan. • Memetik sumber yang tidak digunakan atau dirujuk • Sengaja menyenaraikan rujukan yang tidak betul atau rekaan. • Memalsukan rekod atau dokumen akademik untuk kepentingan akademik. • Memalsukan tandatangan pemberian kuasa dalam mana-mana rekod akademik atau dokumen universiti yang lain. (d) Bersubahat Pusat pengajian tidak membezakan mereka yang terlibat dalam tindakan ketidakjujuran akademik dengan mereka yang membenarkan atau menolong orang lain melakukan tindakan tersebut. Antara contoh bersubahat termasuklah: • Mengupah, merasuah atau membenarkan seseorang membuat tugasan, ujian / peperiksaan, projek atau penyelidikan untuk anda. • Melakukan atau membantu orang lain dalam sesuatu tugasan, ujian / peperiksaan, projek atau penyelidikan bagi sesuatu pulangan. • Membenarkan kerja anda dihantar sebagai kerja orang lain. • Menyediakan bahan, maklumat, atau sumber kepada orang lain, dan sedar atau tahu bahawa bantuan yang sedemikian boleh digunakan dalam cara yang tidak jujur. (e) Faedah Tak Saksama Seseorang pelajar mungkin memperoleh sesuatu faedah yang tak saksama dengan yang diperoleh orang lain, yang juga merupakan suatu perlanggaran integriti akademik, dalam beberapa cara termasuklah:  Mendapat akses mencuri, menghasilkan semula atau mengedarkan semula bahan ujian atau peperiksaan sebelum masa yang dibenarkan. 14

 Menghalang orang lain daripada menggunakan bahan di perpustakaan dengan mencuri, merosakkan, memusnahkan atau menyorokkannya.  Berniat mengganggu usaha orang lain daripada melakukan tugas akademik mereka.  Mengubah atau memusnahkan hasil kerja atau program /fail komputer kepunyaan orang lain atau yang dimaksudkan untuk keseluruhan kelas. (f)

Kesan Perlanggaran Integriti Akademik Pelajar dan staf akademik hendaklah menerima tanggungjawab dalam melindungi dan menyokong integriti akademik universiti. Dalam keadaan yang melibatkan pelajar dengan kejadian ketidakjujuran dalam akademik, pelajar hendaklah melaporkannya kepada pensyarah yang berkenaan. Pensyarah berkenaan kemudiannya bertanggungjawab mengesahkan perkara tersebut dan digalakkan bersemuka dengan pesalah untuk berbincang fakta yang bersabit dengan tuduhan, dan melaporkannya kepada timbalan dekan atau dekan pusat pengajian. Sekiranya pensyarah berkenaan mendapati pelajar tersebut bersalah, maka suatu tindakan penggredan punitif akan dikenakan, bergantung pada tahap perlanggaran yang dilakukannya. Sebagai contoh, penggredan punitif yang diberikan ialah gred terendah atau “F” bagi tugasan, ujian, projek, atau gred terendah atau “F” bagi keseluruhan kursus. Jika perlanggaran dianggap serius oleh pensyarah, maka kes ini akan dibawa kepada Jawatankuasa Tatatertib Universiti untuk tindakan sewajarnya. Sekiranya pelajar ditangkap semasa peperiksaan, Lembaga Peperiksaan Universiti akan mengendalikan kes ini mengikut prosedur universiti. Hukuman yang boleh dikenakan ialah amaran, denda tidak melebihi RM200, dilarang memasuki manamana kawasan tertentu atau kawasan universiti dalam suatu tempoh tertentu, atau penggantungan daripada menjadi pelajar universiti dalam suatu tempoh tertentu, atau dibuang daripada universiti (Akta Universiti dan Kolej Universiti 1971, Universiti Sains Malaysia, Tatatertib Pelajar-Pelajar, Peraturan 1999). Di bawah ialah petikan daripada Akta Universiti dan Kolej Universiti 1971, Universiti Sains Malaysia, Tatatertib Pelajar-Pelajar, Peraturan 1999 berkaitan dengan tataterib semasa peperiksaan (Bahagian II, Peruntukan 8):

15

8. Pelajar dilarang:(a) membawa masuk atau mengambil sebarang bentuk buku, lembaran kerja, dokumen, gambar atau bahan lain, selain daripada yang dibenarkan oleh pemeriksa, ke dalam atau keluar daripada bilik peperiksaan, atau menerima sebarang bentuk buku, lembaran kerja, dokumen, gambar atau bahan lain daripada orang luar semasa berada di dalam bilik peperiksaan. Pelajar boleh menerima sebarang bentuk buku, lembaran kerja, dokumen, gambar atau bahan lain yang dicadangkan oleh pemeriksa atau Lembaga Peperiksaan, dan dibenarkan oleh Naib Canselor. (b) menulis, atau membenarkan orang lain menulis, sebarang maklumat atau melukis gambar rajah yang berkaitan dengan peperiksaan yang diambil pelajar, pada mana-mana bahagian badan, atau pada pakaian yang dipakai pelajar. (c) berhubung dengan pelajar lain semasa peperiksaan berlangusng melalui sebarang bentuk komunikasi, atau (d) menipu atau cubaan menipu atau berkelakuan dalam sebarang cara yang boleh ditafisrkan sebagai menipu.

Di bawah ialah petikan daripada Akta Universiti dan Kolej Universiti 1971, Universiti Sains Malaysia, Tatatertib Pelajar-Pelajar, Peraturan 1999 berkaitan dengan tataterib semasa peperiksaan (Bahagian II, Peruntukan 48):

48.

Pelajar yang melakukan kesalahan tataterbtib di bawah Peraturan ini dan didapati bersalah boleh dikenakan tindakan berdasarkan mana-mana satu atau mana-mana dua atau lebih daripada tindakan yang bersesuaian:(a) amaran; (b) denda tidak lebih daripada dua ratus ringgit; (c)

dihalang daripada memasuki mana-mana atau premis tertentu di universiti bagi suatu jangka masa yang ditetapkan;

(d) digantung daripada menjadi pelajar universiti bagi suatu jangka masa yang ditetapkan; (e) dibuang daripada universiti.

16

3.0 KEPERLUAN UNIVERSITI 3.1 Ringkasan Keperluan Universiti Pelajar dikehendaki mengambil 15 – 22 unit kursus Universiti/Opsyen berikut untuk memenuhi keperluan Universiti:

Keperluan Universiti

Unit

1

Bahasa Malaysia

2

2

Bahasa Inggeris

4

3

Pelajar Tempatan

6



Tamadun Islam dan Tamadun Asia (TITAS) (2 unit)



Hubungan Etnik (2 unit)



Teras Keusahawanan* (2 unit)

Pelajar Antarabangsa

4



Malaysian Studies (4 unit)



Bahasa Malaysia/Bahasa Inggeris/Bahasa Asing (Opsyen) (2 unit)

Kokurikulum/Bahasa Inggeris Pascamaju/Bahasa Asing (Opsyen)

3 – 10

Pelajar perlu memilih mana-mana yang berikut: 

Kursus Kokurikulum** (1 – 6 unit)



Bahasa Inggeris Pascamaju/Bahasa Asing (Opsyen) Jumlah

*

15 – 22

Pelajar daripada Pusat Pengajian yang mempunyai kursus yang sama seperti kursus ini dikecualikan daripada mengikuti kursus ini. Unit-unit berkenaan perlu diganti dengan kursus opsyen. ** Pelajar dari Pusat Pengajian Ilmu Pendidikan diwajibkan memilih satu pakej kokurikulum berpakaian seragam. Pelajar dari Pusat Pengajian Sains Perubatan dan Pusat Pengajian Sains Pergigian diwajibkan mendaftar dua unit kursus kokurikulum dalam tahun pengajian kedua. Pelajar dari Pusat Pengajian Sains Kesihatan mestilah mengambil satu unit kursus kokurikulum. Perincian keperluan Universiti diberikan dalam bahagian-bahagian berikut.

3.2 Bahasa Malaysia (a)

Pelajar Tempatan Keperluan-keperluan berkenaan adalah seperti yang berikut: • LKM400/2 - Bahasa Malaysia IV

17

Semua pelajar Malaysia perlu mengambil dan lulus LKM400 dan gred minimum yang diperlukan ialah gred C sebagai syarat pengijazahan. Syarat kemasukan Bahasa Malaysia ialah seperti yang berikut: Bil. 1.

Gred Peringkat Jenis Unit Kemasukan 1-6

Kelayakan (a) SPM/MCE/SAP (atau kelayakan setara)

LKM400 (b) STPM/HSC (atau kelayakan setara)

U

2

P/S

Status Wajib Keperluan Pengijazahan

Catatan: Untuk memperoleh unit kredit bagi kursus Bahasa Malaysia gred

minimum yang diperlukan ialah gred C. Pelajar boleh mendapatkan nasihat daripada Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan jika mempunyai kelayakan yang berbeza daripada yang tertera dalam jadual.

(b)

Pelajar Antarabangsa • Pelajar antarabangsa yang mengikuti Ijazah Sarjana Muda dalam bidang Sains, Perakaunan, Sastera (ELLS), Pendidikan (TESL), Perumahan, Bangunan dan Perancangan dan Bahasa Inggeris untuk Profesional. Semua pelajar antarabangsa dalam kategori ini dikehendaki mengambil kursus berikut: Kod LKM100

Jenis U

Unit 2

• Pelajar antarabangsa (bukan Indonesia) yang mengikuti Ijazah Sarjana Muda dalam bidang Sastera. Pelajar antarabangsa dalam kategori ini dikehendaki mengambil dan lulus 3 peringkat Kursus Bahasa Malaysia Intensif sebelum memulakan rancangan Ijazah Sarjana Muda. KOD (CODE) LKM 101 LKM 102 LKM 201

KURSUS (COURSE) Bahasa Malaysia Persediaan I Bahasa Malaysia Persediaan II Bahasa Malaysia Pertengahan

TEMPOH (DURATION) 4 bulan (4 months) 4 bulan (4 months) 4 bulan (4 months)

Keperluan pengijazahan Bahasa Malaysia untuk pelajar dalam kategori ini adalah seperti yang berikut: Kod LKM300

Jenis U 18

Unit 2

• Pelajar antarabangsa (Indonesia) yang mengikuti Ijazah Sarjana Muda dalam bidang Sastera. Keperluan pengijazahan Bahasa Malaysia bagi pelajar dalam kategori ini adalah seperti yang berikut: Kod LKM200 LKM300

Jenis U U

Unit 2 2

Catatan: Pelajar mesti lulus dengan gred minimum C untuk kursus jenis U.

3.3

Bahasa Inggeris Semua pelajar Ijazah Sarjana Muda perlu mengambil 4 unit kursus bahasa Inggeris bagi memenuhi keperluan Universiti untuk pengijazahan.

(a)

Syarat Kemasukan Kursus Bahasa Inggeris Bil.

Kelayakan Bahasa Inggeris

Gred

Peringkat Kemasukan

Status

1.

*MUET LSP401/402/ 403/404 †Budi Bicara Dekan

Band 6 A-C

LHP 451/452/453/ 454/455/456/ 457/458/459

Wajib/Opsyen/ Jenis U (2 Unit) kecuali LHP 457 (4 unit)

2.

