Quel guardo, il cavaliere… So anch’io la virtù magica Gaetano Donizetti (1797-1848) | Gaetano Donizetti and Giacomo Ruffini
English Translation
Recitative « Quel guardo, « The glance
il cavaliere in mezzo al cor trafisse, the knight in-the middle of-the heart pierced ;
Piegò il ginocchio e disse: he-bent the knee and said :
Son vostro cavalier. I-am your knight.
E tanto era in quel guardo and so-much was in that glance
Sapor di paradiso, a-taste of paradise,
Che il cavalier Riccardo, that the knight Riccardo,
Tutto d'amor conquiso, completely by-love was-conquered,
Recitative “That glance, pierced the knight in the middle of the heart, He bent at his knees and said I am your knight. And so there was a taste of paradise In that glance, That the knight Riccardo, Totally conquered by love, Swore that he never thought, to another woman.“ Ah, ah! Aria I know the magical power of a look at the right time and place too, I know how the heart burns in slow fires, of a brief smile I know the effect, Of false tears, On a sudden faintness, I know a thousand ways love can fraud, The charms and arts are easy To fool the heart. I have a different mind I possess a ready vivacity, I like to be brilliant and playful. If I get in a rage, It remains no sign of calmness. But my anger can soon turn into laughter, I have a different mind But an excellent heart, ah!
Giurò che ad altra mai, he-swore that to-an- other never,
Non volgeria il pensier. » not would-turn his thought. »
© Copyright www.Lyribox.com | Lyribox 2014 | Bruggart limited • All rights reserved
Quel guardo, il cavaliere… So anch’io la virtù magica Gaetano Donizetti (1797-1848) | Gaetano Donizetti and Giacomo Ruffini
Ah, ah! Aria So anch'io la virtu magica Know also-I the virtue magical
D'un guardo a tempo e loco, of-a glance at-the time and place,
So anch'io come si bruciano know also-I how (to) burn
I cori a lento foco, the hearts over-a slow fine,
D'un breve sorrisetto of-a quick little-smile
Conosco anch'io l'effetto, I-know also the-effect,
Di menzognera lagrima, of-a false tear,
D'un subito languor, of-a sudden faintness
Conosco i mille modi I-know the thousand ways
© Copyright www.Lyribox.com | Lyribox 2014 | Bruggart limited • All rights reserved
Quel guardo, il cavaliere… So anch’io la virtù magica Gaetano Donizetti (1797-1848) | Gaetano Donizetti and Giacomo Ruffini
Dell'amorose frodi, of-the-amorous frauds,
I vezzi e l'arti facili the charms and the-arts easy
Per adescare un cor. to seduce a heart.
So anch’io la virtù magica Know also-I the virtue magical
per inspirare amor. to inspire love.
Ho testa bizzarra, I-have a-mind different,
son pronta vivace, I-have a-ready vivacity.
Brillare mi piace, to-be-brilliant me it-pleases,
mi piace scherzar: me it-pleases to-be-playful.
Se monto in furore If I-go-up in-a rage
© Copyright www.Lyribox.com | Lyribox 2014 | Bruggart limited • All rights reserved
Quel guardo, il cavaliere… So anch’io la virtù magica Gaetano Donizetti (1797-1848) | Gaetano Donizetti and Giacomo Ruffini
Di rado sto al segno, (of calmness) remains (no) sign,
Ma in riso lo sdegno but into laughter my anger
fo presto a cangiar, I-can-cause quickly to change.
Ho testa bizzarra, I-have a-mind different,
Ma core eccellente, ah! but-a heart excellent, ah !
© Copyright www.Lyribox.com | Lyribox 2014 | Bruggart limited • All rights reserved