SCRIVERE DELLE LETTERE UFFICIALI - kristins.at

www.kristins.at SCRIVERE DELLE LETTERE UFFICIALI Struttura di una lettera ufficiale Nome e indirizzo del mittente Nome e indirizzo del destinatario...

12 downloads 640 Views 26KB Size
SCRIVERE DELLE LETTERE UFFICIALI Struttura di una lettera ufficiale

Nome e indirizzo del mittente

Nome e indirizzo del destinatario luogo, data (13 gennaio 2005/13.1.2005/13.01.2005 ecc.)

ogg.: (=oggetto

corrispondenza commerciale)

Formula d’apertura (“Gentile” ecc. per persone private, “Spett.le” per ditte),

Introduzione (ci si riferisce p.es. a lettere/telefonate ecc. precedenti) Corpo della lettera

Formula di chiusura

Attenzione: Nelle lettere private e personali la forma di cortesia si indica con la terza persona singolare. (verbi, pronome personale, aggettivo possessivo ecc.) scritta con la maiuscola: La ringrazio molto delle Sua gentile lettera Nella corrispondenza inviata a delle ditte si usa invece la seconda persona plurale. Trattandosi sempre della forma di cortesia, i pronomi ecc. si scrivono con la maiuscola. “Vostro,-a”, “Nostro,-a” ecc. sono quasi sempre abbreviati: Vs., ns., Vi … Vi ringraziamo molto della Vs. gentile lettera.

www.kristins.at

Vocabolario utile Apertura a delle persone: • Egregio,-a Signore,-a (Sehr geehrte,-r …) Egregio Avvocato, Egregia Signora Neri • Gentile Signore,-a (Sehr geehrte,-r ….) Gentile Dottor Rossi, Gentilissima Signora Moletti, Gentile Dottoressa • Caro Signor Bianchi, Mia cara Signorina Filipuzzi a delle ditte: • Spett.le Ditta, Spett.le Direzione Hotel Diramare (Sehr geehrte …) p.es.: Spett.le Ditta Angelo Martelli Via Braia 7 I-10124 Torino Se si invia la lettera personalmente a qualcuno, si aggiunge sotto il nome della ditta “alla cortese attenzione di …” (=zH) p.es.: Spett.le Ditta Angelo Martelli Alla cortese attenzione del Dottor Carletti Via Braia 7 I-10124 Torino

Chiusura: • • • • • •

Distinti saluti (hochachtungsvoll) Cordiali saluti (mit freundlichen Grüßen) Cordialmente (mit freundlichen Grüßen) Con i migliori saluti (mit den besten Grüßen) Affettuosi saluti/Affettuosamente (herzliche Grüße) Un caro saluto



In attesa di una Sua/Vostra risposta invio/-iamo Distinti saluti Vi porgiamo/inviamo distinti saluti/i nostri migliori saluti Aspettando una Vostra risposta Vi saluto cordialmente In Erwartung Ihrer Antwort grüße ich Sie herzlich

• •

• •

Con vivi ringraziamenti e rispettosi saluti Mit lebhaftem Dank und respektvollen Grüßen La ringrazio in anticipo e Le invio molti cordiali saluti Ich danke Ihnen im Voraus und sende Ihnen viele herzliche Grüße

www.kristins.at