*MUET LSP300 †Budi Bicara Dekan

Band 5 A-C

LSP 401/402/403/ 404

Wajib/ Jenis U (2 Unit)

3.

*MUET LMT100 †Budi Bicara Dekan

Band 4 A-C

LSP300

Wajib/ Jenis U (2 Unit)

4.

*MUET †Budi Bicara Dekan

Band 3/2/1 (Skor 0 - 179)

LMT100/ Ulangi MUET

Prasyarat/ Jenis Z (2 Unit)

* MUET: Malaysia University English Test. † Pelajar boleh mendapatkan nasihat daripada Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan jika mempunyai kelayakan bahasa Inggeris yang berbeza daripada yang tertera dalam jadual di atas.

19

Nota: • Empat (4) unit kursus bahasa Inggeris diperlukan untuk pengijazahan. • Untuk memperoleh unit bagi semua kursus bahasa Inggeris, pelajar perlu mendapatkan sekurang-kurangnya gred C bagi kursus tersebut. • Bagi pelajar yang memperoleh skor 260 - 300 (Band 6) dalam MUET, 4 unit kursus Bahasa Inggeris mesti dikumpulkan daripada kursus peringkat pascamaju (LHP451/452/453/454/455/456/457/458/459*) atau kursus bahasa asing dengan kebenaran bertulis daripada Dekan Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan. (Sila gunakan borang yang boleh didapati di Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan). [*Bilangan unit kursus LHP457 ialah 4 dan bilangan unit kursus LHP451, 452, 453, 454, 456, 458 dan 459 ialah 2.]. • Pelajar yang mendapat skor MUET kurang daripada 180 perlu mengulangi MUET sehingga mendapat skor Band 4 ataupun mengikut kursus kemahiran LMT100 dan lulus dengan gred C. (b)

Kursus Bahasa Inggeris (Unit Bahasa Inggeris Wajib) Kursus Bahasa Inggeris yang ditawarkan sebagai kursus Universiti adalah seperti yang berikut:

Bil

Kod/Unit

Tajuk Kursus

1.

LMT100/2

Bahasa Inggeris Persediaan

2.

LSP300/2

Bahasa Inggeris Akademik

3.

LSP401/2

Bahasa Inggeris Am

4.

LSP402/2

Bahasa Inggeris Saintifik dan Perubatan

20

Pusat Pengajian (Jika Berkenaan) Pelajar dari semua pusat pengajian Pelajar dari semua pusat pengajian Pusat Pengajian Bahasa, Literasi & Terjemahan Pusat Pengajian Ilmu Pendidikan (Sastera) Pusat Pengajian Seni Halus Pusat Pengajian Ilmu Kemanusiaan Pusat Pengajian Sains Kemasyarakatan Pusat Pengajian Sains Kajihayat Pusat Pengajian Sains Fizik Pusat Pengajian Sains Kimia Pusat Pengajian Sains Matematik Pusat Pengajian Teknologi Industri Pusat Pengajian Ilmu Pendidikan (Sains) Pusat Pengajian Sains Perubatan Pusat Pengajian Sains

3.4

Kesihatan & Pergigian Pusat Pengajian Sains Farmasi Pusat Pengajian Pengurusan Pusat Pengajian Komunikasi

5.

LSP403/2

Bahasa Inggeris Perniagaan dan Komunikasi

6.

LSP404/2

Bahasa Inggeris Teknikal dan Kejuruteraan

Pusat Pengajian Sains Komputer Pusat Pengajian Perumahan, Bangunan & Perancangan Pusat Pengajian Kejuruteraan

7.

LDN 101/2

Bahasa Inggeris Kejururawatan I

Pusat Pengajian Sains Kesihatan

8.

LDN 201/2

Bahasa Inggeris Kejururawatan II

Pusat Pengajian Sains Kesihatan

Kokurikulum/Bahasa Inggeris Pascamaju/Bahasa Asing (Opsyen) Pelajar dikehendaki memilih satu daripada yang berikut (A/B):

(A)

Pakej Kokurikulum Berpakaian Seragam/Seni Silat Cekak (4 - 6 Unit) Pelajar yang memilih untuk mengambil kursus kokurikulum berpakej dikehendaki melengkapkan kesemua peringkat pakej berkenaan. Pelajar dari Pusat Pengajian Ilmu Pendidikan diwajibkan memilih satu pakej kokurikulum berpakaian seragam dari pada senarai di bawah (tidak termasuk Seni Silat Cekak). Pakej kokurikulum yang ditawarkan adalah seperti yang berikut: • Pakej Kokurikulum Berpakaian Seragam Bersenjata/Seni Silat Cekak (6 Unit) (3 tahun)

PALAPES Tentera Darat

PALAPES Tentera Laut

PALAPES Tentera Udara

SUKSIS (Sukarelawan Polis Siswa)

Seni Silat Cekak Malaysia

WTD102/2

WTL102/2

WTU102/2

WPD101/2

WCC123/2

WTD202/2

WTL202/2

WTU202/2

WPD201/2

WCC223/2

WTD302/2

WTL302/2

WTU302/2

WPD301/2

WCC323/2

• Pakej Kokurikulum Berpakaian Seragam tidak Bersenjata (4 Unit) (2 tahun) Kelana Siswa

Bulan Sabit Merah

Ambulans St. John

WLK102/2

WBM102/2

WJA102/2

WLK202/2

WBM202/2

WJA202/2

21

• Pakej Kokurikulum Berpakaian Seragam tidak Bersenjata (2 Unit) (1 tahun) SISPA (Siswa Siswi Pertahanan Awam) (ditawarkan di Kampus Kesihatan Sahaja) WPA103/2 WPA203/2 (B)

Kokurikulum/Kursus Kemahiran/Opsyen (1 – 6 Unit) Semua pelajar digalakkan mengikuti kursus kokurikulum dan diberikan jumlah maksimum 6 unit bagi kursus kokurikulum Khidmat Komuniti, Kebudayaan, Sukan, Daya Usaha & Inovasi dan Kepemimpinan (Pelajar dari Pusat Pengajian Sains Perubatan dan Pusat Pengajian Sains Pergigian diwajibkan mendaftar dua unit kursus kokurikulum dalam tahun pengajian kedua). Pelajar dari Pusat Pengajian Sains Kesihatan mestilah mengambil sekurang-kurangnya satu kursus kokurikulum termasuk yang disenaraikan dalam (A) di atas, sementara pelajar Pusat Pengajian Ilmu Pendidikan diwajibkan memilih satu pakej kokurikulum berpakaian seragam daripada (A) di atas (tidak termasuk Seni Silat Cekak Malaysia). Pelajar yang tidak mendaftar mana-mana kursus kokurikulum atau hanya mendaftar sebahagian daripada 3 unit perlu menggantikan unit berkenaan dengan kursus kemahiran/opsyen. Kursus kokurikulum, kemahiran dan opsyen yang ditawarkan adalah seperti yang berikut: (i)

Kursus Kokurikulum Khidmat Masyarakat, Kebudayaan, Sukan, Daya Usaha & Inovasi dan Kepemimpinan

Berpakej (Pelajar perlu melengkapkan kesemua peringkat) Khidmat Masyarakat (2 Tahun)

Jazz Band (3 Tahun)

Karate (3 Tahun)

Taekwondo(ganti a) (3 Tahun)

WKM102/2

WCC108/2

WSC108/1

WSC115/1

WKM202/2

WCC208/2

WSC208/1

WSC215/1

WCC308/2

WSC308/1

WSC315/1

Bukan Berpakej (1 Semester) Kebudayaan

Sukan

WCC103/1 - Catan

WSC105/1 - Bola Tampar

WCC105/1 - Gamelan

WSC106/1 - Golf

WCC107/1 - Gitar

WSC110/1 - Memanah

WCC109/1 - Koir

WSC111/1 - Ping Pong

WCC110/1 – Kraf Tangan

WSC112/1 - Renang

WCC115/1 - Tarian Moden

WSC113/1 - Senamrobik

WCC116/1 - Tarian Tradisional

WSC114/1 - Skuasy 22

WCC117/1 - Teater Moden

WSC116/1 - Tenis

WCC118/1 - Wayang Kulit Melayu

WSC119/1 - Badminton

WCC119/1 - Senaman Qigong Asas

WSC122/1 – Selaman SCUBA

WCC 219 – Senaman Qigong Pertengahan

WSC123/1 - Kriket

WCC124/1 – Kompang Berlagu

WSC124/1 – Sepak Takraw

WCC122/1 - Seni Memasak

WSC 125/1- Futsal

WCC127/1 – Kesenian Muzik Nasyid

WSC 126/1 – Bola Jaring

Daya Usaha & Inovasi

Kepemimpinan

WCC120/1 - Canting Batik

WSC 127/1 – Pengurusan Acara 1

WCC121/1 - Seni Khat

WSC 227/1 – Pengurusan Acara 2

WCC125/1 – Seni Wau Tradisional WCC128 – Seni Sulaman & Manik Labuci WCC130 – Seni Fotografi SLR Digital

(ii)

HTV201/2 - Teknik Berfikir

(iii)

Kursus opsyen/kemahiran lain yang disarankan atau diwajibkan oleh pusat pengajian masing-masing (jika ada).

(iv)

Kursus Bahasa Inggeris Pascamaju Kursus berikut boleh diambil sebagai kursus Universiti untuk memenuhi keperluan Bahasa Inggeris wajib (bagi Band 5 dan Band 6 dalam MUET) atau sebagai kursus opsyen: Bil 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Kod/Unit LHP451/2 LHP452/2 LHP453/2 LHP454/2 LHP455/2 LHP456/2 LHP457/4 LHP458/2

9.

LHP459/2

Tajuk Kursus Pembacaan Berkesan Penulisan untuk Perniagaan Penulisan Kreatif Penulisan Akademik Kemahiran Sebutan Bahasa Inggeris Bahasa Inggeris Lisan Penulisan Ucapan dan Berpidato Bahasa Inggeris bagi Penterjemahan (Ditawarkan pada Semester II sahaja) Bahasa Inggeris bagi Interpretasi (Ditawarkan pada Semester I sahaja)

23

(v)

Kursus Bahasa Asing

Kursus bahasa asing yang ditawarkan oleh Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan boleh diambil untuk mencukupkan unit kredit sama ada sebagai opsyen atau wajib untuk pengijazahan. Pelajar tidak dibenarkan mendaftar lebih daripada satu kursus bahasa asing secara serentak dalam satu semester. Mereka dikehendaki menamatkan dua peringkat bagi kursus bahasa asing yang sedang diambil sebelum dibenarkan mendaftar kursus bahasa asing yang lain. Walau bagaimanapun, pelajar tidak perlu menamatkan keempat-empat peringkat kursus jika tidak berkeupayaan. Kursus bahasa asing yang ditawarkan adalah seperti yang berikut: Arab

Cina

Sepanyol

Jerman

Jepun

LAA100/2

LAC100/2

LAE100/2

LAG100/2

LAJ100/2

LAA200/2

LAC200/2

LAE200/2

LAG200/2

LAJ200/2

LAA300/2

LAC300/2

LAE300/2

LAG300/2

LAJ300/2

LAA400/2

LAC400/2

LAE400/2

LAG400/2

LAJ400/2

Korea

Perancis

Thai

Tamil

LAK100/2

LAP100/2

LAS100/2

LAT100/2

LAK200/2

LAP200/2

LAS200/2

LAT200/2

LAK300/2

LAP300/2

LAS300/2

LAT300/2

LAP400/2

LAS400/2

24

4.0

RANCANGAN MINOR Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan menawarkan 4 program minor iaitu Bahasa Jepun, Bahasa Cina, Bahasa Arab Komunikasi dan Bahasa Perancis. Pelajar perlu mengambil 20 unit untuk memenuhi keperluan. Pelajar yang mengambil program minor ini, mesti bermula dengan kursus peringkat 100 dan seterusnya ke peringkat yang lebih tinggi secara berturutan. Kursus bagi program minor adalah seperti yang berikut:

(a)

(b)

(c)

(d)

Program Minor Bahasa Arab Komunikasi LLA 100/4

Bahasa Arab Komunikasi I

LLA 200/4

Bahasa Arab Komunikasi II

LLA 300/4

Bahasa Arab Komunikasi III

LLA 400/4

Bahasa Arab Komunikasi IV

LLA 401/4

Bahasa Arab Perniagaan

Program Minor Bahasa Cina LLC 100/4

Bahasa Cina Asas

LLC 200/4

Bahasa Cina Pertengahan

LLC 300/4

Bahasa Cina Maju I

LLC 400/4

Bahasa Cina Maju II

LLC 401/4

Bahasa Cina Perniagaan

Program Minor Bahasa Jepun LLJ 100/4 Bahasa Jepun Asas LLJ 200/4

Bahasa Jepun Pertengahan

LLJ 300/4

Bahasa Jepun Maju I

LLJ 400/4

Bahasa Jepun Maju II

LLJ 401/4

Bahasa Jepun Perniagaan

Program Minor Bahasa Perancis LLP 100/4

Bahasa Perancis Asas I

LLP 200/4

Bahasa Perancis Asas II

LLP 300/4

Bahasa Perancis Pertengahan I

LLP 400/4

Bahasa Perancis Pertengahan II

LLP 401/4

Bahasa Perancis untuk Perniagaan

25

(e)

Bahasa Inggeris untuk Profesional (i)

(ii)

Kursus Wajib LET 101/4

Pengenalan kepada Bahasa-bahasa dan Kepelbagaian Bahasa

LET 106/4

Pembacaan Profesional

LET 107/4

Penulisan Komunikasi Profesional

LET 214/4

Bahasa Inggeris dalam Masyarakat

Kursus Pilihan LEM 310/4

Wacaan Bahasa Inggeris dalam Kerjaya

LEM 311/4

Bahasa Inggeris untuk Pentadbiran

LEM 313/4

Bahasa Inggeris untuk Penulisan Saintifik, Teknikal dan dalam Laman Web

LEM 314/4

Bahasa Inggeris Media

LEM 316/4

Komunikasi Lisan untuk Sosial dan Pekerjaan

26

5.0

KEMUDAHAN DAN PERKHIDMATAN

(a)

Unit Perkhidmatan Istilah (UPI) Unit Perkhidmatan Istilah (UPI) Universiti Sains Malaysia ditubuhkan pada 1974 dengan objektif utamanya seperti yang berikut:

i.

Sebagai pusat sehenti (one-stop centre) bagi perkhidmatan peristilahan, penterjemahan, penyuntingan dan kebahasaan kepada masyarakat USM khususnya dan masyarakat luar amnya.

ii.

Mencipta dan menggubal istilah dalam bidang / subbidang khusus untuk memenuhi keperluan semasa istilah bagi kursus yang ditawarkan di USM.

iii.

Menyelaraskan, memantapkan, menyebarluaskan serta memasyarakatkan penggunaan istilah yang sedia ada, sama ada yang dicipta oleh JIPPUSM, DBP (Dewan Bahasa & Pustaka) atau MABBIM (Majlis Bahasa Brunei-Darulsalam, Indonesia dan Malaysia) kepada masyarakat USM khususnya dan masyarakat luar amnya.

(b)

Klinik Bahasa Klinik Bahasa ditubuhkan dengan matlamat membantu pelajar yang lemah dalam penguasaan bahasa Inggeris. Pelajar diberikan panduan tambahan dan perhatian khusus dalam bahagian pemahaman bacaan, penulisan, mendengar, bertutur dan latihan tatabahasa.

(c)

Makmal Bahasa Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan mempunyai koleksi bahan audio dan video yang banyak untuk kegunaan pengajaran dan pembelajaran semua kursus bahasa yang ditawarkan. Selaras dengan kemajuan yang pesat dalam bidang teknologi dan komputer, Pusat Pengajian Bahasa, Literasi dan Terjemahan dilengkapi dengan 7 makmal bahasa yang canggih untuk memudahkan dan meningkatkan mutu pengajaran dan pembelajaran bahasa.

(d)

Bilik Pembelajaran Kendiri Bilik pembelajaran kendiri dilengkapi dengan kelengkapan komputer dan bahan audio-visual dan pelbagai bahan dalam bahasa Inggeris. Bilik ini disediakan untuk memberikan peluang kepada pelajar untuk belajar secara sendiri berdasarkan kemampuan dan masa mereka, menggunakan bahan dan kelengkapan pengajaran yang tersusun.

(e)

Pusat Perkembangan Literasi dan Bahasa Pusat ini telah beroperasi dan terbuka kepada semua staf dan pelajar PPBLT. Ia terdiri daripada bilik sumber yang mengandungi himpunan buku, tesis, makmal komputer dan bilik multimedia. Pusat ini dibuka pada pukul 10.00 pagi hingga 5.00 petang dari hari Isnin hingga Jumaat. 27

6.0

SENARAI DAN SINOPSIS KURSUS BAHASA Kursus Bahasa Malaysia LKM 100 - Bahasa Malaysia I Sinopsis:

Kursus ini ialah Bahasa Malaysia peringkat permulaaan. Pelajar diajarkan cara menyebut perkataan mengikut Sistem Bunyi Bahasa Malaysia. Pelajar diperkenalkan dengan tatabahasa asas dan dilatih membina ayat yang mudah. Kosa kata yang diperkenalkan lebih kurang 500 patah perkataan meliputi kata nama, kata kerja, kata sendi nama, kata adjektif dan kata tugas. Kursus ini juga membolehkan pelajar menggunakan perbualan yang mudah dalam pelbagai situasi harian. Pelajar juga akan didedahkan dengan budaya masyarakat Malaysia khususnya budaya Melayu.

LKM 200 - Bahasa Malaysia II Sinopsis:

Kursus ini mencakupi empat kemahiran iaitu kemahiran membaca, menulis, mendengar dan menutur. Kursus ini menekankan aspek kefahaman, tatabahasa seperti imbuhan (meN,beR-,teR- dan lain-lain), golongan kata dan pengajaran kosa kata dalam dan luar konteks petikan yang diberikan. Memperkenalkan binaan pola ayat asas dan aspek penulisan karangan yang mudah. Kefahaman mendengar menutur dan membaca dalam konteks yang terpilih juga dititikberatkan.

LKM 300 - Bahasa Malaysia III Sinopsis:

Kursus ini menekankan aspek kemahiran bertutur dan menulis yang meliputi bahagian tatabahasa, karangan, rumusan, pemahaman dan lisan. Kursus ini ditawarkan kepada pelajar luar negara yang lulus kursus intensif atau LKM 200.

LKM 400 - Bahasa Malaysia IV Sinopsis:

Kursus ini menekankan aspek tatabahasa, penulisan dan pentaakulan. Dalam aspek tatabahasa, penekanan diberikan dalam penggunaan imbuhan serta struktur frasa dan ayat serta penggunaan kata pemeri yang betul. Imbuhan yang diberikan tumpuan ialah imbuhan meN…kan, meN…i, peR…an, peN…an, …nya dan lain-lain.Dari segi struktur, yang menjadi tumpuan ialah Hukum D-M, kesalahan umum penggunaan kata, ayat pasif yang pelakunya kata ganti nama diri orang pertama, kedua dan ketiga (kata nama am dan kata nama khas), ayat songsang dan ayat majmuk seperti ayat yang bermula dengan kata Apa…, ayat yang kata pancangannya ialah yang mana, di mana dan sebagainya. Dalam penulisan, penekanan diberikan pada 28

teknik dan strategi penulisan yang baik seperti susunan, pengembangan perenggan, kepadanan, kesejajaran dan kesatuan dalam pelbagai bentuk penulisan karangan. Dalam pentaakulan pula, penekanan diberikan pada aspek kemahiran menganalisis, mensintesis, menghujah dan membezakan sikap dan pendapat daripada fakta dalam penulisan dan juga keupayaan meneliti unsur-unsur tersebut di dalam teks. LKM 101 - Bahasa Malaysia Persediaan I

Sinopsis:

Pada peringkat awal, pelajar didedahkan dengan aspek sebutan bahasa Malaysia berdasarkan ejaan iaitu sebutan menurut perlambangan huruf dan penyebutan kata, serta cara membunyikan sebutan fonem-fonem vokal dan konsonan asli bahasa Malaysia serta fonem-fonem konsonan asing yang dipinjamkan daripada pelbagai bahasa lain. Pada peringkat seterusnya, pelajar diperkenalkan dengan kosa kata yang menyentuh pelbagai aspek seperti umur, pekerjaan serta aktiviti harian pelajar juga diajarkan cara menanyakan pelbagai jenis soalan serta penggunaan kata ganti nama diri, kata sifat dan beberapa kata kerja asas.

LKM 102 - Bahasa Malaysia Persediaan II Sinopsis : Kursus ini menguatkan penguasaan perbendaharaan kata dan memperkenalkan imbuhan bahasa Malaysia, di samping memperkenalkan budaya dan adat resam masyarakat Malaysia. Untuk lapan minggu yang pertama, bahan CD-ROM dan portal Karya Net akan digunakan untuk melatih tubi perbualan dan beberapa kosa kata tambahan kepada pelajar. Pada peringkat ini juga pelajar dapat menambah kosa kata bahasa Malaysia membina ayat dan menguasai perbualan mengikut situasi dan mendapat gambaran umum tentang budaya dan adat resam masyarakat Malaysia. Untuk lapan minggu berikutnya, aspek tatabahasa diperkenalkan seperti kata nama, kata kerja, kata objektif dan kata tugas. Pelbagai aspek tatabahasa yang telah dipelajari dipraktikkan dalam penulisan pelbagai bentuk karangan.

29

LKM 201 - Bahasa Malaysia Pertengahan Sinopsis:

Kursus ini merupakan lanjutan kursus LKM 102 Bahasa Malaysia Persediaan II. Fokus utamanya ialah pengukuhan dalam aspek kemahiran mendengar dan bertutur, membaca, menulis dan tatabahasa. Dalam kemahiran mendengar dan bertutur, pelajar akan diajarkan penggunaan sebutan, intonasi dan gaya pengucapan yang baik dan betul dalam pelbagai situasi. Kemahiran membaca dikukuhkan melalui pembacaan pelbagai petikan kefahaman serta menjawab soalan dan pembacaan bahan sastera peringkat sederhana. Kemahiran menulis ditingkatkan melalui kegiatan meringkaskan karangan. Komponen tatabahasa yang ditekankan meliputi penggolongan kata, pembentukan kata dan proses pengimbuhan, jenis-jenis ayat, binaan frasa dan ayat, proses penerbitan ayat setara dan ayat majmuk dan jenis-jenis ayat majmuk.

Kursus Bahasa Inggeris LMT 100 - Bahasa Inggeris Persediaan Sinopsis:

Penekanan diberikan terhadap kefahaman membaca pelbagai jenis teks seperti puisi (poems), teks kreatif dan teks-teks pendek. Pembacaan novel dan penghuraian dari segi watak, plot, tema dan moral cerita juga diajarkan untuk membantu memperbaik penguasaan bahasa di samping menanam minat membaca dalam kalangan pelajar.

LSP 300 - Bahasa Inggeris Akademik Sinopsis:

Pelajar akan didedahkan pada tatabahasa proses, prosedur, arahan dan amaran. Pelajar juga mempelajari menggambarkan situasi, keadaan, pemandangan, objek dan membuat perbandingan. Ungkapan yang bersesuaian dalam memberikan pendapat, bersetuju atau tidak bersetuju dengan pendapat pihak lain juga diajar. Pelajar juga didedahkan pada penulisan pelbagai jenis esei dan laporan ringkas.

LSP 401 - Bahasa Inggeris Am Sinopsis:

Kursus ini akan memberikan penekanan pada peningkatan kemahiran berbahasa menerusi penglibatan yang aktif dalam pembelajaran berteraskan tugasan dan simulasi melibatkan keempat-empat kemahiran bahasa 30

seperti mendengar, membaca, bertutur dan menulis. Kemahiran yang diajarkan adalah seperti, mendengar: mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan makna dan sikap daripada nada suara; membaca: mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan makna perkataan daripada konteks teks, mengesan makna yang tersirat di dalam teks, menilai pendapat dalam sebuah teks am; bertutur: menggunakan frasa dan perkataan yang sesuai, tatacara berinteraksi, menyediakan dan menyampaikan ucapan dan taklimat; menulis: menulis laporan, memohon pekerjaan dan esei dalam format yang betul dan berkesan. Kursus ini akan mengajarkan kemahiran berbahasa dan insaniah untuk menyediakan mereka agar berfungsi secara berkesan dalam mesyuarat, penyampaian lisan, perbincangan dalam kumpulan, laporan, temu duga untuk pekerjaan dan melaksanakan projek.

LSP 402 - Bahasa Inggeris Saintifik & Perubatan Sinopsis:

Kursus ini akan memberikan penekanan pada peningkatan kemahiran berbahasa menerusi penglibatan yang aktif dalam pembelajaran berteraskan tugasan dan simulasi melibatkan keempat-empat kemahiran bahasa seperti mendengar, membaca, bertutur dan menulis. Kemahiran yang diajarkan adalah seperti, mendengar: mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan makna dan sikap daripada nada suara; membaca: mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan makna perkataan daripada konteks teks, mengesan makna yang tersirat di dalam teks, menilai pendapat dalam sebuah teks saintifik dan perubatan; bertutur: menggunakan frasa dan perkataan yang sesuai, tatacara berinteraksi, menyediakan dan menyampaikan ucapan dan taklimat; menulis: menulis laporan, memohon pekerjaan dan esei dalam format yang betul dan berkesan. Kursus ini akan menyediakan mengajarkan kemahiran berbahasa dan insaniah untuk mereka agar berfungsi secara berkesan dalam mesyuarat, penyampaian lisan, perbincangan dalam kumpulan, laporan temu duga untuk pekerjaan dan melaksanakan projek.

LSP 403 - Bahasa Inggeris Perniagaan & Komunikasi Sinopsis:

Kursus ini akan memberikan penekanan pada peningkatan kemahiran berbahasa menerusi penglibatan yang aktif dalam pembelajaran berteraskan tugasan dan simulasi melibatkan keempat-empat kemahiran bahasa seperti mendengar, membaca, bertutur dan menulis. 31

Kemahiran yang diajarkan adalah seperti, mendengar: mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan makna dan sikap daripada nada suara; membaca: mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan makna perkataan daripada konteks teks, mengesan makna yang tersirat di dalam teks, menilai pendapatpendapat dalam sebuah teks perniagaan dan komunikasi; bertutur: menggunakan frasa dan perkataan yang sesuai, tatacara berinteraksi, menyediakan dan menyampaikan ucapan dan taklimat; menulis: menulis laporan, memohon pekerjaan dan esei dalam format yang betul dan berkesan. Kursus ini akan mengajarkan kemahiran berbahasa dan insaniah untuk menyediakan mereka agar berfungsi secara berkesan dalam mesyuarat, penyampaian lisan, perbincangan dalam kumpulan, laporan, temu duga untuk pekerjaan dan melaksanakan projek.

LSP 404 - Bahasa Inggeris Teknikal & Kejuruteraan Sinopsis:

Kursus ini akan memberikan penekanan pada peningkatan kemahiran berbahasa menerusi penglibatan yang aktif dalam pembelajaran berteraskan tugasan dan simulasi melibatkan keempat-empat kemahiran bahasa seperti mendengar, membaca, bertutur dan menulis. Kemahiran yang diajarkan adalah seperti, mendengar: mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan makna dan sikap daripada nada suara; membaca: mencari idea-idea utama dan sampingan, mengesan makna perkataan daripada konteks teks, mengesan makna yang tersirat di dalam teks, menilai pendapat dalam sebuah teks teknikal dan kejuruteraan; bertutur: menggunakan frasa dan perkataan yang sesuai, tatacara berinteraksi, menyediakan dan menyampaikan ucapan dan taklimat; menulis: menulis laporan, memohon pekerjaan dan esei dalam format yang betul dan berkesan. Kursus ini akan mengajarkan kemahiran berbahasa dan insaniah untuk menyediakan mereka agar berfungsi secara berkesan dalam mesyuarat, penyampaian lisan, perbincangan dalam kumpulan, laporan, temu duga untuk pekerjaan dan melaksanakan projek.

LHP 451 - Pembacaan Berkesan Sinopsis:

Pelajar mempelajari teknik membaca dengan berkesan, mengenal topik utama, ayat topik, idea utama, idea penyokong major dan minor dalam teks. Pelajar juga membaca pelbagai jenis teks secara kritikal. Pelajar juga mempelajari teknik membuat nota dan rangka 32

berdasarkan teks yang dibaca dan menggunakan strategi pembacaan dengan berkesan.

LHP 452 - Penulisan untuk Perniagaan Sinopsis:

Kursus ini merupakan kursus penulisan untuk melancarkan kerja syarikat atau organisasi. Melalui kursus ini pelajar mampu bertanya dan memberikan maklumat, membuat cadangan, promosi, mendapatkan kelulusan, rundingan, rancangan dan penyelarasan dan memberikan arahan. Kursus ini direka bentuk untuk mengajar pelajar format asas penulisan yang digunakan dalam dunia perniagaan, yang diperlukan untuk menerangkan prosedur dan mengeluarkan arahan kepada pihak bawahan, mengesahkan keputusan dengan rakan niaga, mencadangkan perubahan polisi kepada pihak atasan, menyelesaikan masalah, menjalankan urusniaga dengan syarikat lain dan individu dan mempromosi produk kepada pengguna.

LHP 453 - Penulisan Kreatif Sinopsis:

Kursus ini membolehkan pelajar mengolah dan memperbaik gaya penulisan melalui peraturan asas tentang gaya, pilihan perbendaharaan kata yang sesuai, penggabungan ayat, kepelbagaian ayat dan pengurangan kesalahan tatabahasa. Perbezaan antara beberapa pendekatan penulisan pelbagai teks kreatif seperti cerpen, naratif dan esei juga diajarkan. Seterusnya pelajar meneroka dan mengembangkan plot, tema, watak dan dialog dalam penulisan mereka.

LHP 454 - Penulisan Akademik Sinopsis:

Kursus ini direka untuk memantapkan kemahiran bahasa Inggeris dalam kalangan pelajar yang berminat dalam bidang penulisan akademik. Kursus ini menghalusi aspek-aspek penulisan yang perlu dalam proses menulis laporan penyelidikan, tesis atau disertasi. Aspek-aspek penulisan termasuk abstrak, cadangan, perenggan, rujukan/bibliografi dan lain-lain. Kursus ini menekankan penggunaan bahasa yang sesuai dalam proses menulis sebuah kertas akademik, tesis atau disertasi.

LHP 455 - Kemahiran Sebutan Bahasa Inggeris Sinopsis:

Kursus ini melibatkan kajian sistem sebutan dalam bahan Inggeris. Ia memperkenalkan deskripsi dan pengelasan bunyi pertuturan. Kursus ini merupakan permulaan kepada pelajar yang mempunyai pemahaman 33

bahasa yang amat baik dan ingin memperbaik sebutan bahasa Inggeris mereka. Ia bermula dengan pengenalan pada sifat dan organ pertuturan dengan panduan asas pertuturan termasuk IPA (International Phonetic Alphabet) dan diikuti kemahiran bertutur yang berterusan. Kursus ini juga memberikan tumpuan pada memperbaik sebutan melalui pengenalan aksara dalam bahasa Inggeris. LHP 456 - Bahasa Inggeris Lisan Sinopsis:

Pendekatan kursus ini amat praktikal kerana ia berasas pada proses bahasa Inggeris Pertuturan, berorientasikan pelajar (student-oriented) dan direka bentuk untuk memenuhi keperluan pelajar yang memerlukan kemahiran berkomunikasi secara lisan bagi tujuan sosial, seminar, dan perbincangan dalam kumpulan yang kecil dan tujuan pekerjaan. Pelajar akan mempelajari kemahiran yang diperlukan semasa menjalankan dan menyertai perbincangan, mesyuarat, perdebatan, perundingan dan membuat persembahan. Pada masa yang sama, mereka akan belajar bertutur bahasa Inggeris yang betul, fasih dan sesuai.

LHP 457 - Pidato Umum dan Penulisan Ucapan Sinopsis:

Kursus ini akan meneroka konsep dan teori berkaitan dengan reka bentuk mesej dan pidato. Ia juga membantu pelajar meningkatkan kemahiran yang diperlukan untuk berkomunikasi secara efektif. Komponen penulisan ucapan direka bentuk untuk memberi pelajar konsep yang jelas perkaitan antara pemikiran dengan pertuturan. Interaksi pemikiran dan pertuturan ini ditumpukan pada pelbagai bentuk iaitu daripada penyediaan skrip tidak formal secara spontan, sehinggalah teks formal yang lengkap. Dalam komponen berpidato, pelajar didedahkan dengan kemahiran berpidato dalam pelbagai bidang. Sebagai tambahan, terdapat satu bahagian yang menekankan ucapan bagi tujuan khusus.

LHP 458 - Bahasa Inggeris bagi Penterjemahan Sinopsis:

Kursus ini bertujuan memantapkan kefahaman pelajar dalam penggunaan pelbagai jenis teks bahasa Inggeris. Pendekatan yang digunakan berteraskan analisis teks yang memberikan perhatian pada penggunaan dan fungsi sintaksis (nahu) dan leksis (kata) dalam konteks, bahasa kiasan atau bahasa figuratif dan hubung kait unsur-unsur teks ini dengan makna (cohesion and coherence). Kursus ini menjelaskan cara makna 34

dihasilkan dalam bahasa Inggeris daripada perspektif penterjemahan LHP 459 - Bahasa Inggeris bagi Interpretasi Sinopsis:

Kursus ini bertujuan membantu pelajar membaiki kebolehan mereka untuk memahami bahasa Inggeris lisan dan menyampaikan mesej dalam bahasa Inggeris secara lisan dengan baik. Ia direka bentuk dengan mengambil kira pelajar Interpretasi. Dalam kursus ini, pelajar didedahkan dengan pelbagai teks lisan supaya mereka dapat mengenali dan memahami peranan yang dimainkan oleh unsur-unsur bahasa seperti perkataan, ungkapan, sintaksis, suara, dan lain-lain, untuk melahirkan makna dan dapat memberikan maklum balas yang sewajarnya berdasarkan teks-teks ini. Pendek kata, kursus ini memberikan peluang kepada pelajar untuk mendengar teks lisan yang autentik dengan bertutur yang lebih banyak.

LDN 101 - Bahasa Inggeris Kejururawatan I Sinopsis:

Untuk menyediakan dan meningkatkan kemahiran bahasa Inggeris pelajar-pelajar kejururawatan dalam komponen kemahiran membaca, menulis, lisan, dan mendengar agar mereka dapat berfungsi dengan lebih berkesan di tempat kerja dan dalam masyarakat. Kemahiran menggunakan kamus, menggambarkan orang, tempat, kesakitan dan penyakit, proses dan prosedur, menjelaskan sebab dan kesan, dan membuat pengelasan diajarkan agar pelajar kejururawatan memperoleh kemahiran asas bahasa Inggeris dalam bidang kejururawatan.

LDN 201 - Bahasa Inggeris Kejururawatan II Sinopsis:

Kursus ini meliputi cara memberikan gambaran, situasi proses dan prosedur. Pelajar juga belajar membuat perbandingan persamaan dan perbezaan, menjelaskan sebab dan kesan, membuat pengelasan dan memberikan pandangan serta menyokong pandangan dengan faktafakta kukuh dan munasabah.

35

Kursus Bahasa Asing

Kursus Bahasa Arab LAA 100 – Bahasa Arab I Sinopsis:

Peringkat permulaan kursus ini memberikan penekanan pada penggunaan tatabahasa mengikut gaya bahasa Arab yang betul untuk kemahiran berkomunikasi. Perbendaharaan kata dalam situasi harian yang diperkenalkan adalah seperti sapaan, perkenalan, objekobjek di sekeliling serta tempat-tempat utamauntuk berinteraksi dalam pelbagai situasi harian. Kemahiran menulis juga diberikan tumpuan dengan memperbanyak latih tubi di samping meningkatkan pemahaman bahasa Arab melalui sesi perbincangan teks yang berkaitan dengan tajuk yang dipelajari.

LAA 200 – Bahasa Arab II Sinopsis:

Kursus ini mendedahkan kemahiran komunikasi yang lebih luas tentang kehidupan harian. Bilanganperbendaharaan kata yang menjadi asas penting dalam penguasaan bahasa Arab ditambah dan diaplikasikan dalam perbualan dan penulisan. Pelajar menggunakan kata tanya dan kata sendi yang menjadi asas dalam memulakan sesebuah dialog yang berkesan. Tatabahasa seperti ayat-ayat mudah yang menggunakan kata kerja kala kini dan lampau juga akan diperkenalkan untuk meningkatkan komunikasi yang berkesan.

LAA 300 – Bahasa Arab III Sinopsis:

Kursus ini memberikan latihan penggunaan perbendaharaan kata dan pembinaan pelbagai struktur ayat yang lengkap untuk komunikasi yang lebih luas dan kompleks. Ia juga memperkenalkanpenggunaan pelbagai struktur ayat dengan menerangkan jenis-jenis kata kerja secara terperinci seperti kata lampau, kala kini dan imperatif. Latihan dialog pelbagai situasi seperti di majlis konvokesyen, temuduga pekerjaan, lapangan terbangdan ketika bercuti diaplikasikan dalam pengajaran dan pembelajaran.

LAA 400 – Bahasa Arab IV Sinopsis:

Pada peringkat ini, penekanan diberikan terhadap penggunaan tatabahasa mengikut gaya bahasa Arab yang betul dan diaplikasikan dalam kemahiran berkomunikasi. Penggunaanbahasa Arab dalam situasi harian seperti di 36

hotel, bank, kompleks sukan, kompleks beli-belah serta membuat perbandingan kehidupan di desa dan kota. Kemahiran menulis juga diberikan tumpuan dengan memperbanyak latih tubi di samping meningkatkan pemahaman mengenai masyarakat Arab melalui perbincangan beberapa topik yang dipilih. Kursus Bahasa Cina LAC 100 - Bahasa Cina I Sinopsis:

Kursus ini ialah kursus peringkat permulaan kursus bahasa Cina. Pelajar diperkenalkan dengan sistem fonetik Hanyu Pinyin dan juga lebih kurang 175 kosa kata. Pelajar diajar cara menulis skrip tulisan dengan bentuk dan urutan strok yang betul, cara membina ayat pendek, menterjemahkan ayat secara lisan dan bertulis daripada bahasa Cina pada bahasa Malaysia atau Inggeris, dan sebaliknya. Unsur kebudayaan berkaitan dengan bahasa ataupun kehidupan seharian orang Cina juga diperkenalkan pada peringkat ini.

LAC 200 - Bahasa Cina II Sinopsis:

Kursus ini ialah kursus lanjutan peringkat 200 yang bertujuan meningkatkan kemahiran asas tentang pertuturan dan penulisan bahasa Cina, dengan berfokus pada pembacaan, penulisan, pendengaran, dan pertuturan. Dengan mengikuti kursus ini, pelajar dapat meningkatkan pengetahuan tatabahasa dan leksikal, selain mempelajari unsur kebudayaan Cina berkaitan dengan tajuk pelajaran dan seni.

LAC 300 - Bahasa Cina III Sinopsis:

Kursus ini ialah kursus lanjutan peringkat 200 yang bertujuan memperkukuh bahasa Cina tentang tatabahasa dan juga penguasaan lebih kurang 275 kosa kata bahasa Cina. Pelajar diajar bertutur dalam pelbagai situasi harian, dan juga peribahasa dan simpulan bahasa dan juga tatabahasa dalam teks yang mudah. Di samping itu, pelajar diajar menulis karangan dengan menggunakan kira-kira 200 patah perkataan, dan menterjemahkan teks yang mudah. Unsur kebudayaan Cina berkaitan dengan tajuk kesusasteraan akan diperkenalkan pada peringkat ini.

LAC 400 - Bahasa Cina IV Sinopsis:

Kursus ini ialah kursus lanjutan peringkat 300 dan juga kursus akhir dalam siri ini. Pelajar diajar bertutur, memberikan ucapan, dan mempelajari perbendaharaan kata kira-kira 325 kosa kata. Pelajar juga didedahkan 37

dengan teks sebenar (autentik) daripada makalah dan akhbar, peribahasa dan pepatah bahasa Cina dan juga tatabahasa yang lebih sukar. Di samping itu, pelajar diajar menulis karangan dengan menggunakan kira-kira 300 patah perkataan, dan menterjemahkan teks yang lebih sukar. Unsur kebudayaan berkaitan dengan tajuk falsafah dan kesusasteraan klasik akan diperkenalkan dalam peringkat ini. Kursus Bahasa Jepun LAJ 100 - Bahasa Jepun I Sinopsis:

Kursus ini adalah pengenalan kepada bahasa Jepun, masyarakat Jepun dan budaya Jepun. Pelajar akan membezakan sebutan Jepun tipikal dan mempelajari struktur tatabahasa asas dan pelbagai perbendaharaan kata yang berkaitan dengan komunikasi dalam situasi harian. Pelajar juga akan mengenali dan mengaplikasikan perkataan dan ayat dalam Hiragana, salah satu daripada tiga sistem penulisan bahasa Jepun.

LAJ 200 - Bahasa Jepun II Sinopsis:

Kursus ini bertujuan membangunkan kemahiran rendah dalam pertuturan dan penulisan bahasa Jepun, dengan memberi tumpuan kepada kefahaman mendengar, bertutur, membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan mengenal pasti Katakana, salah satu daripada tiga sistem penulisan bahasa Jepun, meningkatkan pengetahuan asas tatabahasa dan leksikal, dan mempelajari aspek budaya yang berkaitan dengan masyarakat Jepun. Pada akhir kursus pelajar dapat menyatakan dan memahami keperluan mudah dalam situasi diramal dan umum yang berkaitan dengan kehidupan peribadi mereka.

LAJ 300 - Bahasa Jepun III Sinopsis:

Kursus ini bertujuan mengukuhkan struktur tatabahasa Jepun dan pemerolehan perbendaharaan kata. Penguasaan struktur ayat kompleks akan membolehkan pelajar memahami dan menggunakan pelbagai pola ayat asas yang akan meningkatkan kemahiran interaksi mereka serta pemahaman perbualan. Ini juga akan meningkatkan kemahiran penulisan karangan mereka. Kira-kira 80 aksara kanji asas akan diperkenalkan.

LAJ 400 - Bahasa Jepun IV Sinopsis:

Kursus ini adalah peringkat terakhir dalam siri kursus bahasa Jepun. Pelajar akan mengkaji semula dan mengembangkan pengetahuan tatabahasa, leksikal dan 38

kebudayaan masyarakat Jepun untuk mencapai kemahiran peringkat pertengahan. Mereka akan dapat berkomunikasi dengan lebih tepat dan kompleks dalam penuturan dan penulisan bahasa Jepun. Kira-kira 100 aksara kanji akan diperkenalkan. Kursus Bahasa Jerman

LAG 100 - Bahasa Jerman I Sinopsis:

Kursus ini merupakan pengenalan kepada bahasa Jerman, negara-negara berbahasa Jerman dan budaya mereka. Pelajar dapat membezakan sebutan Jerman tipikal dan memperoleh struktur tatabahasa asas dan pelbagai kosa kata yang berkaitan dengan komunikasi dalam situasi harian.

LAG 200 - Bahasa Jerman II Sinopsis:

Kursus ini bertujuan mengasah kemahiran asas dari segi pertuturan dan penulisan bahasa Jerman, memberi tumpuan pada kefahaman mendengar, bertutur, membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan meningkatkan pengetahuan asas tatabahasa dan leksikal, dan memperoleh pengetahuan dalam aspek budaya yang berkaitan dengan negara-negara berbahasa Jerman. Pada akhir kursus ini, pelajar akan mampu menyampaikan dan memahami mesej mudah dalam situasi yang dijangka dan situasi umum yang berkaitan dengan kehidupan peribadi mereka.

LAG 300 - Bahasa Jerman III Sinopsis:

Kursus ini bertujuan menggabungkan penguasaan struktur tatabahasa dan kosa kata aktif dan pasif bahasa Jerman. Penguasaan struktur ayat kompleks akan membolehkan pelajar memahami dan menggunakan pelbagai pola ayat asas yang akan meningkatkan kemahiran interaksi mereka serta pemahaman perbualan. Keadaan ini juga akan meningkatkan kemahiran penulisan karangan. Setelah tamat kursus ini, pelajar akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa Goethe Institute ‘Start Deutsch 1- (A1).

LAG 400 - Bahasa Jerman IV Sinopsis:

Kursus ini adalah peringkat terakhir dalam siri kursus bahasa Jerman. Pelajar akan mengkaji semula dan mengembangkan pengetahuan tatabahasa, leksikal dan kebudayaan negara-negara berbahasa Sepanyol untuk mencapai kemahiran peringkat pertengahan. Mereka 39

akan dapat berkomunikasi dengan lebih tepat dan kompleks dalam penuturan dan penulisan bahasa Sepanyol sama ada dalam situasi formal atau tidak formal. Setelah tamat kursus ini, pelajar juga akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa Goethe Institute ‘Start Deutsch 2-(A2). Kursus Bahasa Perancis LAP 100 - Bahasa Perancis I Sinopsis:

Kursus ini merupakan pengenalan kepada bahasa Perancis, negara-negara berbahasa Perancis dan budaya mereka. Pelajar dapat membezakan sebutan Perancis tipikal dan memperoleh struktur tatabahasa asas dan pelbagai kosa kata yang berkaitan dengan komunikasi dalam situasi harian.

LAP 200 - Bahasa Perancis II Sinopsis:

Kursus ini bertujuan mengasah kemahiran asas dari segi pertuturan dan penulisan bahasa Perancis, memberi tumpuan pada kefahaman mendengar, bertutur, membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan meningkatkan pengetahuan asas tatabahasa dan leksikal, dan memperoleh pengetahuan dalam aspek budaya yang berkaitan dengan negara-negara berbahasa Perancis. Pada akhir kursus ini, pelajar akan mampu menyampaikan dan memahami mesej mudah dalam situasi yang dijangka dan situasi umum yang berkaitan dengan kehidupan peribadi mereka. Setelah tamat kursus ini, pelajar akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa DELF A1.

LAP 300 - Bahasa Perancis III Sinopsis:

Kursus ini bertujuan menggabungkan penguasaan struktur tatabahasa dan kosa kata aktif dan pasif bahasa Perancis. Penguasaan struktur ayat kompleks akan membolehkan pelajar memahami dan menggunakan pelbagai pola ayat asas yang akan meningkatkan kemahiran interaksi mereka serta pemahaman perbualan. Keadaan ini juga akan meningkatkan kemahiran penulisan karangan.

LAP 400 - Bahasa Perancis IV Sinopsis:

Kursus ini adalah peringkat terakhir dalam siri kursus bahasa Perancis. Pelajar akan mengkaji semula dan mengembangkan pengetahuan tatabahasa, leksikal dan 40

kebudayaan negara-negara berbahasa Perancis untuk mencapai kemahiran peringkat pertengahan. Mereka akan dapat berkomunikasi dengan lebih tepat dan kompleks dalam penuturan dan penulisan bahasa Perancis sama ada dalam situasi formal atau tidak formal. Setelah tamat kursus ini, pelajar juga akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa DELF A2.

Kursus Bahasa Sepanyol LAE 100 - Bahasa Sepanyol I Sinopsis:

Kursus ini merupakan pengenalan kepada bahasa Sepanyol, negara-negara berbahasa Sepanyol dan budaya mereka. Pelajar dapat membezakan sebutan Sepanyol tipikal dan memperoleh struktur tatabahasa asas dan pelbagai kosa kata yang berkaitan dengan komunikasi dalam situasi harian.

LAE 200 - Bahasa Sepanyol II Sinopsis:

Kursus ini bertujuan mengasah kemahiran asas dari segi pertuturan dan penulisan bahasa Sepanyol, memberi tumpuan pada kefahaman mendengar, bertutur, membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan meningkatkan pengetahuan asas tatabahasa dan leksikal, dan memperoleh pengetahuan dalam aspek budaya yang berkaitan dengan negara-negara berbahasa Sepanyol. Pada akhir kursus ini, pelajar akan mampu menyampaikan dan memahami mesej mudah dalam situasi yang dijangka dan situasi umum yang berkaitan dengan kehidupan peribadi mereka.

LAE 300 - Bahasa Sepanyol III Sinopsis:

Kursus ini bertujuan menggabungkan penguasaan struktur tatabahasa dan kosa kata aktif dan pasif bahasa Sepanyol. Penguasaan struktur ayat kompleks akan membolehkan pelajar memahami dan menggunakan pelbagai pola ayat asas yang akan meningkatkan kemahiran interaksi mereka serta pemahaman perbualan. Keadaan ini juga akan meningkatkan kemahiran penulisan karangan. Setelah tamat kursus ini, pelajar akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa DELE A1.

41

LAE 400 - Bahasa Sepanyol IV Sinopsis:

Kursus ini adalah peringkat terakhir dalam siri kursus bahasa Sepanyol. Pelajar akan mengkaji semula dan mengembangkan pengetahuan tatabahasa, leksikal dan kebudayaan negara-negara berbahasa Sepanyol untuk mencapai kemahiran peringkat pertengahan. Mereka akan dapat berkomunikasi dengan lebih tepat dan kompleks dalam penuturan dan penulisan bahasa Sepanyol sama ada dalam situasi formal atau tidak formal. Setelah tamat kursus ini, pelajar juga akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa DELE A2.

Kursus Bahasa Thai LAS 100 - Bahasa Thai I Sinopsis:

Kursus ini ialah tahap permulaan bahasa Thai yang bertujuan memberi pelajar pengetahuan asas bahasa dengan menekankan aspek mendengar dan bertutur. Sistem transkripsi (huruf Roman) akan diperkenalkan kepada pelajar sebagai alat untuk memperoleh sebutan perbendaharaan kata sebanyak300 patah perkataan asas, struktur tatabahasa termasuk masa kini, masa lalu dan masa depan, afirmatif, negatif, ayat tanya dan bersyarat serta aspek budaya yang berkaitan dengan komunikasi dalam situasi kehidupan seharian.

LAS 200 - Bahasa Thai II Sinopsis:

Kursus ini sebagai kesinambungan LAS 100, bertujuan membangunkan kemahiran asas dalam pertuturan dan penulisan bahasa Thai, dengan memberikan tumpuan pada kefahaman mendengar, bertutur, membaca, menulis, dan literasi budaya. Pelajar akan mempelajari struktur tatabahasa yang lebih kompleks termasuk perjanjian, bantahan, situasi mustahak, pembentukan perkataan, perkataan fungsi dan kira-kira 300 patah perkataan baharu dengan menggunakan sistema transkripsi (huruf Roman). Sistem huruf Thai yang asas diajar sebagai pengenalan untuk membaca dan menulis skrip Thai.

LAS 300 - Bahasa Thai III Sinopsis:

Kursus ini, sebagai kesinambungan LAS 200, bertujuan meningkatkan kemahiran dalam lisan dan penulisan bahasa Thai dalam gaya yang sesuai untuk persekitaran 42

kerja yang lebih formal. Tumpuan diberikan pada kefahaman mendengar, bertutur, membaca, menulis, dan literasi budaya yang akan memperkenalkan struktur tatabahasa yang lebih kompleks kepada pelajar termasuk ayat pasif, pembentukan perkataan, fungsi perkataan dan kira-kira 400 patah perkataan baharu dengan ejaan yang tidak sekata dalam tulisan Thai. LAS 400 - Bahasa Thai IV Sinopsis:

Kursus ini merupakan siri akhir kursus bahasa Thai yang bertujuan meningkatkan kemahiran dalam lisan dan penulisan bahasa Thai dalam gaya yang sesuai untuk persekitaran kerja yang lebih formal. Tumpuan diberikan pada kefahaman mendengar, bertutur, membaca, menulis, dan literasi budaya yang akan memperkenalkan tek ssahih dan media lain kepada pelajar dan kira-kira 500 patah perkataan baharu.

Kursus Bahasa Tamil

LAT 100 – Bahasa Tamil I Sinopsis:

Kursus ini memperkenalkan 12 vowel dan 18 konsonan huruf bahasa Tamil dan sistem bunyi yang merangkumi strok huruf tulisan bahasa Tamil, aspek sebutan dan suku kata. Aspek pengajaran dan pembelajaran berkaitan dengan sapaan harian di dalam kelas dan sapaan harian am, sebutan nombor seperti penyataan hari, bulan dan tahun. Kata kerja asas dalam kala kini dan jenis-jenis ayat tanya, ayat penyata, ayat nafi diperkenalkan. Tajuk dan isi kandungan perbualan aktiviti harian yang sesuai dibincangkan untuk membolehkan pelajar menguasai kemahiran berkomunikasi asas.

LAT 200 – Bahasa Tamil II Sinopsis:

Kursus ini merupakan lanjutan daripada kursus LAT 100, yang memperkenalkan huruf bahasa Tamil. Ia merangkumi sebutan nombor dari segi waktu dan masa, biodata, keluarga, perayaan dan sebagainya. Pelajar juga didedahkan dengan penggunaan kata tunjuk, kata sendi nama dan kata arah. Aktiviti dan dialog yang sesuai yang berkaitan dengan kehidupan harian bersama-sama keluarga dan rakan, perayaan dan pelancongan juga diperkenalkan supaya pelajar dapat berkomunikasidalam pelbagai situasi. Aspek pemahaman dan hubung-kait bahasa dan budaya masyarakat India juga diperkenalkan. 43

LAT 300-Bahasa Tamil III Sinopsis:

Kursus ini merupakan lanjutan daripada LAT 200. Tatabahasa yang merangkumi pelbagai bentuk deklensi juga diperkenalkan. Proses pembentukan perkataan yang hampir serupa dengan kata majmuk juga diajarkan. Selain itu, lebih banyak struktur ayat diperkenalkan supaya pelajar dapat berkomunikasi dalam bahasa Tamil dengan lebih fasih dan berkesan. Pemahaman dan pengetahuan unsur-unsur bahasa Tamil dan budaya masyarakat India dalam kalangan pelajar diperluaskan.

Kursus Bahasa Korea

LAK 100 – Bahasa Korea I Sinopsis:

Kursus ialah tahap permulaan bahasa Korea. Pelajar didedahkan dengan skrip Hangul, perbendaharaan kata dan aspek-aspek asas tatabahasa Korea. Penekanan diberikan pada empat kemahiran asas iaitu mendengar, membaca, menulis dan bertutur yang merangkumi kompetensi komunikasi dalam situasi harian.

LAK 200 – Bahasa Korea II Sinopsis:

Kursus ini merupakan kursus kesinambungan LAK100. Pelajar didedahkan dengan perbendaharaan kata dan aspek-aspek tatabahasa Korea yang lebih kompleks. Penekanan masih diberikan pada empat kemahiran asas iaitu mendengar, membaca, menulis dan bertutur yang merangkumi kompetensi komunikasi dalam pelbagai situasi harian.

LAK 300 – Bahasa Korea III Sinopsis:

Kursus ini merupakan kursus lanjutan LAK200. Penekanan yang lebih diberikan pada kefahaman mendengar dan kemahiran bertutur untuk meningkatkan keberkesanan dankelancaran komunikasi secara lisan. Pelajar didedahkan dengan lebih banyak sebutan bunyi dan intonasi percakapan bahasa Korea standard. Pada masa yang sama, pelajar juga akan mempelajari konjugasi kata kerja dan kata sifat dengan lebih berkesan untuk membina pelbagai ayat mengikut struktur nahu yang betul. Kebudayaan Korea diperkenalkan melalui tayangan filem, rancangan TV dan laman web.

44

Kursus Rancangan Minor Pengajian Bahasa Cina

LLC 100 - Bahasa Cina Asas Sinopsis:

Kursus ini bertujuan memperkenalkan bahasa Cina kepada pelajar. Pelajar akan diajarkan 4 kemahiran (mendengar, lisan, membaca dan menulis) serta tatabahasa. Pelajar akan mempelajari sistem fonetik (HanyuPinyin) bahasa Cina, serta cara menulis tulisan Cina (Hanzi) dan sebutannya. Pada peringkat ini, lebih kurang 300 Hanzi serta perbendaharaan kata seperti kata bilangan, masa, haribulan, tahun, kata tanya, peratusan, pecahan, kata nafi, kata sapaan harian dan lain-lain akan dipelajari.

LLC 200 - Bahasa Cina Pertengahan Sinopsis:

Kursus ini merupakan lanjutan kursus peringkat 100. Sebanyak 300 Hanzi akan diperkenalkan. Pembinaan pelbagai jenis ayat juga diutamakan, termasuk ayat majmuk gabungan, ayat majmuk pancangan serta ayat majmuk campuran. Kosa kata baru yang diperkenalkan pada peringkat ini berkait dengan alam pembelajaran, ahli keluarga, pekerjaan, cara meminta maaf dan berterima kasih. Penggunaan kata hubung, kata seru, perbandingan dan partikel juga dibincangkan.

LLC 300 - Bahasa Cina Maju I Sinopsis:

Kursus ini ialah lanjutan kursus peringkat 200. Lebih kurang 300 Hanzi lagi akan diajarkan. Sebanyak 50 radikal dalam kamus bahasa Cina akan diperkenalkan. Cara mencari kata-kata dalam kamus bahasa Cina berdasarkan pinyin juga diperkenalkan pada peringkat ini. Selain itu, kursus ini memperkenalkan cara dan katakata yang digunakan semasa memohon, menjemput, menolak dan mengalu-alukan tetamu. Penggunaan kata bantu, partikel, kata hubung, kata arah dan cuaca juga dibincangkan pada peringkat ini.

LLC 400 - Bahasa Cina Maju II Sinopsis:

Kursus ini ialah lanjutan kursus peringkat 300. Lebih kurang 300 Hanzi lagi akan diperkenalkan. Pada peringkat ini, makalah dan tulisan Cina yang agak tinggi tahapnya akan diperkenalkan kepada pelajar. Penggunaan kata dan frasa dalam menggubal ayat yang lebih kompleks juga turut dibincangkan. Cara mencari kata-kata dengan kamus bahasa Cina-bahasa Inggeris berdasarkan radikal diperkenalkan pada peringkat ini. 45

Cara menulis memo dan surat tidak rasmi juga dibincangkan. LLC 401 - Bahasa Cina Perniagaan Sinopsis:

Kursus ini mendedahkan pelajar kepada persekitaran penggunaan bahasa Cina dalam bidang perniagaan serta istilah/perbendaharaan kata yang sering digunakan. Kemahiran bertutur serta penggunaan kata-kata berkenaan akan ditekankan. Diperkenalkan juga bahasa kiasan dan peribahasa Cina yang biasa digunakan. Selain itu, cara dan aspek-aspek bahasa yang digunakan untuk membuat pesanan, membeli-belah, pertanyaan, perbincangan, temuduga dan perbualan telefon juga turut dibincangkan. Cara mengisi borang permohonan dan pendaftaran, cara menulis surat pesanan dan surat rasmi juga diperkenalkan.

Pengajian Bahasa Jepun LLJ 100 - Bahasa Jepun Asas Sinopsis:

Kursus ini memperkenalkan 60 huruf kanji. Bilangan perbendaharaan kata lebih kurang 360 perkataan. Ia merangkumi sebutan, suku kata dan huruf bagi tulisan bahasa Jepun. Huruf-huruf meliputi Hiragana, Katakana dan Kanji. Kursus ini juga merangkumi kata bilangan, cara bertanya, pernyataan kala kini, kala lepas, ayat penyata dan kata nafi. Seterusnya, kursus ini menyentuh tentang kata dan pernyataan arah dan tempat, pernyataan masa ,bulan dan tahun. Ia juga melibatkan kata kerja asas dalam kala kini dan kala lepas. Tumpuan kursusjuga akan diberikan pada latihan lisan dan mendengar supaya pelajar dapat memahami perbualan yang mudah dan mampu berinteraksi dalam pelbagai situasi harian. Kebudayaan Jepunjuga akan diperkenalkan dalam kursus ini supaya pelajar dapat berinteraksi dengan penutur ibunda dengan tatabahasa yang tepat dan juga memenuhi sosio budaya Jepun.

LLJ 200 - Bahasa Jepun Pertengahan Sinopsis:

Kursus ini merupakan lanjutan kursus LLJ100. Sebanyak 300 perbendaharaan kata baru akan diperkenalkan serta ditambah dengan 90 lagi huruf Kanji. Kursus ini akan menyentuh pernyataan hasrat, juga penggunaan kontruksi tertentu yang melibatkan situasi kini dan situasi progresif. Dari segi kata kerja, pelajar akan mempelajari kata kerja dengan lebih luas terutamanya dalam konjugasinya supaya dapat membentuk struktur ayat yang lebih sukar. Dari segi ayat, ia menyentuh pembentukan ayat-ayat yang lebih 46

panjang dengan cara menyambung ayat-ayat pendek dan frasa. Melalui penguasaan struktur ayat yang lebih sukar, pelajar dapat memahami dan menggunakan pola ayat dasar yang lebih banyak untuk meningkatkan kemahiran berinteraksi dan memahami maklumat yang penting daripada perbualan penutur ibunda. LLJ 300 - Bahasa Jepun Maju I Sinopsis:

Kursus ini merupakan lanjutan kursus LLJ 200. Kursus ini memperkenalkan kata hubung yang berkait dengan syarat dan andaian, cara membuat pernyataan awal untuk memohon sesuatu, cara menyebut sesuatu yang memberikan keuntungan, tujuan, alasan dan akibat. Kursus ini juga menyentuh pernyataan kesanggupan menggunakan kata kerja dalam bentuk potensi. Penjelasan tentang struktur ayat ’beri’ dan ’terima’ berkait dengan orang pertama, kedua dan ketiga juga diperkenalkan. Pada peringkat ini pelajar dikehendaki membaca buku cerita Jepun dan mencari maklumat daripada laman web supaya mereka memahami kepercayaan, sosio budaya dan cara kehidupan orang Jepun.

LLJ 400 - Bahasa Jepun Maju (II) Sinopsis:

Kursus ini merangkumi penggunaan kata dan frasa yang terdapat dalam bahasa Jepun Moden. Ia termasuklah pembinaan ayat-ayat yang melibatkan frasa dan ayat yang lebih kompleks dan sukar. Kursus ini juga menyentuh konsep perbualan tidak formal dalam kumpulan dan perbualan formal di luar kumpulan dengan memasukkan unsur kesantunan dan rendah diri. Selain itu, cerita-cerita rakyat Jepun juga diperkenalkan supaya pelajar lebih memahami cara hidup, pemikiran dan kebudayaan masyarakat Jepun.

LLJ 401 - Bahasa Jepun Perniagaan Sinopsis:

Kursus ini memperkenalkan perbendaharaan kata baru dan huruf Kanji yang berkaitan dengan kata-kata dan frasa yang sering wujud dalam perbualan dan perbincangan perniagaan orang Jepun. Kursus ini memperkenakan kata-kata sapaan dalam pelbagai situasi yang berkaitan urusan perniagaan, ia juga akan memberikan tumpuan pada tatacara berinteraksi dalam pelbagai situasi yang berkaitan urusan perniagaan seperti cara membuat temu janji, menjawab telefon, mencatat memo, meninggalkan pesanan di pejabat dan sebagainya. Kursus ini juga akan mendedahkan sosio budaya dalam urusan pekerjaan dan perniagaan dalam masyarakat Jepun kepada pelajar. 47

Bahasa Arab Komunikasi LLA 100 - Bahasa Arab Komunikasi I Sinopsis:

Kursus ini bertujuan memperkenalkan huruf-huruf dalam bahasa Arab, sebutan, penggunaan huruf dalam perkataan dan ayat pendek kepada pelajar. Kursus ini juga membincangkan penggunaan kata arah, masa, tarikh, hari, bulan dan tahun. Pelajar juga diajar mengenali kata nama, kata kerja dan partikel dalam bahasa Arab. Dialog dalam situasi kehidupan seharian dibincangkan bersama-sama pelajar untuk memahirkan mereka menyebut huruf dan perkataan Arab dengan betul dan tepat. Aspek kebudayaan juga diperkenalkan seperti adat semasa bertemu, berpisah dan ucapan yang berbentuk doa.

LLA 200 - Bahasa Arab Komunikasi II Sinopsis:

Sebagai lanjutan kepada peringkat 100, pelajar didedahkan dengan aspek asas fungsi kata nama, kata kerja, partikel dan cara membentuk pelbagai struktur ayat. Seterusnya, kursus ini juga melatih pelajar berkomunikasi menggunakan dialog yang berkait dengan situasi berjual beli, perkhidmatan pos, perpustakaan, aktiviti harian dan kesihatan. Unsur kebudayaan juga diperkenalkan seperti adat berziarah, makanan dan pantang larang masyarakat Arab.

LLA 300 - Bahasa Arab Komunikasi III Sinopsis:

Kursus ini memperkenalkan perbendaharaan kata bahasa Arab yang lebih luas dan diterapkan melalui perbualan dalam beberapa situasi baru seperti untuk mendapatkan maklumat pekerjaan, di kaunter kastam dan imigresen, di lapangan terbang, membuat pertukaran mata wang dan di farmasi. Perbualan juga melibatkan penggunaan tatabahasa yang lebih kompleks di samping penekanan pada penulisan surat rasmi. Pelajar didedahkan dengan bacaan bahan-bahan sebenar seperti buku, majalah dan laman web.

LLA 400 – Bahasa Arab Komunikasi IV Sinopsis:

Pada peringkat ini, pelajar didedahkan dengan kemahiran komunikasi untuk mendapatkan maklumat tentang perayaan, keadaan cuaca, membuat pesanan atau tempahan dan penerangan ringkas. Aspek tatabahasa pula diajarkan pada peringkat maju dengan menggunakan pola ayat yang berbagai-bagai. Bidang 48

kesusasteraan Arab (al-Balaghah) juga akan diperkenalkan agar pelajar dapat memahami keindahan bahasa Arab yang kaya dengan makna tersirat dan mendalam di sebalik ungkapan biasanya. LLA 401 – Bahasa Arab Perniagaan Sinopsis:

Kursus ini menekankan aspek komunikasi yang berkait dengan bidang perniagaan. Istilah–istilah perniagaan serta isu–isu semasa yang berkaitan dengannya diajarkan untuk memahirkan pelajar menggunakan perbendaharaan kata khusus ini. Di samping itu, kursus ini juga melatih pelajar membuat penulisan minit mesyuarat, memo, surat temuduga, cara menjawab panggilan telefon, faksimili, e-mel dan sebagainya. Ia juga mendedahkan tentang budaya berniaga dalam masyarakat Arab kepada pelajar.

Bahasa Perancis LLP 100 - Bahasa Perancis Asas I Sinopsis:

Kursus ini memperkenalkan pelajar cara penulisan abjad dalam bahasa Perancis, sebutan, dan penggunaan huruf dalam perkataan dan ayat pendek. Kursus ini juga membincangkan penggunaan kata atau kosa kata bagi masa, tarikh, hari, bulan dan tahun. Pelajar juga diajar mengenali kata nama, kata kerja dan partikel. Dialog yang berkaitan dengan situasi kehidupan seharian juga dipraktikkan supaya mereka dapat menyebut huruf dan perkataan dalam bahasa Perancis dengan cara yang betul dan tepat. Pada akhir kursus ini, pelajar akan layak untuk mendaftar bagi peperiksaan antarabangsa DELF (Diploma in French Language Studies) peringkat A1.

LLP 200 - Bahasa Perancis Asas II Sinopsis:

Kursus ini merupakan lanjutan bagi kursus LLP100. Dalam peringkat ini, kebanyakan pemerihal adalah berkaitan dengan fungsi sosial seperti penggunaan kata sapaan yang mudah, bertanya khabar, memberi reaksi terhadap sesuatu perkara, bersoal jawab tentang pekerjaan dan aktiviti masa lapang, memberikan reaksi serta jawapan bagi sesuatu jemputan serta membincangkan perkara yang perlu dilakukan dan cara menerima atau menolak jemputan tersebut. Pelajar juga didedahkan kepada pemerihal membuat transaksi mudah di kedai-kedai, pejabat pos, atau bank; mendapatkan maklumat ringkas tentang perjalanan; menggunakan pengangkutan awam, bertanya tentang 49

arah, dan memohon barangan keperluan harian dan perkhidmatan. Setelah tamat kursus ini, pelajar akan layak untuk mendaftar peperiksaan antarabangsa DELF (Diploma in French Language Studies) peringkat A2.

LLP 300 - Bahasa Perancis Pertengahan I Sinopsis:

Kursus ini memperkenalkan perbendaharaan kata bahasa Perancis yang lebih banyak dan diterapkan melalui perbualan dan situasi. Pelajar didedahkan dengan kemahiran komunikasi untuk mendapatkan maklumat tentang pekerjaan maklumat, perayaan, keadaan cuaca, membuat pesanan dan tempahan, dan penerangan ringkas. Perbualan juga melibatkan penggunaan tatabahasa yang lebih kompleks di samping penekanan pada perbandingan, penyataan pendapat dan penilaian tentang sesuatu perkara. Pelajar didedahkan dengan bacaan bahan-bahan sebenar seperti buku, majalah dan laman web. Pada akhir kursus ini, pelajar akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa DELF (Diploma in French Language Studies) peringkat B1.

LLP 400 – Bahasa Perancis Pertengahan II Sinopsis:

Sebagai lanjutan daripada Kursus LLP300, kursus ini bertujuan membangunkan kemahiran dalam pembacaan, penulisan, pendengaran, dan pertuturan. Di samping itu, ia turut memberi penekanan terhadap komunikasi, pemahaman, serta pembentukan nahu. Pada peringkat ini, pelajar didedahkan pada struktur nahu yang lebih kompleks serta cara menluahkan pendapat masingmasing (memberi nasihat, idea, cara menyelesaikan sesuatu masalah serta cara memohon atau meminta sesuatu) untuk membolehkan mereka ikut serta dalam perbualan sebenar. Pada akhir kursus, para pelajar sepatutnya mula fasih bertutur serta berkomunikasi dengan penutur asal.

LLP 401 – Bahasa Perancis untuk Perniagaan Sinopsis:

Kursus ini bertujuan meningkatkan kemahiran membaca, menulis, mendengar dan bertutur dalam bahasa Perancis berhubung dengan perniagaan. Termaterma perniagaan dan isu semasa yang berkaitan didedahkan agar pelajar dapat menguasai perbendaharaan kata dalam bidang tersebut. Di samping itu, kursus ini turut memberi tumpuan dalam penulisan surat yang berkaitan dengan perniagaan, ekonomi dan teknologi perniagaan, perdagangan antarabangsa, 50

pelaburan asing, perbankan, pengiklanan dan jualan, dan ekonomi di Perancis. Ia juga mendedahkan pelajar terhadap budaya perniagaan dalam masyarakat Perancis. Pada akhir kursus ini, pelajar akan layak untuk mendaftar dan menduduki peperiksaan antarabangsa DELF Professionnel (Diploma in French Language Studies) peringkat B2.

51

7.0

INDEKS UNTUK KURSUS BAHASA

LKM 100 – BAHASA MALAYSIA I

28

35

28

LDN 201 – BAHASA INGGERIS KEJURURAWATAN II LAA 100 – BAHASA ARAB I

LKM 200 – BAHASA MALAYSIA II LKM 300 – BAHASA MALAYSIA III LKM 400 – BAHASA MALAYSIA IV LKM 101 – BAHASA MALAYSIA PERSEDIAAN I LKM 102 – BAHASA MALAYSIA PERSEDIAAN II LKM 201 – BAHASA MALAYSIA PERTENGAHAN LMT 100 – BAHASA INGGERIS PERSEDIAAN LSP 300 – BAHASA INGGERIS AKADEMIK LSP 401 – BAHASA INGGERIS AM LSP 402 – BAHASA INGGERIS SAINTIFIK & PERUBATAN LSP 403 – BAHASA INGGERIS PERNIAGAAN & KOMUNIKASI LSP 404 – BAHASA INGGERIS TEKNIKAL & KEJURUTERAAN LHP 451 – PEMBACAAN BERKESAN LHP 452 – PENULISAN UNTUK PERNIAGAAN LHP 453 – PENULISAN KREATIF LHP 454 – PENULISAN AKADEMIK LHP 455 – KEMAHIRAN SEBUTAN BAHASA INGGERIS LHP 456 – BAHASA INGGERIS LISAN LHP 457 – PIDATO UMUM DAN PENULISAN UCAPAN LHP 458 – BAHASA INGGERIS BAGI PENTERJEMAHAN LHP 459 – BAHASA INGGERIS BAGI INTERPRETASI LDN 101 – BAHASA INGGERIS KEJURURAWATAN 1

28

LAA 200 – BAHASA ARAB II

36

28

LAA 300 – BAHASA ARAB III

36

29

LAA 400 – BAHASA ARAB IV

36

29

LAC 100 – BAHASA CINA I

37

30

LAC 200 – BAHASA CINA II

37

30

LAC 300 – BAHASA CINA III

37

30

LAC 400 – BAHASA CINA IV

37

30

LAJ 100 – BAHASA JEPUN I

38

31

LAJ 200 – BAHASA JEPUN II

38

31

LAJ 300 – BAHASA JEPUN III

38

32

LAJ 400 – BAHASA JEPUN IV

38

32

LAG 100 – BAHASA JERMAN I

39

33

LAG 200 – BAHASA JERMAN II

39

33 33

LAG 300 – BAHASA JERMAN III LAG 400 – BAHASA JERMAN IV

39 39

33

LAP 100 – BAHASA PERANCIS I

40

34

LAP 200 – BAHASA PERANCIS II LAP 300 – BAHASA PERANCIS III LAP 400 – BAHASA PERANCIS IV LAE 100 – BAHASA SEPANYOL I LAE 200 – BAHASA SEPANYOL II

40

34 34 35 35 52

36

40 40 41 41

LAE 300 – BAHASA SEPANYOL III LAE 400 - BAHASA SEPANYOL IV LAS 100 – BAHASA THAI I

41

LLC 401 –

42

LLJ 100 –

42

LLJ 200 –

LAS 200 – BAHASA THAI II

42

LLJ 300 –

LAS 300 – BAHASA THAI III

42

LLJ 400 –

LAS 400 – BAHASA THAI IV

43

LLJ 401 –

LAT 100 – BAHASA TAMIL I

43

LLA 100 –

LAT 200 – BAHASA TAMIL II

43

LLA 200 –

LAT 300 – BAHASA TAMIL III

44

LLA 300 –

LAK 100 – BAHASA KOREA I

44

LLA 400 –

LAK 200 – BAHASA KOREA II

44

LLA 401 –

LAK 300 – BAHASA KOREA III

44

LLP 100 –

LLC 100 –

45

LLP 200 –

45

LLP 300 –

45

LLP 400 –

45

LLP 401 –

LLC 200 – LLC 300 – LLC 400 –

BAHASA CINA ASAS BAHASA CINA PERTENGAHAN BAHASA CINA MAJU I BAHASA CINA MAJU II

53

BAHASA CINA PERNIAGAAN BAHASA JEPUN ASAS BAHASA JEPUN PERTENGAHAN BAHASA JEPUN MAJU I BAHASA JEPUN MAJU II BAHASA JEPUN PERNIAGAAN BAHASA ARAB KOMUNIKASI I BAHASA ARAB KOMUNIKASI II BAHASA ARAB KOMUNIKASI III BAHASA ARAB KOMUNIKASI IV BAHASA ARAB PERNIAGAAN BAHASA PERANCIS ASAS I BAHASA PERANCIS ASAS II BAHASA PERANCIS PERTENGAHAN I BAHASA PERANCIS PERTENGAHAN II BAHASA PERANCIS UNTUK PERNIAGAAN

46 46 46 47 47 47 48 48 48 48 49 49 49 50 50 50

8.0

MAKLUM BALAS PELAJAR

Tujuan borang maklum balas ini untuk mendapatkan respon pembaca berkenaan isu kandungan Buku Panduan Rancangan Pengajian (BPRP). Maklum balas ini berguna untuk penambahbaikan BPRP ini. _______________________________________________________________ Bagi item 1 – 5 di bawah, sila berikan respon anda berdasarkan empat skala di bawah: 1 = Amat tidak 2 = Tidak bersetuju 3 = Bersetuju 4 = Amat bersetuju bersetuju Sila bulatkan nombor berkenaan. 1.

2.

Buku Panduan ini amat berguna. 1 2 3

4

Maklumat yang disediakan adalah tepat. 1 2 3 4 Jika anda memilih skala 1 atau 2 bagi item di atas, sila nyatakan muka surat yang terdapat maklumat yang tidak tepat. Jika anda memilih skala 1 atau 2 bagiitem di atas, sila nyatakan muka surat yang terdapat maklumat yang tidak tepat.

3.

Maklumat yang disediakan oleh Buku Panduan in jelas dan mudah difahami. 1 2 3 4

4.

Secara keseluruhan, kualiti Buku Panduan ini adalah baik. 1 2 3 4

5.

Saya lebih suka menggunakan cakera padat (CD) yang disertakan berbanding Buku Panduan ini. 1 2 3 4

6.

Jika ada maklumat lain yang anda fikirkan perlu untuk memantapkan lagi Buku Panduan ini, sila cadangkan dalam ruangan di bawah.

Sila hantar borang ini ke Pejabat Am Pusat Pengajian anda pada Minggu Ke-4 Semester I, Sidang Akademik 2014/2015.

55